Upload
lephuc
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Index Page
English 1Español 6Français 11Deutsch 16Italiano 21
"
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmtJBC eine Garantie von 2 Jahre , für alleFabrikationsfehler. Diese Garantieschliesst die Reparatur bzw. den Ersatzder defekten Teile sowie dieentsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieserGarantieleistung sind durchunsachgemässen Gebrauchhervorgerufene Betriebsstörungen undnormale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantiemuss das Gerät portofrei an denVertriebshändler geschickt werden, beidem es gekauft wurde. Fügen Sie diesesvollständig, ausgefüllte Blatt, bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2anni contro ogni difetto di fabbricazione,e copre la riparazione e la sostituzionedei pezzi difettosi, includendo la manod'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia leavarie provocate da cattivo usodell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, èindispensabile inviare, in porto franco,l'apparato al distributore presso il qualeè stato acquistato, unitamente aquesto foglio debitamente compilato.
DATE OF PURCHASEFECHA DE COMPRA
DATE D'ACHATKAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALERSELLO DEL DISTRIBUIDORCACHET DU DISTRIBUTEURSTEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
TA 5120RA 5150A N A L O G U E R E P A I R S T A T I O N S
09
65
40
5-0
40
3
MANUFACTURED BYJBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REIBARCELONA - SPAIN
Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70http://www.jbctools.com e-mail:[email protected]
1
ENGLISH
We appreciate the confidence you have shown in JBC by purchasing this station.It has been manufactured with the highest standards of quality to ensure reliableservice. Before starting up the apparatus, we suggest you to read through thefollowing instructions carefully.
FEATURES
Station composition
RA 5150 EU: Ref. 5150200RA 5150 UK: Ref. 5150201RA 5150 USA: Ref. 5150100
- Control Unit 230V Ref. 5330200- Control Unit 120V Ref. 5330100- Desoldering iron 75W Ref. 3040000- Soldering iron 50W Ref. 3010000- Soldering iron stand US 1000 Ref. 0290100- Desold. iron stand UD 1500 Ref. 0290150- External desoldering air filter Ref. 0781184- Set of tools and
replacement filters Ref. 0781181- Tip removal device Ref. 0114108- Instructions manual Ref. 0965405
Weight of packaged equipment: 3,8 kg
Besides the soldering and desoldering ironssupplied with this station, the Control Unit willalso take the 20W Ref. 3000000, 60WRef. 3020000 with solder feed and 70 WRef. 3070000 soldering irons.
Control Unit technical data
1. Station maximum power: 175W2. Safety transformer with mains separator:
230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Temperature range: from 100 till 400°C.4. Programmed temperature accurate: ± 5%.5. Green LED temperature adjustment optical
control.6. Abides the CE standards for electrical
security, electromagnetical compatibility andantistatic protection.
7. Equipotential connector is earth connected tothe plug feed of the station.
Temperature adjustment for special tips
The temperatures on the dial are set for the 75Wdesoldering iron with tip 20 DE and for the 50Wsoldering iron of with tip R-10 D, which are includedin the equipment. A change of tip or solderingiron model could involve a variation of ± 7% in theset temperature.
Spare filtersRef.0781046
External desoldering air filterRef.0781184
% Vacuum indicatorand obstruction degree
in the suction circuit
Desolderingtemperature selection
The desoldering iron is connected to the station following the below procedure:The cable connection of the desoldering iron is connected to the desoldering connectorof the station and the vacuum hose is connected to the external desoldering air filter,which is connected to the vacuum connection of the station. Very important, it isessential to connect the mentioned filter to prevent from damaging the vacuum pump.
Solderingtemperature selection
Aspiration inlet
Desoldering connector
Soldering connector
Equipotential terminal
2
Control Unit technical data
1. Station maximum power: 100W2. Safety transformer with mains separator:
230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Temperature range: from 100 till 400°C.4. Programmed temperature accurate: ± 5%.5. Green LED temperature adjustment optical
control.6. Abides the CE standards for electrical
security, electromagnetical compatibility andantistatic protection.
7. Equipotential connector is earth connected tothe plug feed of the station.
Temperature adjustment for special tips
The temperatures on the dial are set for the 75Wdesoldering iron of with tip 20 DE, which is includedin the equipment. A change of tip or soldering ironmodel could involve a variation of± 7% in the set temperature.
ENGLISH
FEATURES
Station composition
TA 5120 EU: Ref. 5120200TA 5120 UK: Ref. 5120201TA 5120 USA: Ref. 5120100
- Analog Control Unit 230V Ref. 5230200
- Analog Control Unit 120V Ref. 5230100
- Desoldering iron 75W Ref. 3040000
- Desold. iron stand UD 1500 Ref. 0290150
- External desoldering air filter Ref. 0781184
- Set of tools andreplacement filters Ref. 0781181
- Tip removal device Ref. 0114108
- Instructions manual Ref. 0965405
Weight of packaged equipment: 3,6 kg
Besides the desoldering iron supplied with thisstation, the Control Unit will also take the 20WRef. 3000000, 50W Ref. 3010000, 60WRef. 3020000 with solder feed and 70WRef. 3070000 soldering irons.
Desoldering connector
Equipotential terminal
Spare filtersRef.0781046
External desoldering air filterRef.0781184
% Vacuum indicatorand obstruction degree
in the suction circuit
Desolderingtemperature selection
The desoldering iron is connected to the station following the below procedure:
The cable connection of the desoldering iron is connected to the desoldering connectorof the station and the vacuum hose is connected to the external desoldering air filter,which is connected to the vacuum connection of the station. Very important, it isessential to connect the mentioned filter to prevent from damaging the vacuum pump.
Aspiration inlet
3
1 2 3
ENGLISH
RECOMMENDATIONS FOR USE
For soldering and desoldering
- Clean the contacts to be desoldered of dustor dirt.
- Preferably select a temperature below 375°C.Excess temperature may cause the printedcircuit tracks to break loose.
- The tip must be well tinned for good heatconduction. If it has been inoperative forany length of time, it should be retinned.
Desoldering process
Use the tip model with a larger diameter thanthe pad to be desoldered, so as to achievemaximum aspiration and thermal efficiency.
1 Apply the desoldering iron tip so that thecomponent terminal penetrates within itsorifice.
2 When the solder liquefies, start gently to rotatethe desoldering tip so that the component’sterminal can be eased away from the sides.
3 Press then, not before, the vacuum pumppush-button just long enough to aspiratethe solder.
After pressing the desoldering key there is aslight delay until the self-contained vacuum pumpstops, this is to make sure that the vacuumcircuit is completely empty.If any solder remains are left on any terminal afterattempting to desolder it, resolder it with freshsolder and repeat the desoldering operation.
Soldering iron tip replacement
Use the tip removal device Ref. 0114108.
� Remove the ring to release the tip.
� Remove the tip by pulling the soldering ironlengthwise, without forcing the element.
� Insert the new tip and make sure that it haspenetrated fully home.
ab
Desoldering iron tip replacement
This operation should be done while the tip is hot,at a minimum temperature of 250°C, so that anytin left inside is in molten state.
- Rest the desoldering iron body in the tipremoval device and unscrew the tip to bereplaced, with the aid of the spanner supplied(Fig. a).
- Insert the thickest rod inside the desolderingiron body duct (Fig. b).
4
Emptying the desoldering tank and changingthe filter
This should be done while the tip is still hot, witha minimal temperature of 250°C, to make sure thetin is melted, and therefore every precaution shouldbe taken.
- Release the clasp of the lock.
ENGLISH
- Fit the new tip, and tighten up with thespanner until the aluminium gasket iscompressed to achieve a good air tightness.
Tip care
- The largest rod that fits in the tip hole shouldperiodically be passed through in order toclean the intake tube.
- To clean the tips, use the sponge includedwith the stand and check it is slightlymoisted.Only deionised water (car battery water)Only deionised water (car battery water)Only deionised water (car battery water)Only deionised water (car battery water)Only deionised water (car battery water)should be used in order to wet the spongeshould be used in order to wet the spongeshould be used in order to wet the spongeshould be used in order to wet the spongeshould be used in order to wet the sponge.If normal water was to be used, it is very likelythat the tip will become dirty due to the saltsdissolved within the water.
- Do not file the tips or use abrasive toolswhich may damage the tip’s protectivesurface coating and avoid knocking themabout.
- If the tip has been a long time without beingtinned, use the metal brush Ref. 0297705adaptable to the support, to remove any dirtand oxid.
IMPORTANT::::: DO NOT press the pushbuttonvacuum pump while tinning the desoldering tip,as the fumes given off by the flux would quicklysoil the ducts and filter of the air circuit. - Empty the tank by tipping up the soldering
iron.- Insert through the tip hole the rod which
matches its diameter.- Note the state of the filter and replace it if
soiled or damaged.- Put the lock with the filter again and make
the clasp secure.
- Pull the lock then you take out the filter,without spilling any of the solder in thetank.
5
- Press the vacuum pump start button.
The vacuum indicator should run into the red zone(60% and 80% vacuum). If not, this means air isgetting in somewhere, either through the desolderingtip, the tank stopper, or the pump inlet filter stopper,or because the air pump does not function correctlydue to dirty valves which occurs when the air filterhas not been used correctly.
ENGLISH
JBC reserves the right to change specifications mentionedin this instructions manual without prior notice.
The suction indicator shouldnot go beyond the greenzone. If it runs into the redzone, this will mean that thesuction circuit is obstructedin some way and the tipneeds unclogging or thefilters replacing.
To detect air leaks in thecircuit:
- Obstruct the tip inlet orificeby pressing down on asilicone disc, or bend thetube connect ing thedesoldering iron to the filter.
Checking the suction circuit
To determinate if there is obstruction in the suctioncircuit:
- Press the vacuum pump start button, withthe desoldering iron at a temperature ofnot less than 250°C to keep the tin soldermelted.
Changing the pump inlet filter
Verify the filter at the entrance of the pump, andchange it if dirty or obstructed, therefor:
Open the filter pulling the flap.Take out the 2 cotton filters, throw away thosewhich are soiled and replace them with newones. Always use 2 filters.
Close the filter and check the airtightness.
Cleaning the vacuum pump valve
Open the control unit as follow:
- Disconnect and open the control unit.- Turn it upside down, remove the four rubber
feet and take out the four inner screws.- Return the station to its normal position and
lift up the lid by getting hold of the sides.- Undo the four screws fastening the pump cover.
- Clean the valve with a cloth dampened inalcohol. If it is too soiled, replace it with newone. Ref. 0982970.
6
Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sidofabricada con las más estrictas normas de calidad, para prestarle el mejorservicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atenciónlas instrucciones que a continuación se detallan.
ESPAÑOL
CARACTERISTICAS
Composición de las estaciones
RA 5150 EU: Ref. 5150200RA 5150 UK: Ref. 5150201RA 5150 USA: Ref. 5150100
- Unidad de Control 230V Ref. 5330200- Unidad de Control 120V Ref. 5330100- Desoldador 75W Ref. 3040000- Soldador 50W Ref. 3010000- Soporte soldador US 1000 Ref. 0290100- Soporte desoldador UD 1500 Ref. 0290150- Conjunto filtro aspiración Ref. 0781184- Juego de herramientas
y recambios de filtro Ref. 0781181- Extractor de puntas Ref. 0114108- Manual de instrucciones Ref. 0965405Peso del equipo envasado: 3,8 kg
Además del soldador y desoldador que equipala estación, también se le pueden conectar cualquierade los soldadores de 20W Ref. 3000000, 60W Ref.3020000 con aportación de estaño y 70W Ref.3070000.
Datos técnicos de la Unidad de Control
1. Potencia máxima: 175W2. Transformador de seguridad separador de la
red: 230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Selección analógica de la temperatura:
de 100 a 400°C.4. Precisión de la temperatura programada: ± 5%5. Control óptico de regulación de temperatura
por led verde.6. Cumple la normativa CE sobre seguridad
eléctrica, compatibilidad electromagnética yprotección antiestática.
7. El conector equipotencial está conectado a latoma de tierra de la clavija de la estación.
Ajuste de temperatura
Las temperaturas que figuran en el dial, estánajustadas para el desoldador de 75W con la punta 20DE y el soldador de 50W con la punta R-10 D que sesuministran de origen con el equipo. El cambio demodelo de punta o de soldador puede comportar unavariación de ± 7% de la temperatura.
Filtros de recambioRef.0781046
Conjunto filtro aspiraciónRef.0781184
VacuómetroIndicador % de vacío
y grado de obstruccióndel circuito de aspiración
Selección temperaturadesoldador
El desoldador se conecta a la estación de la siguiente forma:El cable del desoldador se debe conectar al conector desoldador de la estación yel tubo de aspiración al CONJUNTO FILTRO ASPIRACION y este a la toma deaspiración de la estación. Muy importante, es indispensable intercalar el CONJUNTOFILTRO ASPIRACION de lo contrario se inutilizará la bomba de aspiración.
Selección temperaturasoldador
Toma de aspiración
Conector desoldador
Conector soldador
Conector equipotencial
7
CARACTERISTICAS
Composición de las estaciones
TA 5120 EU: Ref. 5120200TA 5120 UK: Ref. 5120201TA 5120 USA: Ref. 5120100
- Unidad de Control 230V Ref. 5330200
- Unidad de Control 120V Ref. 5330100
- Desoldador 75W Ref. 3040000
- Soporte desoldador UD 1500 Ref. 0290150
- Conjunto filtro aspiración Ref. 0781184
- Juego de herramientasy recambios de filtro Ref. 0781181
- Extractor de puntas Ref. 0114108
- Manual de instrucciones Ref. 0965405
Peso del equipo envasado: 3,6 kg
Además del desoldador que equipa la estación,también se le pueden conectar cualquiera delos soldadores de 20W Ref. 3000000, 50WRef. 3010000, 60W Ref. 3020000 con aportaciónde estaño y 70W Ref. 3070000.
ESPAÑOL
Datos técnicos de la Unidad de Control
1. Potencia máxima: 100W2. Transformador de seguridad separador de la
red: 230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Selección analógica de la temperatura:
de 100 a 400°C.4. Precisión de la temperatura programada: ± 5%5. Control óptico de regulación de temperatura
por led verde.6. Cumple la normativa CE sobre seguridad
eléctrica, compatibilidad electromagnética yprotección antiestática.
7. El conector equipotencial está conectado a latoma de tierra de la clavija de la estación.
Ajuste de temperatura
Las temperaturas que figuran en el dial, estánajustadas para el desoldador de 75W con lapunta 20 DE que se suministra de origen con elequipo. El cambio de modelo de punta puedecomportar una variación de ± 7% de latemperatura.
Filtros de recambioRef.0781046
Conjunto filtro aspiraciónRef.0781184
VacuómetroIndicador % de vacío
y grado de obstruccióndel circuito de aspiración
Selección temperaturadesoldador
El desoldador se conecta a la estación de la siguiente forma:
El cable del desoldador se debe conectar al conector desoldador de la estación yel tubo de aspiración al CONJUNTO FILTRO ASPIRACION y este a la toma deaspiración de la estación. Muy importante, es indispensable intercalar el CONJUNTOFILTRO ASPIRACION de lo contrario se inutilizará la bomba de aspiración.
Toma de aspiración
Conector desoldador
Conector equipotencial
8
1 2 3
ESPAÑOL
ab
Cambio de punta del desoldador
Esta operación debe realizarse en caliente a unatemperatura mínima de 250°C, para que losresiduos de estaño que hayan quedado en elinterior estén fundidos.
- Apoye el cuerpo del desoldador en elextractor de puntas y desenrosque la puntaa sustituir, con la ayuda de la llave que sesuministra (Fig. a).
- Pase la baqueta más gruesa por el interior delconducto del cuerpo desoldador (Fig. b).
� Introduzca la nueva punta y asegúrese deque ha penetrado a fondo.
RECOMENDACIONES DE USO
Para soldar y desoldar
- Los componentes y el circuito deben estarlimpios y desengrasados.
- Con preferencia seleccione una temperaturainferior a 375°C. El exceso de temperaturapuede provocar el desprendimiento de laspistas del circuito impreso.
- La punta debe estar bien estañada paraconducir bien el calor. Si permanece muchotiempo en reposo, estáñela de nuevo.
Proceso para desoldar
Utilice un modelo de punta de mayor diámetrointerior que el pin a desoldar, con el fin deconseguir el máximo de aspiración y detransmisión térmica.
1 Apoye la punta del desoldador, de formaque el terminal del componente penetre dentrodel orificio de la punta.
2 Cuando la soldadura se licúe, imprima a lapunta del desoldador un movimiento derotación que permita desprender de loslaterales el terminal del componente.
3 Accione entonces, no antes, el pulsador dela bomba de vacío el tiempo necesario parasuccionar la soldadura.
Cambio de punta del soldador
Utilice el extractor de puntas Ref. 0114108.
� Retire la anilla para liberar la punta.
� Extraiga la punta tirando del soldador, ensentido longitudinal y sin forzar la resistencia.
Después de cada pulsación del botón deldesoldador hay un breve retardo hasta el paro dela bomba de aspiración, con la finalidad deasegurar que se vacía completamente el circuitode aspiración.Si algún terminal ha quedado con restos desoldadura, después de intentar desoldarlo,suéldelo nuevamente aportando estaño y repitala operación de desoldar.
9
ESPAÑOL
- Coloque la nueva punta. Apriete con la llavehasta provocar el prensado de la junta dealuminio para conseguir una buenaestanqueidad.
Conservación de las puntas
- Periódicamente se debe pasar la baqueta deldiámetro mayor que permita el agujero de lapunta, para limpiar el conducto de aspiración.
- Para la limpieza de las puntas utilice laesponja del soporte, que debe estar húmedapero no empapada de agua.Es necesario ut i l izar sólo aguaEs necesario ut i l izar sólo aguaEs necesario ut i l izar sólo aguaEs necesario ut i l izar sólo aguaEs necesario ut i l izar sólo aguadesionizada para humedecer la esponja.desionizada para humedecer la esponja.desionizada para humedecer la esponja.desionizada para humedecer la esponja.desionizada para humedecer la esponja.Si utiliza agua normal es muy probable quela punta se ensucie con las sales disueltasque hay en el agua.
- No lime ni utilice herramientas abrasivas quepuedan destruir la capa de protecciónsuperficial de la punta y evite los golpes.
- Si la punta ha estado mucho tiempo sinser estañada, utilice el cepillo metálicoRef. 0297705 adaptable al soporte, paraeliminar el óxido y la suciedad.
IMPORTANTE: NO hacer funcionar la bomba devacío durante la operación de estañado de lapunta del desoldador, ya que el humo quedesprende el flux ensuciará rápidamente losconductos y el filtro de entrada de la bomba.
Vaciado depósito del desoldador y cambiode filtro
Esta operación debe realizarse en caliente, a unatemperatura mínima de 250°C para que el residuode estaño que contiene el depósito esté fundido,por lo que debe hacerse con cuidado para evitarquemaduras.
- Libere el cierre del tapón (Lock)
- Tire del tapón y con ello extraerá el filtro, sinderramar la soldadura (Solder) contenida enel depósito.
- Vacíe el depósito inclinando el soldador.- Introduzca por el orificio de la punta la
baqueta correspondiente a su diámetro.- Observe el estado del filtro (Filter) y cámbielo
si estuviera sucio o degradado.- Vuelva a poner el tapón con el filtro y asegure
el cierre.
10
JBC se reserva el derecho de introducir modificacionestécnicas sin previo aviso.
ESPAÑOL
- Obstruya el orificio de entradade la punta, presionandosobre un disco de silicona, oestrangule el tubo que vadel desoldador al filtro.
- Pulse el botón de puesta en marcha de labomba de vacío.
El indicador del vacuómetro deberá alcanzar lazona roja, entre 60 y 80 % de vacío. Si no es así,significa que hay una entrada de aire porcualquiera de las juntas, como pueden ser la
El indicador del vacuómetrono deberá superar la zonaverde. Si alcanza la zonaroja, indicará que existeobstrucción en el circuito deaspiración, por lo que deberádesatascar la punta pasandola baqueta correspondientey/o sustituyendo los filtrosde algodón y de fibra.
Para detectar pérdidas deaspiración en el circuito:
Cambio del filtro de entrada de la bomba
Compruebe el filtro de entrada de la bomba ycambielo si está sucio u obturado, para ello:- Abra el filtro tirando de las lengüetas.- Extraiga los 2 filtros de algodón, deseche los
que estuvieran sucios y coloque unos nuevosen su lugar. Use siempre 2 filtros.
Cierre el filtro y verifique que no hayan perdidasde aspiración.
Comprobación del circuito de aspiración
Para determinar si existe obstrucción en el circuitode aspiración:
- Pulse el botón de puesta en marcha de labomba de vacío, con el desoldador a unatemperatura no inferior a 250°C para mantenerfundido el estaño.
Limpieza de la válvula interna de la bomba devacío
Debe abrir la unidad de control, para ello:
- Desconecte la estación de la red eléctrica.- Invierta la unidad, quite las cuatro patas
de goma y saque los cuatro tornillosinteriores.
- Ponga la estación en posición normal ylevante la tapa superior.
- Desenrosque los cuatro tornillos que sujetanla tapa de la bomba.
punta del desoldador, el tapón de cierre deldepósito, el tapón del filtro de entrada de labomba, o bien la bomba no aspira suficiente porestar sucia la válvula interna motivado por habertrabajado sin el conjunto filtro aspiración o sinfiltros.
- Limpie la válvula con un paño mojadoen alcohol. Si estuviera excesivamenteimpregnada, cámbiela por una nueva.Ref. 0982970.
11
JBC garantit cet appareil contre tout défaut de fabrication, dans les conditions qui sontreprises sur la feuille de garantie annexée. Nous vous rappelons que vous perdez lagarantie si la station a été manipulée. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vousconseillons de lire attentivement les instructions qui sont détaillées ci-dessous.
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES
Composition de la station
RA 5150 EU: Réf. 5150200RA 5150 UK: Réf. 5150201RA 5150 USA: Réf. 5150100
- Unité de Contrôle 230V Réf. 5330200- Unité de Contrôle 120V Réf. 5330100- Fer à dessouder 75W Réf. 3040000- Fer à souder 50W Réf. 3010000- Support souder US 1000 Réf. 0290100- Support dessouder UD 1500 Réf. 0290150- Ensemble filtre aspiration Réf. 0781184- Jeu d’outils et pièces
de rechange de filtre Réf. 0781181- Extracteur de pannes Réf. 0114108- Manuel d’instructions Réf. 0965405
Poids de l’équipement emballé : 3,8 kg
En plus du fer à souder et fer à dessouder dont lastation est équipée, on peut connecter égalementn'importe quel des fers à souder 20W Réf.3000000, 60W Réf. 3020000 avec apport d'étainet 70W Réf. 3070000.
Données techniques de l'Unité de Contrôle
1. Puissance max. de la station: 175W2. Transformateur de sécurité séparateur du réseau:
230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Sélection de température entre: 100 et 400°C.4. Précision température programmée: + 5%5. Contrôle optique de régulation de température
par led vert.6. Elle est conforme aux normes CE pour la
sécurité électrique, la compatibil itéélectromagnétique et la protection antistatique.
7. La prise équipotentielle est connecté à la prisede terre de la fiche d'alimentation de la station.
Réglage de la température
Les températures sur le dial sont adaptées au fer àdessouder 75W avec panne 20 DE et au fer àsouder 50W avec panne R-10 D, qui est incluredans l’équipement. Le changement de modèle depanne ou de fer à souder peut comporter unevariation de la température de ± 7%.
Filtres de rechangeRéf.0781046
Ensemble filtre aspirationRéf.0781184
Vacuomètreindicateur de % de vide
et graduationde la obstruction
du circuit d'aspiration
Sélection de la températurefer à dessouder
Le fer à dessouder se connecte à la station de la façon suivante:Le câble du fer à dessouder doit être connecté au connecteur fer à dessouder dela station et le tube d’aspiration à l’ENSEMBLE FILTRE ASPIRATION, et ce dernier àla prise d’aspiration de la station. Très important, il est indispensable d’intercalerl’ENSEMBLE FILTRE ASPIRATION sinon on rendra inutilisable la pompe d’aspiration.
Sélection de la températurefer à souder
Prise d'aspiration
Connecteur fer à dessouder
Connecteur fer à souder
Connecteur équipotentiel
12
CARACTERISTIQUES
Composition de la station
TA 5120 EU: Réf. 5120200TA 5120 UK: Réf. 5120201TA 5120 USA: Réf. 5120100
- Unité de Contrôle 230V Réf. 5230200
- Unité de Contrôle 120V Réf. 5230100
- Fer à dessouder 75W Réf. 3040000
- Support dessouder UD 1500 Réf. 0290150
- Ensemble filtre aspiration Réf. 0781184
- Jeu d’outils et piècesde rechange de filtre Réf. 0781181
- Extracteur de pannes Réf. 0114108
- Manuel d’instructions Réf. 0965405
Poids de l’équipement emballé : 3,6 kg
En plus du fer à dessouder dont la station estéquipée, on peut connecter également n'importequel des fers à souder 20W Réf. 3000000, 50WRéf. 3010000, 60W Réf. 3020000 avec apportd'étain et 70W Réf. 3070000.
FRANÇAIS
Données techniques de l'Unité de Contrôle
1. Puissance max. de la station: 100W
2. Transformateur de sécurité séparateur du réseau:230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz
3. Sélection de température entre: 100 et 400°C.
4. Précision température programmée: + 5%
5. Contrôle optique de régulation de températurepar led vert.
6. Elle est conforme aux normes CE pour lasécurité électrique, la compatibil itéélectromagnétique et la protection antistatique.
7. La prise équipotentielle est connecté à la prisede terre de la fiche d'alimentation de la station.
Réglage de la température
Les températures sur le dial sont adaptées aufer à dessouder 75W avec panne 20 DE qui estinclure dans l’équipement. Le changement demodèle de panne ou de fer à souder peutcomporter une variation de la températurede ± 7%.
Filtres de rechangeRéf.0781046
Ensemble filtre aspirationRéf.0781184
Vacuomètreindicateur de % de vide
et graduationde la obstruction
du circuit d'aspiration
Sélection de la températurefer à dessouder
Le fer à dessouder se connecte à la station de la façon suivante:
Le câble du fer à dessouder doit être connecté au connecteur fer à dessouder dela station et le tube d’aspiration à l’ENSEMBLE FILTRE ASPIRATION, et ce dernier àla prise d’aspiration de la station. Très important, il est indispensable d’intercalerl’ENSEMBLE FILTRE ASPIRATION sinon on rendra inutilisable la pompe d’aspiration.
Prise d'aspiration
Connecteur fer à dessouder
Connecteur équipotentiel
13
FRANÇAIS
ab
1 2 3
Changement de la panne du fer à dessouder
Cette opération doit être réalisée à chaud à unetempérature minimale de 250°C, pour que lesrésidus d’étain qui seraient restés à l’intérieur soientfondus.
- Appuyez le corps du fer à dessouder surl’extracteur de pannes et dévissez la panneà remplacer, au moyen de la clef qui estfournie (Fig. a).
- Passez la baguette plus épaisse par l’intérieurdu conduit du corps du fer à dessouder (Fig. b).
� Introduire la nouvelle panne et assurez-vousque elle ait pénétré jusqu’au fond.
RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
Pour souder et dessouder
- Les composants et le circuit doivent êtrepropres et dégraissés.
- De préférence choisir une températureinférieure à 375°C. L’excès de températurepeut provoquer le décollement des pistesdu circuit imprimé.
- La panne doit être bien étamée pour bienconduire la chaleur. Lorsqu’elle est restéelongtemps au repos, l’étamer à nouveau.
Procédé de dessoudure
Utiliser un modèle de panne de plus granddiamètre que le pad à dessouder, dans le butd’obtenir le maximum d’aspiration et de rendementthermique.
1 Appuyer la panne du fer à dessouder, defaçon que l’extrémité du composant pénètredans l’orifice de la panne.
2 Lorsque la soudure se liquéfie, imprimer à lapanne du fer à dessouder un mouvementrotatif qui permet de détacher des extrémitésde la patte du composant.
3 Appuyer à ce moment-là, et non pas avant,sur le bouton de commande de la pompe àvide le temps nécessaire pour aspirer parsuccion la soudure.
Après avoir appuyé sur le bouton du fer à dessouderil y a un bref retard jusqu` à l’arrêt de la pomped’aspiration, dans le but de s’assurer que le circuitd’aspiration soit complètement vide.Si une borne a gardé des restes de soudureaprès que l’on a essayé de la dessouder, lasouder à nouveau en faisant un apport d”étain etrépéter l’opération de dessoudage.
Changement de la panne du fer à souder
Utilisez l’extracteur de pannes. Réf. 0114108.
� Retirez l’anneau pour libérer la panne.
� Extraire la panne en tirant légèrement le fer àsouder, afin de ne pas endommager larésistance.
14
FRANÇAIS
Conservation des pannes
- Nettoyer périodiquement le circuit d’aspiration,en introduisant la baguette de plus granddiamètre dans l’orifice de l’embout.
- Placez la nouvelle panne, vissez avec la clefjusqu’à presser le joint d’aluminium, enobtenant ainsi une bonne étanchéité.
- Pour le nettoyage des buses veuillez utiliserl’éponge du support, qui doit être légèrementhumide.I l est nécessaire d’ut i l iser de l ’eauI l est nécessaire d’ut i l iser de l ’eauI l est nécessaire d’ut i l iser de l ’eauI l est nécessaire d’ut i l iser de l ’eauI l est nécessaire d’ut i l iser de l ’eaudeionisée pour humidifier l’épongedeionisée pour humidifier l’épongedeionisée pour humidifier l’épongedeionisée pour humidifier l’épongedeionisée pour humidifier l’éponge..... Si vousutilisez de l’eau courante, il est très probableque la panne soit contaminée par les selsdissous contenus dans l’eau.
- Ne limez ni n’utilisez aucun outil abrasifqui pourrait détruire la couche de protectionsuperficielle de la panne et evitez lescoups.
- Si la panne n'a pas été étamée depuislongtemps, nettoyez-la à l'aide de la brossemétallique Réf. 0297705.
IMPORTANT: NE PAS faire fonctionner lapompe à vide pendant l’opération d’étamagede la panne du fer à dessouder, étant donnéque la fumée qui dégage le flux, encrasseraitrapidement les conduits et le filtre du circuitpneumatique.
Vidange réservoir du fer à dessouder etremplacement du filtre
Cette opération doit être réalisée à chaud, avecune température minimal de 250°C, pour que lasoudure soit fondue, car cela doit être fait avec lemaximum de soin.
- Libérez la fermeture du bouchon (Lock).
- Tirez le bouchon. En faisant cette opération,vous extrairez le filtre, sans derramer lasoudure (Solder) contenue dans le réservoir.
- Videz le réservoir en inclinant le fer à dessouder.- Introduisez par l’orifice de la panne la
baguette correspondant à son diamètre.- Regardez l’état du filtre et changez-le s’il est
encrassé ou dégradé.- Remettre le bouchon avec le filtre et assurez-
vous de la fermeture.
15
JBC se réserve le droit d’introduire des varations techniquessans préavis.
L’indicateur d’aspiration nedoit pas dépasser la zoneverte. S’il atteint la zonerouge, cela signifie qu’il ya une obstruction dans lecircuit aspirant. Il faudraalors déboucher la panneou remplacer les filtres.
Pour détécter quelque pertedans le circuit aspirant:
- Obstruez l’orifice d’entréede la panne, en pressantsur un disque de silicone,ou courbez le tuyau qui vadu fer à dessouder aufiltre.
FRANÇAIS
Vérification du circuit aspirant
Pour détérminer s’il y a quelque obstruction dansle circuit aspirant:- Pressez le bouton de mise en marche de la
pompe à vide, le fer à dessouder étant àune température non inférieure à 250°C pourque la soudure reste fondue.
- Pressez le bouton de mise en route de lapompe à vide.
L’indicateur d’aspiration doit atteindre la zonerouge (60 el 80 % de vide). Si ce n’est pas lecas, ce la signifie qu’il y a une entrée d’air parl’un ou l’autre des joints comme la panne du ferà dessouder, le bouchon de fermeture du
Nettoyage de la soupape de la pompe à vide
Pour ouvrir l’unité de contrôle:
- Débranchez la station du réseau électrique.- Renversez-la, enlevez les quatre pieds en
caoutchouc et retirez les quatre vis intérieures.- Mettez la station en position normale et levez
le couvercle supérieur en appuyant sur lescôtés.
- Desserrer les quatre pieds fixant le couverclede la pompe.
- Nettoyez la soupape avec un chiffon imbibéd’alcool. Si elle est excessivement imprégnés,remplacez-la par une nouveau Réf. 0982970.
Changement du filtre d'entrée de la pompe
Vérifiez le filtre d'entrée de la pompe et changez-le s'il est sale ou obstrué, pour cela:
Ouvrir le filtre en tirant sur les languettes.Extrayez les 2 filtres du coton, jetez ceux quisont sales et placez les nouveaux à leur place.Utilisez toujours 2 filtres.
Fermez le filtre et vérifiez l'étanchéité.
réservoir, le bouchon du filtre d’entrée de lapompe, ou alors que la pompe n’aspire passuffisamment car les clapets sont sales dû aufait d’avoir travaillé sans l’ensemble filtreaspiration ou sans filtres.
16
Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen.Er ist mit den strengsten Qualitätsmaßstäben hergestellt, so daß Sie optimaleLötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte dievorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch.
DEUTSCH
TECHNISCHE MERKMALE
Aufbau
RA 5150 EU: Ref. 5150200RA 5150 UK: Ref. 5150201RA 5150 USA: Ref. 5150100
- Steuereinheit 230V Ref. 5330200- Steuereinheit 120V Ref. 5330100- Entlötkolben 75W Ref. 3040000- Lötkolben 50W Ref. 3010000- Lötkolbenständer US 1000 Ref. 0290100- Entlötkolbenständer UD 1500 Ref. 0290150- Saugfiltereinheit Ref. 0781184- Werkzeugsatz und
Ersatzfilter Ref. 0781181- Spitzenabzieher Ref. 0114108- Betriebsanleitungen Ref. 0965405
Gewicht des verpackten Geräts: 3,8 kg
Ausserdem Lötkolben und dem Entlötkolben diemit der Station geliefert werden, können auch dieLötkolben 20W Ref. 3000000, 60W mit ZinnzufuhrRef. 3020000 und 70W Ref. 3070000angeschlossen werden.
Technische Angaben vom Steuereinheit
1. Maximale Leistung der Station: 175W2. Sicherheitstransformator mit Netztrennung:
230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Temperaturwahl: von 100 bis 400°C.4. Genauigkeit der eingestellten
Arbeitstemperatur: ± 5%.5. Optische Temperaturkontrolle durch grüne LED-
Anzeige.6. Erfüllt die Sicherheitsvorschriften der CE über
elektrische Sicherheit, elektromagnetischeKompatibilität und antistatischer Schutz.
7. Die Equipotentialausgleichsbuchse ist mit derErdung des Netzsteckers verbunden.
Temperatureinstellung
Die auf den Dial angegebenen Temperaturwertebeziehen sich auf der Entlötkolben 75W mit Spitze20 DE und der Lötkolben 50W mit Spitze R-10 D.Beim Tauschen von Spitzen- undLötkolbenmodelle kann es zu ± 7% temperaturabweichungen kommen.
ErsatzfilterRef.0781046
SaugfiltereinheitRef.0781184
Vakuummesser% - Vakuum - und Anzeige
des Verstopfungsgradesim Saugkreis
EntlötgerätAnwahl Temp.
Der Entlötkolben wird folgendermaßen an die Station angeschlossen:
Das Anschlusskabel des Entlötkolbens wird in die Buchse des Entlötgerat eingestecktund der Vakuumschlauch in die Saugfiltereinheit, welche ihrerseits an denVakuumanschluss der Station angeschlossen wird. Sehr wichtig: Es ist unbedingterforderlich die Saugfiltereinheit zwischenzuschalten, da ansonsten dieVakuumpumpe beschädigt wird.
LötgeratAnwahl Temp.
Sauganschluss
Buchse Entlötgerat
Buchse Lötgerat
Potentialausgleichsbuchse
17
DEUTSCH
Technische Angaben vom Steuereinheit
1. Maximale Leistung der Station: 100W2. Sicherheitstransformator mit Netztrennung:
230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Temperaturwahl: von 100 bis 400°C.4. Genauigkeit der eingestellten
Arbeitstemperatur: ± 5%.5. Optische Temperaturkontrolle durch grüne LED-
Anzeige.6. Erfüllt die Sicherheitsvorschriften der CE über
elektrische Sicherheit, elektromagnetischeKompatibilität und antistatischer Schutz.
7. Die Equipotentialausgleichsbuchse ist mit derErdung des Netzsteckers verbunden.
Temperatureinstellung
Die auf den Dial angegebenen Temperaturwertebeziehen sich auf der Entlötkolben 75W mit Spitze20 DE. Beim Tauschen von Spitzen- undLötkolbenmodelle kann es zu ± 7% temperaturabweichungen kommen.
TECHNISCHE MERKMALE
Aufbau
TA 5120 EU: Ref. 5120200TA 5120 UK: Ref. 5120201TA 5120 USA: Ref. 5120100
- Steuereinheit 230V Ref. 5230200
- Steuereinheit 230V Ref. 5230200
- Entlötkolben 75W Ref. 3040000
- Entlötkolbenständer UD 1500 Ref. 0290150
- Saugfiltereinheit Ref. 0781184- Werkzeugsatz und
Ersatzfilter Ref. 0781181
- Spitzenabzieher Ref. 0114108
- Betriebsanleitungen Ref. 0965405
Gewicht des verpackten Geräts: 3,6 kg
Ausserdem Entlötkolben der mit der Stationgeliefert wird, können auch die Lötkolben 20WRef. 3000000, 50W Ref. 3010000, 60W mitZinnzufuhr Ref. 3020000 und 70W Ref. 3070000angeschlossen.
ErsatzfilterRef.0781046
SaugfiltereinheitRef.0781184
Vakuummesser% - Vakuum - und Anzeige
des Verstopfungsgradesim Saugkreis
EntlötgerätAnwahl Temp.
Sauganschluss
Buchse Entlötgerat
Potentialausgleichsbuchse
Der Entlötkolben wird folgendermaßen an die Station angeschlossen:Das Anschlusskabel des Entlötkolbens wird in die Buchse des Entlötgerat eingestecktund der Vakuumschlauch in die Saugfiltereinheit, welche ihrerseits an denVakuumanschluss der Station angeschlossen wird. Sehr wichtig: Es ist unbedingterforderlich die Saugfiltereinheit zwischenzuschalten, da ansonsten dieVakuumpumpe beschädigt wird.
18
DEUTSCH
EMPFEHLUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
Zum Löten und Entlöten
- Komponenten und Leiterplatte müssen sauberund entfettet sein.
- Möglichst immer mit Temperaturen unter375°C arbeiten. Höhere Temperaturen könnenein Ablösen der Leitungsbahnen zur Folgehaben.
- Wurde der Entlötkolben während einerlängeren Zeit nicht gebraucht, ist er erneutzu verzinnen.
Entlöten
Um eine maximale Saug- und Wärmeleistungsicherzustellen, sollte der Durchmesser derEntlötspitze stets größer als das zu bearbeitendePad sein.
1 Entlötkolben so aufsetzen, daß der Pin desjeweiligen Bauelements in die Kolbenöffnunghineinragt.
2 Sobald sich das Lot verflüssigt, denEntlötkolben drehen bzw. hin- und herbewegen,so daß sich der Pin seitlich löst und dasdarunterliegende Zinn abgesaugt werden kann.
3 Druckschalter der Vakuumpumpe nur so langedrücken, bis das vorhandene Lötzinnabgesaugt ist.
ab
1 2 3
Nach jedem drücken des Betriebsknofes desEntlötkolbens ist ein kurzes warten erforderlichbevor man die Saugpumpe abstellt, um sicherzustellen das alle Saugleitungen komplet leersind.Verbleiben an einem Pin nach dem EntlötenZinnrückstände, ist dieser durch neue Zinnzufuhrwieder zu verlöten und erst danach ein zweitesMal zu entlöten.
Spitzenwechsel Lötkolben
Hierzu Spitzenabzieher Ref. 0114108 verwenden.
� Lötspitze durch Abziehen des Rings lösen.
� Spitze durch Wegziehen des Lötkolbensherausnehmen.
Spitzenwechsel Entlötkolben
Beim Entlötkolben muß der Spitzenwechsel beieiner Temperatur von mindestens 250 °Cerfolgen, damit sich die Zinnrückstände imInneren des Kolbens nicht verfestigen.
- Entlötkolben auf den Spitzenabzieher legenund spitze mit dem mitgelieferten Schlüsselherausschrauben (Abb. a).
- Dickere Nadel in die innere Leitung desEntlötkolbens einführen (Abb. b).
� Ordnungsgemäßen Sitz der neuen Spitzeüberprüfen.
19
Entleerung des Auffangbehältersund Filterwechsel
Dieser Vorgang muß mit größter Vorsicht beiheißem Kolben erfolgen, bei einer Temperaturvon mindestens 250 °C erfolgen, damit sich dieZinnrückstände im Inneren des Kolbens nichtverfestigen.
- Behälterverschluß (Lock) entsprechend dernebenstehenden Abbildung lösen.
DEUTSCH
- Neue Spitze einsetzen und mit dem Schlüsselanziehen, bis die Aluminiumdichtunghermetisch schließt.
Behandlung der Spitzen
- Die Saugleitung ist in regelmäßigen Abständenmit Hilfe des für die jeweilige Spitze dickstenReinigungsstäbchens von etwaigenRückständen zu befreien.
- Zur Reinigung der Spitzen ist der imKolbenständer vorgesehenen Schwamm zubenutzen, der leicht mit Wasser angefeuchtetsein sollte.Es ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten desEs ist erforderlich zum Befeuchten desSchwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zuSchwamms nur entionisiertes Wasser zuverwendenverwendenverwendenverwendenverwenden. Wenn normales Wasser benutztwird, ist es sehr wahrscheinlich, dass dieSpitze durch die im Wasser gelösten Salzeverschmutzt wird.
- Keine Feilen oder sonstige die Schutzschichtder Spitze beeinträchtigende Werkzeugeverwenden und vor Schlägen schützen.
- Ist die Spitze längere Zeit nicht verzinnt worden,mit der zum Kolbenständer passendenMetallbürste Ref. 0297705 reinigen.
WICHTIG::::: Beim Verzinnen der Entlötspitze darfdie Vakuumpumpe NICHT in Betrieb sein; dervom Flux freigesetzte Rauch würde sonst dieLeitungen und den Filter des Pneumatikkreiseszu schnell verschmutzen.
- Behälterverschluß mit Filter herausnehmen,ohne dabei das im Auffangbehälterangesammelte Zinn (Solder) zu verschütten.
- Auffangbehälter durch Abkippen des Kolbensentleeren.
- In die Spitzenöffnung die ihrem Durchmesserentsprechende Nadel einführen.
- Filter überprüfen und bei Verschmutzung bzw.Abnutzung ersetzen.
- Behälterverschluß mit Filter wieder einsetzenund absichern.
20
Die Anzeige derSaugleistung darf nicht überden grünen Bereichhinausgehen. Erreicht sieden roten Bereich, liegt eineVerstopfung desSaugkreises vor, was eineReinigung der Spitze bzw.eine Erneuerung der Filtererforderlich macht.
Für Bestimmung des Dichtigkeitsverlust imSaugkreis:
- Saugöffnung der Spitzemit einer Silikonscheibeabdichten bzw.Saug le i tung zw ischenEnt lötkolben und Fi l terabknicken.
DEUTSCH
- Vakuumpumpe über den entsprechendenSchalter in Betrieb nehmen.
Der Unterdruckmesser muß nun im roten Bereichliegen (60 bis 80% Vakuum). Ist dies nicht derFall, l iegt ein durch die Dichtungen, dieEntlötspitze, den Verschluß des Auffangbehälters, Technische und konstruktive Änderungen bei dieser
Betriebsanleitungen sind vorbehalten.
Reinigung der Pumpenventile
Zum Öffnen der Steuereinheit:
- Rückwand abnehmen.- Steuereinheit umdrehen, die vier Gummifüsse
entfernen und anschl ießend die vierHalteschrauben herausdrehen.
- Steuereinheit wieder in normale Positionbringen und oberen Gehäuseteil abheben.
- Die vier Schrauben des Pumpendeckelsherausschrauben.
Überprüfung des Saugkreises
Für Bestimmung der Verstopfung im Saugkreis:
- Vakuumpumpe bei heißem Entlötkolben(mindestens 250 °C) in Betrieb nehmen.
Auswechseln des Pumpenfilters
Kontrollieren Sie die Filter beim Eingang derPumpe, und wechseln Sie diese beiVerschmutzung oder Verstopfung aus. Dafür:
Öffnen Sie den Filter an den dafür vorgesehenenFlügeln.Die 2 Baumwollenfilter herausnehmen. Sinddiese unbrauchbar geworden, durch neueersetzen. Stets 2 Filter verwenden.
Verschliessen Sie den Filter und überprüfen Sie,dass er hermetisch verschlossen ist.
den Deckel des Pumpenfilters oder durchverschmutzte Pumpenventile hervorgerufenerLufteintritt vor, wodurch sich eine unzureichendeSaugleistung ergibt, da das interne Ventil durchdas Arbeiten ohne die Saugfiltereinheit oder ohneFilter verschmutzt worden ist.
- Mit einem in Alkohol getränkten Lappenreinigen. Bei übermäßiger Verschmutzungaustauschen. Ref. 0982970.
21
La ringraziamo per la fiducia riposta nella JBC con l’acquisto di questa stazione.È stato fabbricato secondo le più rigide norme di qualità, per offrirle il serviziomigliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attenta-mente le istruzioni riportate qui di seguito.
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Composizione della stazione
RA 5150 EU: Rif. 5150200RA 5150 UK: Rif. 5150201RA 5150 USA: Rif. 5150100
- Unità di Controllo 230V Rif. 5330200- Unità di Controllo 120V Rif. 5330100- Dissaldatore 75W Rif. 3040000- Saldatore 50W Rif. 3010000- Supporto saldatore US 1000 Rif. 0290100- Supporto disaldatore UD 1500 Rif. 0290150- Gruppo filtro aspirazione Rif. 0781184- Set di utensili e
ricambi del filtro Rif. 0781181- Estrattore di punte Rif. 0114108- Manuale di istruzione Rif. 0965405
Peso della confezione stazione completa: 3,8 kg
Oltre al saldatore e al dissaldatore di cui è dotataquesta stazione, possono essere adattati all’Unitàdi Controllo i saldatori da 20W, con Rif. 3000000,60W con apporto di stagno, con Rif. 3020000 equello da 70W, con Rif. 3070000.
Dati tecnici dell’Unità di Controllo
1. Potenza massima della stazione: 175W2. Trasformatore di sicurezza con isolamento
della rete: 230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz3. Selezione di temperatura: da 100 a 400°C.4. Precisione della temp. programmata: ± 5%5. Controllo ottico della regolazione della
temperatura mediante led verde.6. Assolve la normativa CE riguardante la
sicurezza elettrica, compatibil ita'electtromagnetica e protezione antistatica.
7. Il connettore equipotenziale è collegato allapresa di terra della spina.
Regolazione temperatura delle punte speciali
Le temperature che figurano sul dial sonocalibrate per le dissaldatore di 75W conpunta 20 DE e le saldatore di 50W con puntaR-10 D. Il cambio del modello di punta o disaldatore puó comportare una variazione di± 7% della temperatura.
Filtri di ricambioRif.0781046
Gruppo filtro aspirazioneRif.0781184
VacuometroIndicatore % di vuotoe grado di ostruzione
del circuito de aspirazione
Selettore della temperaturadissaldatore
Il dissaldatore si collega alla stazione nel seguente modo:Il cavo del dissaldatore si deve connettere al connettore dissaldatore della stazionee il tubo di aspirazione al GRUPPO FILTRO ASPIRAZIONE e questo alla presa diaspirazione della stazione. Molto importante, è indispensabile intercalare il GRUPPOFILTRO ASPIRAZIONE altrimenti la pompa a vuoto sarà inutilizzabile.
Selettore della temperaturasaldatore
Presa di aspirazione
Connettore dissaldatore
Connettore saldatore
Connettore equipotenziale
22
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Composizione della stazione
TA 5120 EU: Rif. 5120200TA 5120 UK: Rif. 5120201TA 5120 USA: Rif. 5120100
- Unità di Controllo 230V Rif. 5230200
- Unità di Controllo 120V Rif. 5230100
- Dissaldatore 75W Rif. 3040000
- Supporto disaldatore UD 1500 Rif. 0290150
- Gruppo filtro aspirazione Rif. 0781184
- Set di utensili e ricambidel filtro Rif. 0781181
- Estrattore di punte Rif. 0114108
- Manuale di istruzione Rif. 0965405
Peso della confezione stazione completa: 3,6 kg
Oltre al dissaldatore di cui è dotata questastazione, possono essere adattati all’Unità diControllo i saldatori da 20W, con Rif. 3000000,50W, con Rif. 3010000, 60W con apporto di stagno,con Rif. 3020000 e quello da 70W, con Rif.3070000.
Dati tecnici dell’Unità di Controllo
1. Potenza massima della stazione: 100W
2. Trasformatore di sicurezza con isolamento dellarete: 230V/24V 50Hz - 120V/24V 60Hz
3. Selezione di temperatura: da 100 a 400°C.
4. Precisione della temp. programmata: ± 5%
5. Controllo ottico della regolazione dellatemperatura mediante led verde.
6. Assolve la normativa CE riguardante lasicurezza elettrica, compatibil ita'electtromagnetica e protezione antistatica.
7. Il connettore equipotenziale è collegato allapresa di terra della spina.
Regolazione temperatura delle punte speciali
Le temperature che figurano sul dial sonocalibrate per le dissaldatore di 75W conpunta 20 DE. Il cambio del modello di puntao di saldatore puó comportare una variazionedi ± 7% della temperatura .
Filtri di ricambioRif.0781046
Gruppo filtro aspirazioneRif.0781184
VacuometroIndicatore % di vuotoe grado di ostruzione
del circuito de aspirazione
Selettore della temperaturadissaldatore
Il dissaldatore si collega alla stazione nel seguente modo:
Il cavo del dissaldatore si deve connettere al connettore dissaldatore della stazionee il tubo di aspirazione al GRUPPO FILTRO ASPIRAZIONE e questo alla presa diaspirazione della stazione. Molto importante, è indispensabile intercalare il GRUPPOFILTRO ASPIRAZIONE altrimenti la pompa a vuoto sarà inutilizzabile.
Presa di aspirazione
Connettore dissaldatore
Connettore equipotenziale
23
ITALIANO
CONSIGLI PER L’USO
Per saldare e dissaldare
- I componenti ed il circuito devono esserepuliti e sgrassati.
- Selezionare preferibilmente una temperaturainferiore a 375°C. Una temperatura eccessivapuò causare il distacco delle piste del circuitostampato.
- La punta deve essere ben stagnata percondurre bene il calore. Quando la stessasia rimasta molto tempo in riposo, stagnarladi nuovo.
Procedimento per dissaldare
Utilizzare un modello di punta di diametromaggiore al piedino da dissaldare, per ottenere ilmassimo di aspirazione e di resa termica.
1 Appoggiare la punta del dissaldatore di modoche il terminale del componente penetrinell’orifizio della punta.
2 Quando la sa ldatura s i l iquefaccia,imprimere alla punta del dissaldatore unmovimento di rotazione che permetta distaccare il terminale del componente dalleparti laterali.
3 Azionare allora, non prima, il pulsante dicomando della pompa per il tempo necessarioad aspirare la saldatura.
Al termine di ogni pressione sul tasto deldissaldatore si ha un breve ritardo al fermo dellapompa di aspirazione, con la finalità di assicurareil vuoto completo del circuito aspirante.Se, dopo aver cercato di dissaldarlo, sono rimastiresidui di saldatura su qualche terminale, saldarlonuovamente apportando stagno e ripeterel’operazione di dissaldatura.
Cambio della punta del saldatore
Utilizzare l’estrattore di punte Rif. 0114108.
� Togliere l’anello per liberare la punta.
� Estrarre la punta tirando il saldatore in sensolongitudinale e senza forzare la resistenza.
1 2 3
� Collocare la nuova punta e accertarsi che siaentrata fino in fondo.
ab
Cambio della punta del dissaldatore
Quest’operazione deve essere realizzata a caldo,ad una temperatura minima di 250 °C, affinché iresidui di stagno che siano rimasti all’internosiano fusi.
- Appoggiare i l corpo del dissaldatoresull’estrattore di punte e con l’aiuto dellachiave che viene fornita, svitare la punta dasostituire (Fig. a).
- Passare la bacchetta più grande all’interno delcondotto del corpo del dissaldatore (Fig. b).
24
ITALIANO
- Collocare la nuova punta, serrando con lachiave fino ad esercitare una pressione sullaguarnizione d’alluminio e una buona tenuta.
Conservazione delle punte
- Periodicamente si deve passare la bacchettadel maggior diametro che permetta il forodella punta, per pulire il condotto d’aspirazione.
- Per la pulizia delle punte utilizzare laspugnetta, umida non molto bagnata,incorporata nel supporto.Per inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usarePer inumidire la spugna è necessario usaresolo acqua distillatasolo acqua distillatasolo acqua distillatasolo acqua distillatasolo acqua distillata. Se si utilizza acquanormale il calcare può danneggiare la punta.
- Non limare, né utilizzare utensili abrasivi chepossano distruggere lo strato di protezionesuperficiale della punta e evitare i colpi.
- Se la punta non è stata stagnata da moltotempo, utilizzare la spazzola metallica,Rif. 0297705, adattabile al supporto, pereliminare la sporcizia e l’ossidazione.
IMPORTANTE: NON far funzionare la pompa avuoto durante l’operazione di stagnatura dellapunta del dissaldatore, dato che il fumo cheemana il flux sporcherebbe rapidamente i condottied il filtro del circuito pneumatico.
Svuotamento del serbatoio del dissaldatore ecambio del filtro
Quest’operazione deve essere realizzata a caldo,ad una temperatura minima di 250°C, affinché lostagno sia fluido, per cui si dovrà avere lamassima cura.
- Liberare la chiusura del tappo (Lock).
- Tirare il tapo, con questo estrarrà il filtro,senza versare i resti di saldatura (Solder)contenuti nel serbatoio.
- Svuotare il serbatoio inclinando il saldatore.- Introdurre attraverso l’orifizio della punta la
bacchetta corrispondente al suo diametro.- Osservare lo stato del filtro (Filter) e sostituirlo
se è sporco o degradato.- Rimettere il tappo con il filtro e chiudere.
25
L’indicatore d’aspirazionenon deve superare la zonaverde. Se raggiunge lazona rossa, vorrà dire cheesiste un’ostruzione nelcircuito d’aspirazione, percui si dovrà sturare la puntao sostituire i filtri.
Per determinare perdita diaspirazione nel circuito:
- Ostruire l’orifizio d’entratadel la punta, premendosu l d isco d i s i l i cone ,o p iegare i l tubo cheva dal d issa ldatore a lfiltro.
ITALIANO
JBC si reserva il diritto d’introdurre variazioni tecniche senzapreavviso.
Cambio del filtro d'entrata della pompa
Verificare il filtro d'entrata della pompa e sostituirlise sporco od otturato, per questo:
Aprire il filtro d'entrata dalla linguetta.Estrarre i 2 filtri di cotone, eliminare quelli chesiano sporchi e collocarne altri nuovi al loroposto. Utilizzare sempre 2 filtri.
Chiudere il filtro e verificare che non ci siano perdite.
Pulizia della valvola della pompa a vuoto
Per aprire l’Unità di Controllo:
- Staccare la stazione dalla rete elettrica.
- Capovolger l’unità, togliere le quattro zampedi gomma ed estrarre le quattro viti inferiori.
- Porre la stazione in posizione normale esollevare il coperchio superiore, facendo levasui lati.
- Svitare le quattro viti che fissano il coperchiodella pompa.
- Premere il pulsante d’avviamento dellapompa a vuoto.
L’indicatore d’aspirazione deve raggiungere lazona rossa (60 e 80% di vuoto). Se ciò nonavviene, significa che c’è un’entrata d’aria da unaqualsiasi delle guarnizioni oppure dalla punta deldissaldatore, dal tappo di chiusura del serbatorio,
Controllo del circuito d’aspirazione
Per determinare si esiste ostruzione nel circuitod’aspirazione:
- Premere il pulsante d’avviamento dellapompa a vuoto, col dissaldatore ad unatemperatura non inferiore a 250°C permantenere lo stagno fuso.
dal tapo del filtro d’entrata della pompa, oppureche la pompa non aspira in modo sufficienteperché le valvole sporche motivato per averlavorato senza il gruppo filtro aspirazione o senzafiltri.
- Pulirle con un panno imbevuto d’alcool.Se fossero eccessivamente impregnate,sostituirle con altre nuove Rif. 0982970.
ELECTRIC WIRING DIAGRAMRA 5150
ELECTRIC WIRING DIAGRAMTA 5120
RA 5150 230V
29
RA 5150 120V
TA 5120 230V
31
TA 5120 120V
1 Kupferkern2 Eisen3 Nickel4 Chrom5 Verzinnung
1 Nucleo di rame2 Ferro3 Nichel4 Cromo5 Stagnatura
How are the JBC long life tips manufactured
All these protection layers avoid thattin comes into contact with the copperbasis and damages it which givessuch tip a 10 to 20 times longer workinglife than the traditional tip, whilekeeping its original shape withoutdeformation by wear.
Cómo se fabrican las puntas de Larga Duración JBC
Todas estas capas de protección evitanque el estaño entre en contacto con labase de cobre y produzca su deterioro,con lo que se consigue una duración de10 a 20 veces superior a una punta decobre convencional, conservando suforma inicial sin deformación por eldesgaste.
Comment sont fabriquées les pannes Longe Durée JBC
Toutes ces couches de protection évitentque l'étain n'entre en contact avec labase de cuivre et ne produise sadétérioration, ce qui permet d'obtenir unedurée de vie 10 ou 20 fois supérieure àcelle de la panne de cuivre traditionnelle,tout en conservant sa forme initiale sansdéformation par l'usure.
Wie sind die JBC-Spitzen mit hoher Lebensdauer
Alle diese Schutzschichten vermeiden,daß das Zinn in Berührung mit derKupferbasis kommt, und sie beschädigt;hierdurch wird eine um 10 bis 20 malhöhere Lebensdauer erreicht als bei derkonventionellen Kupferspitze, unterBeibehaltung der ursprüngliche Formohne Verformung durch Verscheiß.
Come vengono fabricate le punte Lunga Durata JBC
Tutti questi strati di protezione evitanoche lo stagno sia in contatto con lebasi di rame e la possa danneggiare.Così si ottiene una durata della puntasuperiore di 10 o 20 volte alla duratadel la punta convenzionale,conservando la sua forma inizialesenza deformazione per l'usura.
1 Copper core2 Iron3 Nickel4 Chromium5 Tin plate
1 Núcleo de cobre2 Hierro3 Niquel4 Cromo5 Estañado
1 Noyau de ciuvre2 Fer3 Nickel4 Chrome5 Étain
"
WARRANTY ENGLISH
The JBC 2 years warranty, guaranteesthis equipment against all manufacturingdefects, covering the replacement ofdefective parts and all necessary labour.
Warranty does not cover product weardue to use or mis-use.
In order for the warranty to be valid,equipment must be returned, postagepaid, to the dealer where it waspurchased enclosing this, fully filled in,sheet.
GARANTIA ESPAÑOL
JBC garantiza este aparato durante 2años, contra todo defecto defabricación, cubriendo la reparación consustitución de las piezas defectuosase incluyendo la mano de obra necesaria.
Quedan excluidas de esta garantía lasaverías provocadas por mal uso delaparato y desgaste por uso.
Es indispensable para acogerse a estagarantía el envio del aparato aldistribuidor donde se adquirió, a portespagados, adjuntando esta hojadebidamente cumplimentada.
GARANTIE FRANÇAIS
JBC garantit cet appareil 2 ans contretout défaut de fabrication. Celacomprend la réparation, le remplacementdes pièces défectueuses et la maind'oeuvre nécessaire.
La garantie ne couvre pas l’usure liée àl’utilisation et à la mauvaise utilisationdu matériel.
Pour bénéficier de cette garantie il estindispensable d'envoyer l'appareil chezle distributeur où il a été acquis, enports payés, en joignant cette fichedûment remplie.
Index Page
English 1Español 6Français 11Deutsch 16Italiano 21
"
GARANTIE DEUTSCH
Für das vorliegende Gerät übernimmtJBC eine Garantie von 2 Jahre , für alleFabrikationsfehler. Diese Garantieschliesst die Reparatur bzw. den Ersatzder defekten Teile sowie dieentsprechenden Arbeitskosten ein.
Ausgeschlossen von dieserGarantieleistung sind durchunsachgemässen Gebrauchhervorgerufene Betriebsstörungen undnormale Gebrauchsabnützungen.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantiemuss das Gerät portofrei an denVertriebshändler geschickt werden, beidem es gekauft wurde. Fügen Sie diesesvollständig, ausgefüllte Blatt, bei.
GARANZIA ITALIANO
La JBC garantisce quest'apparato 2anni contro ogni difetto di fabbricazione,e copre la riparazione e la sostituzionedei pezzi difettosi, includendo la manod'opera necessaria.
Sono escluse da questa garanzia leavarie provocate da cattivo usodell'apparato e logorio da utilizzo.
Per usufruire di questa garanzia, èindispensabile inviare, in porto franco,l'apparato al distributore presso il qualeè stato acquistato, unitamente aquesto foglio debitamente compilato.
DATE OF PURCHASEFECHA DE COMPRA
DATE D'ACHATKAUFDATUM
DATA DI ACQUISTO
STAMP OF DEALERSELLO DEL DISTRIBUIDORCACHET DU DISTRIBUTEURSTEMPEL DES HÄNDLERS
TIMBRO DEL DISTRIBUTORE
SERIAL Nº
TA 5120RA 5150A N A L O G U E R E P A I R S T A T I O N S
09
65
40
5-0
40
3
MANUFACTURED BYJBC Industrias, S.A.
Ramón y Cajal, 3 - 08750 MOLINS DE REIBARCELONA - SPAIN
Tel.: +34 93 325 32 00 - Fax: +34 93 680 49 70http://www.jbctools.com e-mail:[email protected]