12
TREFFSICHERE TRANSKREATIONEN FÜR IHREN GESCHÄFTSERFOLG. LET'S GO LOCAL! http://www.deruebersetzer.com Andreas Hornung Wirtschafts- und Investitionsberatung in Brasilien und technische Fachübersetzungen Wir übersetzen und redigieren Ihre interne und externe Unternehmenskommunikation wie Firmenbroschüren, Produktbeschreibungen, Mitarbeiterzeitungen, Jahrbücher, Leitbildmaterialien u.a. BOUTIQUE FÜR PROJEKTBERATUNG UND FACHKOMMUNIKATION IN BRASILIEN Wir überzeugen unsere Kunden durch unsere auf die individuellen Anforderungen und Wünsche unserer Kunden ausgerichtete hohe Qualität, Liefertreue und Kompetenz unserer Dienstleistungen. Wir sind ein kleines, hochspezialisiertes Team aus Ingenieuren, Stadtplanern, Fachjournalisten, Immobilienmaklern, Webdesignern, Linguisten und technischen

Corporate publishing de

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Corporate publishing de

TREFFSICHERE TRANSKREATIONEN FÜR IHREN GESCHÄFTSERFOLG. LET'S GO LOCAL!http://www.deruebersetzer.com

Andreas Hornung Wirtschafts- und Investitionsberatung in Brasilien und technische Fachübersetzungen

Wir übersetzen und redigieren Ihre interne und externe Unternehmenskommunikation wie Firmenbroschüren, Produktbeschreibungen, Mitarbeiterzeitungen, Jahrbücher, Leitbildmaterialien u.a.

BOUTIQUE FÜR PROJEKTBERATUNG UND FACHKOMMUNIKATION IN BRASILIEN

Wir überzeugen unsere Kunden durch unsere auf die individuellen Anforderungen und Wünsche

unserer Kunden ausgerichtete hohe Qualität, Liefertreue und Kompetenz unserer Dienstleistungen.

Wir sind ein kleines, hochspezialisiertes Team aus Ingenieuren, Stadtplanern, Fachjournalisten,

Immobilienmaklern, Webdesignern, Linguisten und technischen (journalistischen) Fachübersetzern. Unsere maßgeschneiderten, personalisierten, den Bedürfnissen

unserer Kunden angepassten erfolgsorientierten Servicedienstleistungen garantieren den Erfolg ihrer

Projekte in Brasilien.

Page 2: Corporate publishing de

Wir bieten:druckreife, layoutgetreue und redigierte, technische

(journalistische) Fachübersetzungen auf hohem Qualitätsniveau, in und aus dem brasilianischen Portugiesisch und Deutschen in den Bereichen

Ingenieurwesen, Recht, Wirtschaft und corporate publishing.

Bearbeitung der Dokumente in allen gängigen Textverarbeitungs-, DTP- und Grafikprogrammen sowie

die direkte Einarbeitung der Übersetzung in die unterschiedlichen Content-Management-Systeme

unserer Kunden

ProjektberatungAufgabenschwerpunkte: Business Planning und

Business Cases - Standort-Analysen - Branchen- und Marktanalyse - Event Organisation, Übersetzungen und

Präsentationen auf Portugiesisch

Alles aus einer Hand.Realisierungen mitten ins Ziel. Ihr Erfolg - unsere

Realisierung.

Andreas Hornung Wirtschaftsservice und Fachkommunikation Rio de Janeiro

Fachübersetzungen aus Brasilien

Translation and editing in cooporate publishing, marketing and advertising

  PROFESSIONELLER WIRTSCHAFTSSERVICE RIO DE JANEIRO

Tradução Integral Rio de Janeiro - Fachübersetzungen und Dolmetscherservice -- Brasilianisches

Portugiesisch - Deutsch - Englisch -  Französisc

Page 3: Corporate publishing de

SELBSTDARSTELLUNGVom Originaldokument über Übersetzung, Korrektur, Editierung und DTP bis hin zum fertigen Druckwerk. Alles aus einer Hand.

Unsere professionellen hausinternen technischen Fachübersetzer (Ingenieure und Fachjournalisten) sind ein Garant für druckreife, layoutgetreue und redigierte, technische (journalistische) Fachübersetzungen auf hohem Qualitätsniveau, in und aus dem brasilianischen Portugiesisch und Deutschen in den Bereichen Ingenieurwesen, Recht, Wirtschaft und corporate publishing. Seit 14 Jahren für Sie erfolgreich in Brasilien.

Sei es die Präsentation Ihres Unternehmens, die Kommunikation mit Partnern, anspruchsvolle journalistische Texte oder die Formulierung eines Vertrages: Ein sprachlich perfekter Auftritt vermittelt Kompetenz und Professionalität. Eindeutigkeit und Exaktheit in jeder Hinsicht sind das Fundament für Ihren Erfolg.

Unser Konzept beruht auf der konsequenten Verbindung von Fachqualifikation und sprachlicher Kompetenz, um eine fach- und zielgruppengerechte Übersetzung auch anspruchsvollster Texte zu gewährleisten.

Unsere technischen Fachübersetzer sind Ingenieure, Journalisten und Fachzeitschriftenredakteure. Wir übertragen ihren Text fachlich und idiomatisch korrekt in die Zielsprache. Damit gewährleisten wir, dass eine gute technische Fachübersetzung, die auf gutes technisches Schreiben basiert, Ihren Marketingerfolg garantiert.

Page 4: Corporate publishing de

Preise beinhalten die eigentliche Übersetzung, jegliche dazugehörige Recherche und Einarbeitung sowie im Anschluss die redaktionelle (stilistische und terminologische) Korrektur bzw. Überarbeitung durch den fachverantwortlichen Lektor.

Daneben bieten wir einen kompetenten Dolmetscherservice für das Verhandlungsdolmetschen und Konsekutivdolmetschen, begleiten Sie zu Ihren Gesprächpartnern, übersetzen während der Trainings- und Schulungseinheiten in Schulungsräumen und direkt an den Industrieanlagen.

Andreas Hornung Deutsch-Brasilianischer Wirtschaftsservice & Fachkommunikation Rio de Janeiro besitzt langjährige Erfahrung in der Bearbeitung der technischen Dokumentation in allen gängigen Textverarbeitungs-, DTP und Grafikprogrammen sowie bei der direkten Einarbeitung der Übersetzung in die unterschiedlichen Content-Management-Systeme unserer Kunden.

Alles aus einer Hand.Realisierungen mitten ins Ziel. Ihr Erfolg - unsere Realisierung.

Andreas Hornung, President

Page 5: Corporate publishing de

Wir blicken auf 12 Jahre erfolgreiche professionelle technische (journalistische) Fachübersetzungen aus den Bereichen Ingenieurwesen, Recht und Wirtschaft in Brasilien

Translation and editing in corporate publishing, marketing and advertising

Sollen die Zieltexte genauso nuanciert, schwungvoll, originell und flüssig geschrieben sein wie das Original, kommen wir zum Einsatz.

Wir investieren viel Zeit in den Feinschliff jeder Übersetzung, um ein druckreifes Endprodukt entstehen zu lassen, das einem "neuen Original" gleichkommt.

Unsere technischen (journalistischen) Fachübersetzer sind versierte Sprachler, die auch schreiben und redigieren können.

Da bei uns eine Übersetzung erst dann herausgeht, wenn sie akribisch gegengelesen und mit dem Original abgeglichen wurde, erreichen wir die Klarheit, die unsere Kunden in ihrer Kommunikation verlangen.

Alle Projektvorhaben beginnen mit Verträgen und vertraglichen Vereinbarungen. Wir bieten unseren Kunden erfolgreich juristische Fachübersetzungen seit 2001 in Brasilien an.

Page 6: Corporate publishing de

◦u.a. Übersetzung von Verträgen und vertraglichen Vereinbarungen, Urkunden und anderen Rechtstexten in den Bereichen Geistiges Eigentum, Steuerwesen, Zivilrecht, Immobilienrecht, Gesellschafts-, Handels-, Kartell-, Urheber- und Wettbewerbsrecht

Worauf Sie bei uns bauen können:

Qualität

Qualität kann nicht herausgeprüft werden, sondern sie muß hineingearbeitet werden. Und zwar von Anfang an.

Indikatoren für eine qualitätsvolle Übersetzungsdienstleistung können etwa Referenzen und Kundenfeedbacks, langjährige Erfahrungen bei der Übersetzung von technischer Dokumentation, Kosten, etc. sein. Dabei trägt eine gute Übersetzung aktiv zum Erfolg oder Mißerfolg ihrer Marketingmaßnahmen und ihrem Geschäft bei. So werden etwa unsichtbare Kosten verursacht, die auf einem wichtigen Auslandsmarkt durch einen schlechten Eindruck aufgrund eines holprigen oder fehlerhaften Zieltextes entstehen. Vorteil hierbei ist die Kombination von Dolmetscherdienstleistung und Übersetzungsdienstleistung, da praktische

Page 7: Corporate publishing de

Erfahrung bei dem Umgang mit der Maschine direkt in die Übersetzung mit eingearbeitet werden kann, um so eine bessere Kohärenz zu erreichen. Hier ist anzuführen, daß eine gute technische Übersetzung auf gutes technisches Schreiben basiert, etwa wie gut technische Schreibprinzipien in der technischen Übersetzung mit angewendet werden.

Erfahrung

Mehr als vierzehn Jahre professionelle Übersetzungsdienstleistungen in Brasilien

Tägliches und langjähriges Fachübersetzen ist die Basis einer erfolgreichen Übersetzungsdienstleistung eines Unternehmens. Dazu tragen Erfahrungen als Übersetzer sowie zusätzliche Qualifikationen wie etwa als technischer Schreiber / Fachzeitschriftenredakteur und technisches Fachwissen als Ingenieur wesentlich zu einem gelungenen Endprodukt bei.

Kapazität

30.000, 70.000 oder 120.000 Wörter pro Auftrag gehören zu unserem Alltag

Bei der Übersetzung von Handbüchern geht es oft um große Auftragsvolumen meist in einem eng gesetzten Zeitintervall.

Kosten

Page 8: Corporate publishing de

Faire Preise für ihre Dienstleistung

Wir berechnen unser Honorar auf Stundenbasis.

Bei der Angebotsaufstellung werden Zeit und eventuelle Fehlerpotentiale im Original mit berücksichtigt, um so dem Kunden einen realistischen und angemessenen Preis für die Übersetzungsdienstleistung anbieten zu können.

Andreas Hornung Tradução Integral Rio de Janeiro ist Ihr Vertrauenspartner bereits seit über einem Jahrzehnt hier in Brasilien bei der Übersetzung Ihrer technischen Dokumentation ins Brasilianische Portugiesisch sowie als Dolmetscherservice bei Verhandlungsgesprächen, Schulungsmaßnahmen und sonstigen Geschäftsangelegenheiten.

Daneben bieten wir einen erfahrenen Consultingservice an, etwa bei Fragen zur Eröffnung einer Niederlassung in Brasilien oder unterstützen Sie bei der Beantragung notwendiger Genehmigungen vor Ort.

Die Übersetzung wichtiger Marketingmaterialien wie Unternehmenszeitungen, Firmenpräsentationen sowie technische Dokumentation ist unser Tagesgeschäft und trägt viel dazu bei, dass Sie sich in Brasilien auf ihr Hauptgeschäft konzentrieren können.

Zögern Sie nicht, uns anzurufen:

Andreas Hornung President/Consultant +

Page 9: Corporate publishing de

technischer Fachübersetzer

Worauf Sie bauen:

zwölfjährige, erfolgreiche Projektumsetzung in Brasilienhervorragende Branchen- und Marktkenntnisselangjährige Zusammenarbeit mit Rechtsanwaltskanzleien, Ingenieurfirmen und Architekten zur Sicherung ihres Projekterfolgesprofessionelle Fachübersetzungen in Brasilien. Seit 14 Jahren erfolgreich für Sie vor Ort

Setzen Sie sich mit uns in Verbindung, um Ihr Projekt mit uns zu besprechen. Sie erreichen uns unter folgenden Telefonnummern: Office Phone/Fax +55 21 3632-8176 oder Handy +55 21 (9)9779-5559 oder per Mail unter [email protected].

Mehr Informationen über Andreas Hornung Consulting & Translation Services Rio de Janeiro unter http://www.deruebersetzer.com

Die Bürozeiten sind von Montags bis Freitags von 9 bis 18 Uhr. Wir sind per Telefon und E-mail außerhalb der Bürozeiten zu erreichen.24/7/365 Service - und Supportverträge sind auf Anfrage erhältlichTelefon: BRASILIEN +55 (21) 3632-8176 / +55 (21) (9)9779-5559Skype: traducaointegralEmail: office [at] deruebersetzer [dot] com

TREFFSICHERE TRANSKREATIONEN FÜR IHREN

Page 10: Corporate publishing de

GESCHÄFTSERFOLG. LET'S GO LOCAL!http://www.deruebersetzer.com