32
LO2 - 108/3 Spülkästen Flush Cisterns Cassetta di risciacquamento MEDUSA CATALOGO

› kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

LO2 -

108/3

Spülkästen

Flush Cisterns

Cassetta di r isciacquamento

MMEEDDUUSSAAC

ATA

LOG

O

Page 2: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

Cod. 800006 Ø56/U40-44 CON RETEWITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG

MMEEDDUUSSAA

Cassetta Medusa 6/9 litri con possibilità d’interru-zione del flusso. Completa di tubo di scarico.Spessore 80 mm rivestita con rete.Spessore 90 mm rivestita con foderina.

Medusa flush cistern 6/9 litres with flush interruption capacity.Complete with flush pipeWith netting: 80 mm thick.With sheath: 90 mm thick

Spülkasten Medusa 6/9 Liter mit SpülunterbrechungsmöglichkeitKomplett mit Spülrohr.Dicke 80 mm mit Netzüberzug Dicke 90 mm schwitzwasserisoliert.

480 80

1130

- 1

290

2054

0

200

360

1060

- 1

220

HDPE2

Pz. H - L - P Kg. m 3

1

5

63x68x10

64x70x55

0.004

0.25

60 206x110x140 3.17

STOP

6-9 litri

COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOPSINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP

1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP

Possibilità di interruzione del flusso

Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil 4

22

278

PER PLACCHE VEDI PAG. 22 CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)

Cod. 800008 Ø56/U40-44 CON FODERINAWITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT

80-90

360

480

200

MINMAX

540

Armaturenklasse I.

22K 6427/02

Page 3: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

33

1 2

3 4

1 Posiz

8525

5 Posiz

18060

20

X -

20

mm

360

max

200

min

.

Regolazione galleggiante 9 LitriFloat valve regulation 9 LitresRegulierung des Füllventils 9 Liter

Regolazione galleggiante 6 LitriFloat valve regulation 6 LitresRegulierung des Füllventils 6 Liter

5

X

La cassetta viene fornita da VALSIR a 9 litri,per un risciacquo a 6 litri bisogna regolare ilrubinetto galleggiante.

The flush cistern supplied by VALSIR is set at 9 litres. Toobtain a 6 litres flush, the float valve must be adjusted.

Der gelieferte Spülkasten von VALSIR ist werkseitig auf9 Liter aufgestellt. Um die Spülmenge von 6 Liter einzu-stellen, ist das Füllventil einzurichten.

COD. 801008

9 litri

6 litri

690-160

Kit di prolungamento permuratura da 90 mm a 160 mm.Cod. 801068(ORDINARE SEPARATAMENTE)

Extension kit for 90 mm to 160mm walls.Cod. 801068(ORDER SEPARATELY)

Verlängerungssatz für Mauerungvon 90 mm bis 160 mm.Cod. 801068(SEPARAT BESTELLEN)

2 pz

1 pz

Page 4: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

3

3.1

8

7

4

4.1

6

6.1

5

11

1414.1

1313.113.213.3

10

12

16

15

17

1

1.1 1.2 1.3 1.4

2

9

18

1.5

19

1 BIS

1.1 1.2 1.3 1.41.5

1.7 1.6

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

23

20

20.320.2

20.1 21

22

MMEEDDUUSSAA

Mod. 92 - 94

44

Mod. “MONO ”NNEEWW 22000033

Page 5: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 801008Rubinetto galleggianteFloat valveFüllventil

3/8”

1.1 817091PistonePistonKolben

1.2 817093UgelloNozzleDüse

1.3 817211 3/8”

1.4 810800Dado di fissaggio ABS biancoWhite ABS stop nutWeiße ABS-Klemmutter

3/8”

Cannotto ottoneBrass connection pipeVerbindungsstück aus Messing

14

Tappo di protezione tubo Protective plug for pipe Rohrschutzstopfen

14.1

802009Tappo di protezione tubo Protective plug for pipe Rohrschutzstopfen

15

802011

16

820123

17

820221

804660

Kit piastra di fissaggio con viti (Pz 1)Attachment plate with screws (1 piece)Befestigungsplatte mit Schrauben (1 Stück)

18

Valvola di scarico pneumaticaPneumatic outlet valvePneumatische Heberglocke

Tappo protezione foroProtective plugSchutzstopfen

801033Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz.2)Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces)Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)

Ø 40

Ø 44

Ø 36

20 801007Rubinetto galleggianteFloat valveFüllventil

PistonePistonKolben

UgelloNozzleDüse

20.1 817091

20.2 817093

21 801005Curva di rame completa di dadi e guarnizioneCopper bend with screws and sealKupferbogen mit Mutter und Dichtung

22 801003Rubinetto d’arrestoStop valveAbsperrventil

20.3 817201Cannotto ottoneBrass connection pipeVerbindungsstück aus Messing

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

Mod. 92 - 94

3/8”

3/8”

1/2”

19 805153Gancio estrazione pilettaHook for guide removal Haken für Ausziehung der Führung

23 801052Conformatore cassettaCistern protective elementSchutzelement für den Spülkasten

Ø

40-4413.3 802016

Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr

55

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

Mod. 92 - 2002

2 801032Curva di rame completa di dadi e guarnizioneCopper bend with screws and sealKupferbogen mit Mutter und Dichtung

3 820208Kit rubinetto d’arresto e spugna proteggi foroStop valve and protective spongeAbsperrventil und Schutzschwamm

3.1 820152

4 801011Valvola di scaricoOutlet valveHeberglocke

4.1 801017

6 801015Piletta completa di guarnizione Guide for outlet valve with ring sealFührung für Heberglocke mit Dichtungsring

6.1 801019

7 801013Kit leva e ancorinaLever and anchorHebel und Anker

8 801010Squadretta fissaggio rubinetto galleggianteSquare for fixing float valve Flansch für Befestigung des Füllventils

9Elementi di fissaggio placca (Pz. 2)Plate fasteners (2 pieces)Schrauben für die Plattebefestigung (2 Stücke)

10 80102139,69

x3,53

Ø 56

40-4411 802046Tubo completo di morsettoFlush pipe with seal Spülrohr mit Dichtung

Guarnizione per valvola di scaricoSeal for outlet valveUnterer Dichtungsring für Heberglocke

Kit rubinetto d’arresto con guarnizioneStop valve with ring sealAbsperrventil mit Dichtungsring

Guarnizione per piletta Ring seal for guideDichtungsring für die Führung

O-Ring per bocchettone (Pz. 2)O-Ring for connection pipe (2 pieces)O-Ring für Anschlußrohr (2 Stücke)

1/2” x

3/8”

5 801009Asta livello blocca valvola di scaricoGauge rod and attachment for outlet valveWasserpegelstab und zugleich Befestigung fürHeberglocke

13

802057

Ø 32802004

Protezione EPS per tuboPolystyrene protective coveringStyroporschutzummantelung

12

1/2”x

3/8”

Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr

801025 Ø 40

Ø 44

13.1

13.2

Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr

802007AD ESAURIMENTO

Morsetto per tubo di risciacquamentoRubber seal for pipeGummiklemme für Rohr

802005AD ESAURIMENTO

1BIS 801066Rubinetto mono regolazione Single regulation float valveFüllventil Einzel-Regulierung

3/8”

1.5 817104Ghiera galleggiante Flot valve ring nut Nutmutter für Füllventil

1.6 801089Leva movimento galleggianteLever for float valveHebel für Füllventil

1.7 801088Sistema di regolazione galleggianteFloat valve regulation systemFüllventil Regulierungssystem

Page 6: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

DD

100

135

A

1050

- 1

350

900

575

100

135

120190

HDPE2

Possibilità di interruzione del flusso

STOP

6-9 litri

COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOPSINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP

1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP

Pz. H - L - P Kg. m 3

1

18

109x61x10

228x120x80

0.106

2.19

17

320

Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil

MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC

Cod. 805007 Ø 90/110 AD ESAURIMENTO

Cod. 805009 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO

Mod. PNEUMATICO PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL

“MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litri per vaso sospesocon possibilità d’interruzione del flusso.Composta da cassetta incasso, struttura zincata,fissaggi per il vaso, curva di scarico, manicottid’allacciamento Ø 44 per l’entrata Ø 90 per lo sca-rico, materiale di fissaggio.“MEDUSA BLOCK WC” 6/9 litres for wall-hung pan with flush inter-ruption capacity. Includes: in-wall cistern, galvanized iron frame,attachments for pan, outlet bend, connecting sleeves Ø 44 for paninlet and Ø 90 outlet fixing material.

“MEDUSA BLOCK WC “6/9 Liter fur Wand-WC mitSpülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten,Montagerahmen verzinkt, Wandklosett-Befestigungsmaterial,Ab lau fbogen, Manschet tengarn i tu r Ø 44 und Ø 90Befestigungsmaterial.

Cod. 805001 Ø 90/110 AD ESAURIMENTO

Cod. 805003 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO

PER PLACCHE VEDI PAG. 22CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)

N.B: La struttura Block WC non é autoportante e quindi deveessere sempre murata per fare corpo unico con la parete.Utilizzo come autoportante vedi pag. 9.

N.B.: Block WC is not a free-standing frame, it must be always in-built. Forfree-standing frame, see page 9

N.B.: Block WC Montagerahmen ist nicht selbsttragend, er muß immer unter-putzt werden. Für selbsttragende Montagerahmen, siehe Seite 9.

Armaturenklasse I.

AD

ESA

URI

MEN

TO

RESTLOSER AUSVERKAUF DER WARE

UNTIL STOCK SELL OUT

66

Page 7: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

AccessoriAccessories - Zubehör

Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento“tipo frontale” delle strutture Fixsistem, eMedusa BLOCK completo di materiale di fissag-gio. (Pz.2)

Galvanized iron support system for frontal floor attachment ofFixsistem and Medusa BLOCK frames. Includes fixing material.(2 pieces.)

Fußstutzen, verzinkt, für Fixsistem und Medusa BLOCKMontagerahmen, Befestigungsmaterial. (2 Stücke.)

Cod. 805150

Set supporto zincato per il fissaggio a pavimento"tipo laterale"delle strutture Medusa Block, com-pleto di materiale di fissaggio.(Pz. 2)

Two piece floor-mounting galvanized iron bracket set for MedusaBlock lateral, complete with fixing material. (2 pieces.)

Ständer mit Fußplatten für Medusa Block, mit Befestigungsmaterial.(2 Stücke).

Cod. 805250 AD ESAURIMENTO

500

35 150

500

150 70

100

135

DD

A

1050

- 1

350

900

575

100

135

120190

100

135

120190

100

135

DD

A

1050

- 1

350

900

575

SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO FRONTALE COD.805150FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH FRONT SUPPORT SYSTEM COD.805150

SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT FUßSTUTZEN COD.805150

SISTEMA AUTOPORTANTE CON SUPPORTO LATERALE COD.805250FREE-STANDING MOUNTING FRAME WITH LATERAL SUPPORT SYSTEM COD.805250

SELBSTTRAGEND MONTAGEELEMENT MIT STÄNDER UND FUßPLATTEN COD.805250

77

Page 8: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

1 2

4

OK-FFB

780

Ø 10

630

215

A

5

G

F F

6

7

4

1

2

3

3

Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo)Connection with Valsir Pexal system (see catalogue)

Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog)

SISTEMA A MURAREIN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM

Le barre filettate devonoessere corpo unico con lamuratura.

The rods must be inserted intothe masonry.

Die Gewindestangen sind in der Mauerung einzusetzen.

Kit per lo spostamento DX/SX dello scarico d'acqua compostoda:❶ Tubo Ø 56 x 500 mm ❷ Curva Ø 56 x 90°➌ Curva tecnica Ø 56 x 46 ➍ Morsetto Ø 46 x 40

Kit to move water discharge from left to right:❶ Pipe Ø 56 x 500 mm ❷ Bend Ø 56 x 90°➌ Bend Ø 56 x 46 ➍ Rubber seals Ø 46 x 40

Zubehörsatz zur versetzten Montage rechts/links der Spülrohrebestehend aus:❶ Spülrohr Ø 56 x 500 mm ❷ Spülrohrbogen Ø 56 x 90°➌ Spülrohrbogen Ø 56 x 46 ➍ Innenverbinder Ø 46 x 40

Cod. 801101

Kit per il prolungamento verticale dello scarico d’acqua com-posto da:➎ Tubo Ø 56 x 1000 mm ❻ Curva tecnica Ø 56 x 46➐ Morsetto Ø 46 x 40

Kit for extension of flush pipe:➎ Pipe Ø 56 x 1000 mm ❻ Bend Ø 56 x 46➐ Rubber seal Ø 46 x 40

Zubehörsatz zur vertikalen Spülrohrverlängerung bestehend aus:➎ Spülrohr Ø 56 x 1000 mm ❻ Spülrohrbogen Ø 56 x 46➐ Innenverbinder Ø 46 x 40

Cod. 801105

F

G

OK-FFB = Piano pavimento finitoA = Altezza scarico WCOK-FFB = Finished floorA = Pan outlet height

OK-FFB = FliesenbodenA = Höhe von WC-Auslauf

90-160

Kit di prolungamento permuratura da 90 mm a 160mm. Cod. 801068(ORDINARE SEPARATAMENTE)

Extension kit for 90 mm to160 mm walls.Cod. 801068(ORDER SEPARATELY)

Verlängerungssatz fürMauerung von 90 mm bis160 mm.Cod. 801068(SEPARAT BESTELLEN)

2 pz

1 pz

88

Page 9: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

18

16

14.1

14.2

14.3

13

15.315.5

15.215.4

15.A15.C

15.A115.C1

1414.5

20

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

13 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC,Muttern und Beilegscheiben

14 366001 Ø 90

14.1 386001 Ø 125

14.2 816005 Ø 44

14.3

14.5

805421Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern undBeilegscheiben

366003Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44

Ø 110

Morsetto per vaso Rubber seal for pan Gummiklemme für WC

Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe

M 12

Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44

15.A 364050Ø 90x 110L.230

Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

15C 364055Ø 110

L.230

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

15.A1 364052

Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

15.C1 364054Ø 110

L.230

Ø 90

Ø 90

15.2

15.3

15.4

15.5

391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1Lippe

Ø 110

802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen

Ø 110802015

Ø 10

391015

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring

Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1Lippe

Ø 90x 110L.230

Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen

16 805128Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)Screws and anchors for attaching frame to wall (4 pieces)Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (4 Stücke)

18 805310Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare with nut and washer Flansch mit Mutter und Beilegscheibe

20 805109Kit anelli riduzione fissaggio curvaReduction rings for bendRing, reduziert für Bogen

Ø 110

x 90

MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC ““PPAANNEELL””

99

Page 10: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC ““PPAANNEELL””

MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Litri per vasosospeso, con possibilità d’interruzione del flusso.Composta da una cassetta incasso, struttura tubo-lare verniciata, squadrette per il fissaggio alla pare-te posteriore regolabili da 120 a 200 mm, fissaggiper il vaso sospeso, curva di scarico, manicotti d’al-lacciamento Ø 44 per l’entrata Ø 90, per lo scaricodel vaso e materiale di fissaggio.MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 litres for wall-hung pan, withflush interruption capacity. Includes: in-wall cistern, painted tubularframe, adjustable squares 120-200 mm for rear wall attachment,attachments for wall-hung pan, outlet bend, connecting sleevesØ 44 for pan inlet and Ø 90 outlet, fixing material.

MEDUSA BLOCK WC “PANEL” 6/9 Liter für Wand-WC, mitSpülunterbrechungsmöglichkeit. Bestehend aus: UP-Spülkasten,Montagerahmen lackiert, verstellbaren Wandbefestigungsbügel120-200 mm, Wandklosett-Befestigungsmaterial, Ablaufbogen,Manschettengarnitur Ø 44 und Ø 90 und Befestigungsmaterial.

HDPE2

STOP

6-9 litri

Possibilità di interruzione del flusso

Pz. H - L - P Kg. m 3

1 13x63x17,5 18 0.14

15 228x120x80 279 2.19

A

1050

- 1

350 73

032

5

575

RFB

FFB

55010

0

400525

DD

35

100

120200

135

145

Cod. 805332 Ø 90/110

Cod. 805333 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO

SISTEMA APARETI LEGGERESYSTEM FORLIGHT WALLS

SYSTEM FÜRLEICHTEMAUERUNG

SISTEMA AMURARE EPARETE CONRIVESTIMENTOA SECCOIN-WALL SYSTEMWITH DRY WALL

UNTERPUTZ-SYSTEM MITTROCKEN-WAND

PER PLACCHE VEDI PAG. 22 CONTROL PLATES (SEE PAGE 22) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITE 22)

SISTEMA AMURARE IN-WALLSYSTEM

UNTERPUTZ-SYSTEM

120200

120200

Cod. 805339 Ø 110/110 AD ESAURIMENTO

Mod. PNEUMATICO PNEUMATIC VERSION - PNEUMATISCHES MODELL

Rubinetto galleggiante • Float valve • Füllventil

COMANDO SEMPLICE 6/9 litri - STOPSINGLE VOLUME FLUSH 6/9 litres - STOP

1- MENGE TECHNIK 6/9 Liter - STOP

Armaturenklasse I.

1100

Page 11: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

1 2

3 4

5 6

Protezione acustica per vaso sospeso Acoustic insulation for wall-hung panSchallschutz Set-Einlage für Wand-WC.

Cod. 805350 Cod. 805222

Allacciamento con sistema Pexal Valsir (vedi catalogo)Connection with Valsir Pexal system (see catalogue)

Verbindung an Valsir Pexal (siehe Katalog)

SISTEMA A PARETI LEGGERESYSTEM FOR LIGHT WALLS

SYSTEM FÜR LEICHTEMAUERUNG

SISTEMA A MURARE E PARETECON RIVESTIMENTO A SECCOIN-WALL SYSTEM WITH DRY WALL

UNTERPUTZSYSTEM MIT TROCKEN-WAND

Kit flange di sostegno per il fissaggio a pareti di largospessore, completo di tirante M 12 x L 500 mm e mate-riale di fissaggio. (Pz.2)

Support flange for mounting ontolarge walls. Includes rods M12 xL500 mm and fixing material.Set: 2 pieces.

Wandhalterung für größereWandabstanden, inkl. Gewindestangen M12 x L500mm und Befestigungsmaterial.Schachtel zu je 2 Stücke.

A OK-FFB

630

360

55500

X

Ø 10

530

340

SISTEMA A MURAREIN-WALL SYSTEM - UNTERPUTZSYSTEM

OK-FFB = Piano pavimento finitoA = Altezza scarico WC

OK-FFB = Finished floorA = Pan outlet height

OK-FFB = FliesenbodenA = Höhe von WC-Auslauf

Le barre filettate devonoessere corpo unico con lamuratura.The rods must be inserted intothe masonry.Die Gewindestangen sind in der Mauerung einzusetzen.

90-160

Kit di prolungamento permuratura da 90 mm a 160mm. Cod. 801068(ORDINARE SEPARATAMENTE)

Extension kit for 90 mm to160 mm walls.Cod. 801068(ORDER SEPARATELY)

Verlängerungssatz fürMauerung von 90 mm bis160 mm.Cod. 801068(SEPARAT BESTELLEN)

2 pz

1 pz

1111

Page 12: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

18

16

15.A15.C

15.5

15.4

15.A115.C1

14.3

14.1

14.2

1414.5

13

20

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

13 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr aus PVC,Muttern und Beilegscheiben

14 366001 Ø 90

14.1 386001 Ø 125

14.2 816005 Ø 44

14.3

14.5

805421Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern undBeilegscheiben

366003Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44

Ø 110

Morsetto per vaso Rubber seal for pan Gummiklemme für WC

Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe

M 12

Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protective caps andconnection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissen Schutzkappen und Spülrohr Ø 44

15.A 364050Ø 90x 110L.230

Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

15C 364055 Ø 110

L.230

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

15.A1 364052

Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand-WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

15.C1 364054Ø 110

L.230

Ø 90

Ø 90

15.2

15.3

15.4

15.5

391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe

Ø 110

802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen

Ø 110802015

Ø 10

391015

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand-WC mitDichtungsring

Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe

Ø 90x 110L.230

Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen

16 805311Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.10)Screws and anchors for attaching frame to wall (10 pieces)Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung (10 Stücke)

18 805310Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare with nut and washersFlansch mit Mutter und Beilagscheiben

20 805109Kit anelli riduzione fissaggio curvaReduction rings for bendRing, reduziert für Bogen

Ø 110

x 90

MMEEDDUUSSAA BBLLOOCCKK WWCC ““PPAANNEELL””

1122

Page 13: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

Applicabile a tutte le cassette Medusa, completa di tubocorrugato, tubo aria e guida tubo.Funziona con tutti i pulsanti: mod. Incasso (1) - mod.Esterno (2) - mod. Pavimento (3) - mod. Parete (4).

For all Medusa flush cisterns, complete with corrugated pipe, hoseand pipe guide. Suitable for all push buttons: in-wall (1), external(2), floor (3) and wall (4) push buttons.

Für alle Spülkästen Medusa, komplett mit: gefaltetem Rohr,Luftschlauch und Rohrführer. Passend zu Unterputz- (1), Aufputz-(2), Fußboden (3) und Wand (4) Betätigungen.

MMEEDDUUSSAA CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO

VVAALLVVOOLLAA PPNNEEUUMMAATTIICCAA MMEEDDUUSSAA

Istruzioni di montaggioAssembly instructionsMontageanweisung

Ø 105 60 1820

Ø 6

0

1000

Ø10

110 80 20

120

120

Ø 60

2015

63

85

160

110

1 2

3 4

ABS ABS

INOXINOX

HDPE2

Pz. H - L - P Kg. m 3

1

5

63x68x10

64x70x55

0.004

0.25

60 206x110x140 3,17

4.3

2.4

299

Cassetta incasso “MEDUSA” 6/9 litri. Valvola conrisciacquo completa di meccanismo pneumatico:Spessore 80 mm rivestita con rete. Spessore 90 mmrivestita con foderina EPS. Completa di tubo di scari-co, materiale di fissaggio a parete.“MEDUSA” 6/9 litres in-wall flush cistern. Outlet valve with pneuma-tic mechanism. 80 mm thick with netting. 90 mm thick withPolystyrene anti-condensation sheath.Includes: flush pipe and wall-fixing material.

UP-Spülkasten “MEDUSA” 6/9 Liter. Heberglocke mit pneumati-schem Mechanismus. Dicke 80 mm mit Netzüberzug. Dicke 90mm schwitzwasserisoliert (Styropor).Komplett mit: Spülrohr und Wandbefestigungsmaterial.

PER PLACCHE VEDI PAGG. 23 - 24CONTROL PLATES (SEE PAGES 23-24) - BETÄTIGUNGSPLATTEN (SEITEN 23-24)

Cod. 804660

Cod. 800906 PNEUS Ø56/U40-44 CON RETEWITH NETTING - MIT NETZÜBERZUG

Cod. 800908 PNEUS Ø56/U40-44 CON FODERINAWITH ANTI-CONDENSATION SHEATH - SCHWITZWASSERISOLIERT

1133

Page 14: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

BBIIDDEETT BBLLOOCCKK AAUUTTOOPPOORRTTAANNTTEE

BBIIDDEETT BBLLOOCCKK UUNNIIVVEERRSSAALLEE

BBIIDDEETT FFIIXXSSIISSTTEEMM

420

180-230

Ø50

80

153

320

OK FFB

245

185-

250

400 10120-190

Bidet “FIXSISTEM”. Composto da una struttura in lamie-ra zincata per bidet sospeso, squadrette per il fissaggio aparete regolabili da 120 a 190 mm, piastra porta raccordicollegamento idrico regolabile in altezza, due raccordi G1/2” per l’ allacciamento della rubinetteria, curva di scari-co con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.“FIXSISTEM” mounting frame for bidet. Includes: galvanized ironframe for wall-hung bidet, adjustable squares 120-190 mm for wallattachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fit-tings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40,fixing material

“FIXSISTEM“ Montageelement für Bidet. Bestehend aus:Montagerahmen verzinkt für Wandbidet, mit verstellbarenWandbefestigungsbügel 120-190 mm, mit höhenverstellbarerArmaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zumArmaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowieBefestigungsmaterial.

Cod. 825001

A

D

OKFFB

D

RFB

Ø 5080

153

320

C

185-

250

400 10500 195

210120

A

D

OKFFB

D

RFB

Ø 5080

153

320

185-

250

400 10 80170

575500

Bidet “BLOCK” fissaggio universale. Composto da unastruttura tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso,squadrette per il fissaggio alla parete posteriore regola-bili da 80 a 180 mm, piastra porta raccordi di collega-mento idrico regolabile in altezza, due raccordi G 1/2”per l’allacciamento alla rubinetteria, curva di scaricocon guarnizione per Ø 32/40, materiale di fissaggio.

“BLOCK” mounting frame for bidet. Universal attachment. Includes:painted tubular frame, attachments for wall-hung bidet, adjustablesquares 80-180 mm for rear wall attachment, vertically adjustableattachment plate for taps, two fittings G 1/2” for connection of taps,outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material.

“BLOCK“ Montageelement für Bidet. Universal-Befestigung.Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial fürWand-Bidet, mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 80-180mm,mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei FormteileG 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø32/40, sowie Befestigungsmaterial.

Cod. 827601

Bidet “BLOCK” autoportante. Composto da una struttu-ra tubolare verniciata, fissaggi per bidet sospeso, pia-stra porta raccordi di collegamento idrico regolabile inaltezza, due raccordi G 1/2” per l’allacciamento alla rubi-netteria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40,materiale di fissaggio.

“BLOCK” free-standing mounting frame for bidet. Includes: paintedtubular frame, attachments for wall-hung bidet, vertically adjustableattachment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps,outlet bend with gasket Ø 32/40, fixing material.

“BLOCK“ Montageelement für Bidet, selbsttragend. Bestehend aus:Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterial für Wand-Bidet, mithöhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø32/40, sowie Befestigungsmaterial.

Cod. 827801

1144

Page 15: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

1

2

3

4

8

11

4

5-5.1

6.1

6

7

9

7

1

2

3

5-5.1

4 8

4

6.1

6

11

10

9

7

1

2

3

4

8

11

4

5-5.1

6.1

6

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

6.1 825053

Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

7 805118 Ø 10

8 805421

9 805310

11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

M 12

Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare for attaching frame with nut and washersFlansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheiben

Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

G 1/2”

Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)Screws and anchors for attaching frame (8 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(8 Stücke)

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 825031Curva tecnica bidet con fascettaConnection bend for bidet with sealBidetanschlußbogen mit Schelle

2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2

3 802009 Ø 40

4 825030

5

5.1

825028Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

3/8” F x3/8” M

825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

1/2 “F x1/2” M

Kit flangia porta raccordi completo di vitiPlate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß derVerbindungsstücke

Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen

Ø 50

Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr

6 825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

G 1/2”

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

6.1 825053Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

7 826456 Ø 10

8 805421

11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

G 1/2”

Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst-tragendem Rahmen (6 Stücke)

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 825031Curva tecnica bidet con fascettaConnection bend for bidet with sealBidetanschlußbogen mit Schelle

2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2

3 802009 Ø 40

4 825030

5

5.1

825028Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

3/8” F x3/8” M

825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

1/2” F x1/2” M

Kit flangia porta raccordi completo di vitiPlate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß derVerbindungsstücke

Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen

Ø 50

Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr

6 825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

G 1/2”

M 12

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

6.1 825053Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

7 805128 Ø 10

8 805421

9 824135

10

11

824133Squadretta posteriore fissaggio struttura con vitee rondella (Pz.1)Side square for attaching frame (1 piece)Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen (1 Stück)

820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

M 12

Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1)Side square for attaching frame with screw and washer (1piece )Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mitMutter und Beilegscheibe (1 Stück)

Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washers Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

G 1/2”

Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)Screws and anchors for attaching frame (4 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(4 Stücke)

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 825031Curva tecnica bidet con fascettaConnection bend for bidet with sealBidetanschlußbogen mit Schelle

2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2

3 802009 Ø 40

4 825030

5

5.1

6

825028Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

3/8” F x3/8” M

825022 1/2” F x1/2” M

825051 G 1/2”

Kit flangia porta raccordi completo di vitiPlate with screws for connection of fittings Platte mit Schrauben für den Anschluß derVerbindungsstücke

Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen

Ø 50

Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr

Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

Pz. H - L - P Kg. m3

1 18,5x45x14 4,85 0,012

65 160x80x120 223,5 1,54

Pz. H - L - P Kg. m3

1 53x58,5x10 11 0,031

45 172x80x120 500 1,65

Pz. H - L - P Kg. m3

1 47x24x56 15,3 0,063

28 196x80x120 437,5 1,88

Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

1155

Page 16: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

LLAAVVAABBOO BBLLOOCCKK UUNNIIVVEERRSSAALLEE

LLAAVVAABBOO FFIIXXSSIISSTTEEMM

195

450

850 10

210

OKFFB

RFB

170-280

Ø50

76

153

A

C

210-

260

320

70

500

120

120-190420

170-280

Ø50

76

153

OK FFB

345

A

C

210-

260

320

70

450

850 10

OKFFB

RFB

170-280

Ø50

76

153

AC

210-

260

320

70

80170

450

850 10

575500

Lavabo “FIXSISTEM”. Composto da una struttura inlamiera zincata per lavabo sospeso, squadrette per ilfissaggio a parete regolabili da 120 a 190 mm, piastraporta raccordi collegamento idrico regolabile in altezza,due raccordi G 1/2” per l’allacciamento della rubinette-ria, curva di scarico con guarnizione per Ø 32/40, mate-riale di fissaggio.

“FIXSISTEM” mounting frame for basin. Includes: galvanized ironframe for wall-hung basin, adjustable squares 120-190 mm for wallattachment, vertically adjustable attachment plate for taps, two fit-tings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø 32/40,fixing material.

“FIXSISTEM“ Montageelement für Waschtisch. Bestehend aus:Montagerahmen verzinkt für Wandwaschtisch, mit verstellbarenWandbefestigungsbügel 120-190 mm, höhenverstellbarerArmaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zumArmaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40, sowieBefestigungsmaterial.

Cod. 825201

Lavabo “BLOCK” fissaggio universale. Composto dauna struttura tubolare verniciata, squadrette per il fis-saggio alla parete posteriore regolabili da 80 a 180 mm,piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordiG 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva discarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fis-saggio.

“BLOCK” mounting frame for basin. Universal attachments.Includes: painted tubular frame, adjustable squares 80-180 mm forrear wall attachment, vertically adjustable attachment plate for taps,two fittings G 1/2” for connection of taps, outlet bend with gasket Ø32/40, fixing material.

“BLOCK“ Montageelement für Waschtisch. Universal-Befestigung.Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, mit verstellbarenWandbefestigungsbügel 80-180 mm, mit höhenverstellbarerArmaturenanschlußplatte, mit zwei Formteile G 1/2” zumArmaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø 32/40,sowie Befestigungsmaterial.

Cod. 827701

Lavabo “BLOCK” autoportante. Composto da una strut-tura tubolare verniciata, fissaggi per lavabo sospeso,piastra porta raccordi regolabili in altezza, due raccordiG 1/2” per l’allacciamento della rubinetteria, curva discarico con guarnizione per Ø 32/40, materiale di fis-saggio.

“BLOCK” free-standing mounting frame for basin. Universal attach-ments. Includes: painted tubular frame, vertically adjustable attach-ment plate for taps, two fittings G1/2” for connection of taps, outletbend with gasket Ø 32/40, fixing material.

“BLOCK“ Montageelement für Waschtisch, selbsttragend.Universal-Befestigung. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert,mit höhenverstellbarer Armaturenanschlußplatte, mit zwei FormteileG 1/2” zum Armaturenanschluß, Ablaufbogen mit Gummidichtung Ø32/40, sowie Befestigungsmaterial.

Cod. 827901

LLAAVVAABBOO BBLLOOCCKK AAUUTTOOPPOORRTTAANNTTEE

1166

Page 17: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

11

8

3

2

1

5-5.1

6.1

6

7

9

71

2

38

11

5-5.1

6.1

6

11

83

2

1

5-5.1

6.1

6

9

7

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

6.1 825053

Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

7 805128 Ø 10

8 805421

9 824135

11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

M 12

Squadretta laterale fissaggio struttura con vite e rondella (Pz.1)Side square for attaching frame with screw and washer (1 piece)Seitenflansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheibe (1 Stück)

Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

G 1/2”

Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.4)Screws and anchors for attaching frame (4 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(4 Stücke)

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 825231Curva tecnica lavabo con fascettaConnection bend for washbasin with sealWaschtischanschlußbogen mit Schelle

2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2

3 802009 Ø 40

5 825028 3/8” F x3/8” M

5.1

6

825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

1/2 “F x1/2 “M

825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

G 1/2”

Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen

Ø 50

Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

6.1 825053

Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

7 805118 Ø 10

8 805421

9 805310

11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

M 12

Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare for attaching frame with nut and washersFlansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheiben

Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

G 1/2”

Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)Screws and anchors for attaching frame (8 pieces)Schrauben und Dübel zur Rahmenbefestigung(8 Stücke)

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 825231Curva tecnica lavabo con fascettaConnection bend for washbasin with sealWaschtischanschlußbogen mit Schelle

2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2

3 802009 Ø 40

5 825028 3/8” F x3/8” M

5.1

6

825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

1/2 “F x1/2” M

825051Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

G 1/2”

Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen

Ø 50

Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

6.1 825053Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico rossoRed threaded plug for protection and testing purposesRote Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

7 826456 Ø 10

8 805421

11 820217Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

M 12

Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheProtective caps with nuts and washersSchutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

G 1/2”

Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst-tragendem Rahmen (6 Stücke)

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 825231Curva tecnica lavabo con fascettaConnection bend for washbasin with sealWaschtischanschlußbogen mit Schelle

2 825021Ø 50 x1”1/4 1”1/2

3 802009 Ø 40

5 825028 3/8” F x3/8” M

5.1 825022Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

1/2” F x1/2” M

Raccordo ottone completo di guarnizione e vitiBrass fitting with seal and screwsVerbindungsstück aus Messing mit Dichtungund Schrauben

Tappo di protezioneProtective plugSchutzstopfen

Ø 50

Morsetto per curva tecnicaRing seal for connection bend Dichtungsring für Abflußrohr

6 825051

Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico bluBlue threaded plug for protection and testing purposesBlaue Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutzund zur Prüfung der Anlage

G 1/2”

Pz. H - L - P Kg. m3

1 42x45x14 5,3 0,027

52 181x80x120 283,5 1,73

Pz. H - L - P Kg. m3

1 97x58x10 11,5 0,056

30 207x80x120 360,5 1,99

Pz. H - L - P Kg. m3

1 73x56x25 21 0,13

14 199x80x170 303 1,91

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

1177

Page 18: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

BBLLOOCCKK WWCC AAUUTTOOPPOORRTTAANNTTEE

485

D

D

100

35

100200

OKFFB

260

210

195

350

x W

C a

400

450

x W

C a

500

220

x W

C a

400

320

x W

C a

500

120

120180

A

D

100

35

FFB

400D

RFB

40150

575

“BLOCK WC AUTOPORTANTE” Senza cassetta.Fissaggio solo a pavimento. Composto da una struttu-ra tubolare verniciata, fissaggi per il vaso sospeso,curva di scarico, manicotto d’allacciamento Ø 44 perl’entrata Ø 90, per lo scarico del vaso materiale di fis-saggio speciale.

Free-standing “BLOCK WC”, without cistern. Floor-fixture only.Includes: painted tubular frame, attachments for wall-hung pan, out-let bend, connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge Ø 90,fixing material.

“BLOCK WC“, selbsttragend, ohne Spülkasten. Nur fürFußboden-Befestigung.Bestehend aus: Montagerahmen lackiert, Befestigungsmaterialfür Wand-WC, Ablaufbogen, Manschettengarnitur Ø 44 undØ 90, sowie Befestigungsmaterial.

Cod. 826302 Ø 90/110

Cod. 826304 Ø 90/100 PER PVC

Cod. 826201 Ø 90

Cod. 826202 Ø 90/110

Cod. 826203 Ø 110 AD ESAURIMENTO

Cod. 826204 Ø 90/100 PER PVC

“BLOCK” per fissaggio universale. Per WC sospeso ecassetta monoblocco o ad incasso, diritta o spostata.Composto da una struttura tubolare verniciata, squa-drette per il fissaggio alla parete posteriore regolabilida 120 a 180 mm, fissaggi per il vaso sospeso, curva discarico, manicotto d’allacciamento Ø 44 per l’entrataØ 90, per lo scarico del vaso e materiale di fissaggio.

“BLOCK WC” for universal attachment. Frame for wall-hung panand close-coupled or in-wall cistern, straight or shifted installation.Includes: painted tubular frame, adjustable squares 120-180 mm forrear wall attachment, attachments for wall-hung pan, outlet bend,connecting sleeve Ø 44 for pan inlet and discharge, Ø 90 outlet fixingmaterial.

“BLOCK WC“ für Universal-Befestigung. Montageelemente fürWandklosett mit AP- oder UP-Spülkasten, zur vertikalen oderversetzten Montage. Bestehend aus: Montagerahmen lackiert,mit verstellbaren Wandbefestigungsbügel 120/180 mm,Befestigungsmaterial Material für Wand-WC, Ablaufbogen,Manschettengarnitur Ø 44 und Ø 90, sowie Befestigungsmaterial.

BBLLOOCCKK WWCC

1188

Page 19: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

3

44.5

4.1

4.2

4.3

5.25.5 5.3

5.4

55.A5.B5.C

5.15.A15.B15.C1

2

1

3

44.1

4.2

4.3

5.2

5.3

5.A5.B

5.A15.B1

2

1

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

5.A 364050Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

5.A1 364052Ø 90x 110L.230

5.B 364060

5.B1 364059

Ø 90x 100L.230

5.C 364055Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

Ø 110L.230

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring

Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

Ø 90x 110L.230

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 805310Squadretta fissaggio con dado e rondelleSquare for attaching frame with nut and washersFlansch zur Befestigung von Rahmen mit Mutterund Beilegscheiben

2 805118

3 820217 M 12

4 366001 Ø 90

4.1

4.2

386001Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe

Ø 125

816005Morsetto per vaso Rubber seal for panGummiklemme für WC

Ø 44

Manicotto per vaso sospeso con duecoppelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white pro-tective caps and connection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissenSchutzkappen und Spülrohr Ø 44

Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

Kit viti, tasselli fissaggio struttura (Pz.8)Screws and anchors for attaching frame (8 pieces)Schrauben und Dübel für die Rahmenbefestigung(8 Stücke)

4.3 805421Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

4.5 366003

Manicotto per vaso sospeso con due cop-pelle bianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white pro-tective caps and connection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissenSchutzkappen und Spülrohr Ø 44

Ø 110

5 364048Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

Ø 90L.230

5.1 364049Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mitDichtungsring

Ø 90L.230

5.C1 364054Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring

Ø 110L.230

5.2 391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring sealDichtungsring mit 1 Lippe

Ø 90

5.3 802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen

Ø 90

5.4 802015Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen

5.5 391015Guarnizione 1 labbro1-lip ring seal Dichtungsring mit 1 Lippe

Ø 110

Ø 10

Ø 90x 100L.230

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

5.A 364050Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

5.A1 364052Ø 90x 110L.230

5.B 364060Ø 90x 100L.230

5.B1 364059Ø 90x 100L.230

5.2

5.3

391013Guarnizione 1 labbro1-lip ring sealDichtungsring mit 1 Lippe

Ø 90

802013Tappo protezione curvaProtective plug for bendSchutzstopfen für Bogen

Ø 90

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mitDichtungsring

Curva WC sospeso completa di guarnizione e tappoBend for wall-hung pan with ring seal and plug Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring undSchutzstopfen

Ø 90x 110L.230

Curva WC sospeso con guarnizioneBend for wall-hung pan with ring seal Anschlußbogen für Wand WC mit Dichtungsring

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 392222O-Ring attacco al PVCOR for PVC attachmentOR zum PVC-Anschluß

2 826456

3 820217 M 12

4 366001 Ø 90

4.1

4.2

4.3

386001Guarnizione per manicottoRing seal for sleeve Dichtungsring für Anschlußmuffe

Ø 125

816005Morsetto per vaso Rubber seal for panGummiklemme für WC

Ø 44

805421

Manicotto per vaso sospeso con due coppellebianche e cannotto Ø 44Sleeve for wall-hung pan with white protecti-ve caps and connection pipe Ø 44Anschlußmuffe für Wand-WC mit weissenSchutzkappen und Spülrohr Ø 44

Kit tiranti, tubo PVC, dadi, rondelle per fissaggio WC sospesoThreaded rods for wall-hung pan with PVC tube, nuts and washersGewindestangen für Wand-WC mit Schutzrohr ausPVC, Muttern und Beilegscheiben

Ø 100

Kit viti, tasselli fissaggio struttura autoportante (Pz.6)Screws and anchors for attaching free-standing frame (6 pieces)Schrauben und Dübel zur Befestigung von selbst-tragendem Rahmen (6 Stücke)

Set coppelle proteggi foro, dadi, rondelle biancheWhite protective caps with nuts and washersWeiße Schutzkappen mit Muttern und Beilegscheiben

Ø 10

Ø 110

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

Pz. H - L - P Kg. m3

1 54x58x15,5 8,6 0,05

30 173x80x120 267 1,66

Pz. H - L - P Kg. m3

1 43x53x23,5 13 0,053

28 187x90x120 37,3 180

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

1199

Page 20: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

Cannotto di allacciamento prolungato completo dirosone e morsetto Ø 40 L 500

Extended connection pipe with lockshield and seal Ø 40 L.500

Spülrohr-Verlängerung mit Rosette und Innenverbinder Ø 40x 500

Cod. 803901 - 35

Cannotto eccentrico Ø 32 completo di rosone

Eccentric connection pipe Ø 32 complete with lockshield

Exzentrisches Spülrohr mit Rosette Ø 32

Cod. 803601 - 35

Cannotto di allacciamento completo di rosone emorsetto Ø 40/ U Ø 32

Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40/out-let Ø 32

Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40/Auslauf Ø 32

Cod. 803201 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38

Cannotto di allacciamento completo di rosone emorsetto Ø 40

Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 40

Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 40

CCAANNNNOOTTTTII

Ø92

20

500

Ø44 Ø40

Ø 32

45

Ø 106

58

20

282

Ø 92

20

250

Ø 40 Ø 32

Ø92

20

Ø40

280

Ø40

Ø92

20

Ø44

250

Ø44

Cod. 803001 - 03 - 05 - 17 - 35 - 37 - 38

Cannotto di allacciamento completo di rosone emorsetto Ø 44

Connection pipe complete with lockshield and seal Ø 44

Spülrohr mit Rosette und Innenverbinder Ø 44

Cod. 803101 - 03 - 05 - 17 - 21 - 35 - 37 - 38

2200

Page 21: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

Placca di comando per cassette MEDUSA.Control plate for MEDUSA flush cistern

Betätigungsplatte für Spülkasten MEDUSA

PPLLAACCCCAA DDII CCOOMMAANNDDOO

ABS

Pz. H - L - P Kg. m3

1

5

19,2x5x35

20,7x21,5x36,3

0,65

3,5

0.03

0.022

225104,5x80

x1201.01156

38 37 35

21

17

05

03

01

01 BiancoWhite - Weiß Alpin

03 ChampagneChampagne - Champagne

05 Grigio ManhattanManhattan grey - Manhattan

17 Visone beigeBeige - Bahamabeige

21 PergamonPergamon - Pergamon

35 Cromo lucidoPolished chrome - Glanz-verchromt

37 Cromo satinatoSatin chrome - Mattverchromt

38 Dorato Gold finish - Vergoldet

2

3

1

1

54

6

Cod. 804001-03-05-17-21-35-37-38

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 801033Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2)Screws 4,2 x 45 with washers (pieces 2)Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)

2 804050

3 804110

4 804106

5

6

804105Nottolino bloccaggio placca DX completo di viteStop pawl for plate, right side, with screw Sperrklinke für Platte, rechts, mit Schraube

801068Kit di prolungamento fissaggio placcaExtension kit for attaching plateVerlängerungsset für die Befestigung der Betätigungsplatte

Nottolino bloccaggio placca SX completo di viteStop pawl for plate, left side, with screw Sperrklinke für Platte, links, mit Schraube

Molla conica per placcaConical spring for plateFeder für Platte, kegelförmig

Leva comando placcaLever for control plateHebel für die Betätigungsplatte

2211

Page 22: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

PPLLAACCCCAA DDII CCOOPPEERRTTUURRAA--IISSPPEEZZIIOONNEE IINNOOXX

Placca di copertura-ispezione inox per cassette pneu-matiche MEDUSA, ANGEL, RIOS.

Inox inspection plate for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumaticcisterns.

Revisionsplatte aus rostfreiem Stahl für pneumatische SpülkästenMEDUSA, ANGEL, RIOS.

Cod. 822201

INOX

VVAALLVVOOLLAA PPNNEEUUMMAATTIICCAA

Valvola pneumatica per cassette incasso Medusa completa ditubo corrugato, tubo aria e guida tubo.

Pneumatic outlet valve for Medusa in-wall cisterns, with corrugated pipe,and hose and pipe guide.

Pneumatische Heberglocke für UP-Spülkästen Medusa, komplett mitgefaltetem Rohr, Luftschlauch und Rohrführer.

ABS

Cod. 804660

Placca di copertura-ispezione per cassette pneumaticheMEDUSA, ANGEL, RIOS. Completa di viti di fissaggio.

Inspection plate for MEDUSA, ANGEL, RIOS pneumatic cisterns.Screws included.

Revisionsplatte mit Schrauben für pneumatische SpülkästenMEDUSA, ANGEL, RIOS.

ABS

PPLLAACCCCAA DDII CCOOPPEERRTTUURRAA--IISSPPEEZZIIOONNEE

01

35

37

3801 Bianco

White - Weiß Alpin 35 Cromo lucido

Polished chrome - Glanz-verchromt37 Cromo satinato

Satin chrome - Mattverchromt38 Dorato

Gold finish - Vergoldet

Cod. 804501-35-37-38

Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück

Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück

2222

Page 23: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

3

4

5

175

3302

1

5 839097Chiave esagonale 2 mm. per placca inviolabileHexagonal wrench 2mm for vandal-proof control plateSechswinkliger Schlüßel 2 mm für vandalensichereBetätigungsplatte

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 801033Viti 4,2 x 45 con rondelle (Pz. 2)Screws 4,2 x 45 with washers (2 pieces)Schrauben 4,2 x 45 mit Beilegscheiben (2 Stücke)

2 804103

3 822255Placca INOXInox plateRostfreie Platte

ControplaccaFrame for plateGrundplatte

4 839096Vite inviolabileVandal-proof screw Schraube für sechswinkliger Schlüßel

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

2 31

1.5

1.4

1.3

1.11.2

41.6

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1.5

804961

Guarnizione per valvola di scaricoSeal for outlet valveUnterer Dichtungsring für Heberglocke

2

804681m.

2,50

m. 2,50

Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 804658Valvola pneumaticaPneumatic valvePneumatisches Ventil

1.1 804676

1.2 804677

1.3 804678Supporto movimentoSeal seatDichtungssitz

AncorinaAnchorAnker

Cuneo bloccaggio ancorinaWedge for clamping anchorKeil für die Klemmung des Ankers

1.4

801017

Guida fissaggio supportoGuide for seal seat fastening Führung für Befestigung des Dichtungssitzes

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 804642Viti nichelateNickel-plated screwsVernickelte Schrauben

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

1

300

5

165

3

4

Tubo protezione corrugatoCorrugated protective pipeGefaltetes Schutzrohr

Kit portagomma e anello per cassetta pneumaticaAttachment for pneumatic hoseVerbindung für pneumatischen Schlauch

804679 800130

1.6Guarnizione polmone ariaSeal for air lungDichtung für Windkessel

817071

2233

Page 24: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO EESSTTEERRNNOO AA PPAARREETTEE

CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO AADD IINNCCAASSSSOO

CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO AA PPAARREETTEE

Comando pneumatico a pedale per il montaggio a pavi-mento. Completo di comando in acciaio inox, materia-le di fissaggio. Per tutte le cassette pneumaticheValsir.

Pneumatic foot-operated floor push button in stainless steel withfixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns.

Pneumatische Fuß-Betätigung aus rostfreiem Stahl fürFußbodenmontage komplett mit Betätigungsmaterial. Passend zuallen pneumatischen Valsir Spülkästen.

Comando pneumatico a pedale per il montaggio aparete. Completo di comando in acciaio inox, materia-le di fissaggio. Per tutte le cassette pneumaticheValsir.

Pneumatic foot-operated wall push button in stainless steel withfixing material. Suitable for all Valsir pneumatic cisterns

Pneumatische Fuß-Betätigung aus Edelstahl für Wand-Aufputzmontage komplett mit Befestigungsmaterial. Passend zuallen pneumatischen Valsir Spülkästen.

Cod. 804901

Cod. 804801

Cod. 802301-35-37-38

Pulsante pneumatico ad incasso per il montaggio aparete. Completo di comando a pulsante, materiale difissaggio. Per tutte le cassette pneumatiche Valsir.In-wall pneumatic push button with fixing material. Suitable for allValsir pneumatic cisterns.

Pneumatische Betätigung für Wand-Unterputzmontage komplett mitBefestigungsmaterial. Passend zu allen pneumatischen ValsirSpülkästen.

Pulsante pneumatico esterno per il montaggio a parete.Completo di comando a pulsante, tubo di protezione,materiale di fissaggio. Per tutte le cassette pneumaticheValsir.

External pneumatic push button for wall-mounting with protectivetube and fixing material.Suitable for all Valsir pneumatic cisterns.

Pneumatische Betätigung für Wand-Aufputzmontage komplettmit Befestigungsmaterial und Schutzrohr für Verbindungsleitung.Passend zu allen pneumatische Valsir Spülkästen.

Cod. 802401-35-37-38

CCOOMMAANNDDOO PPNNEEUUMMAATTIICCOO AA PPAAVVIIMMEENNTTOO

ABS

INOX

INOX

01

35

37

38

01 BiancoWhite - Weiß Alpin

35 Cromo lucidoPolished chrome - Glanz-verchromt

37 Cromo satinatoSatin chrome - Mattverchromt

38 Dorato Gold finish - Vergoldet

ABS

01

35

37

38

01 BiancoWhite - Weiß Alpin

35 Cromo lucidoPolished chrome - Glanz-verchromt

37 Cromo satinatoSatin chrome - Mattverchromt

38 Dorato Gold finish - Vergoldet

Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück

Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück

Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück

Conf. Pz.1 - 1 piece per pack - Verpackungseinheit: 1 Stück

2244

Page 25: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 804640Ghiera esterna biancaWhite external nut Nutmutter Farbe Weiß Alpin

1.1 804664

1.2 804665

1.3 804663

2

3

3.1

804961Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung

m. 2,50

804682

804684

Tubo copertura biancoWhite covering pipeWeißes Deckrohr

Tubo copertura cromo lucidoPolished chrome covering pipeGlanz-verchromtes Deckrohr

m. 1

m. 1

Ghiera esterna dorataGold external nutVergoldete Nutmutter

Ghiera esterna cromo satinataSatin-chrome external nutMattverchromte Nutmutter

Ghiera esterna cromo lucidoPolished chrome external nutGlanz-verchromte Nutmutter

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

3.2 804683Tubo copertura cromo satinatoSatin chrome covering pipeMattverchromtes Deckrohr

3.3 804685 m.1

4 804644

4.1 804687

4.2

4.3

804686

Cavallotti fissaggio tubo cromo satinato con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for satin chro-me pipe (2 pieces)Mattverchromte Rohrschellen mit Schrauben undDübel (2 Stücke)

m. 2,50

804688

Cavallotti fissaggio tubo dorato con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for gold finishpipe (2 pieces)Vergoldete Rohrschellen mit Schrauben und Dübel(2 Stücke)

Cavallotti fissaggio tubo cromo lucido con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for polished chrome pipe(2 pieces)Glanz-verchromte Rohrschellen mit Schrauben und Dübel(2 Stücke)

Cavallotti fissaggio tubo bianco con viti e tasselli (Pz.2)Connectors with screws and anchors for white pipe (2 pieces)Weiße Rohrschellen mit Schrauben und Dübel (2 Stücke)

m.1

Tubo copertura doratoGold finish covering pipeVergoldetes Deckrohr

2

3-3.1-3.2-3.3

4-4.1-4.2-4.3

1-1.1-1.2-1.3

802401-35-37-38

3

2 1.2

1.1 1

A

B

12 1.2 1.1

3

A

B

802301-35-37-38

1-1.1-1.2-1.3

3

2

A

B

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) nonsono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660.

The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actua-tion (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code804660.

Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatischeZuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art.804660.

Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) nonsono compresi nei comandi, ma nella valvola pneumatica Cod. 804660.

The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actua-tion (A) are supplied together with the pneumatic mechanism Code804660.

Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatischeZuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischen Mechanismus Art.804660.

Il tubo di protezione corrugato (B) ed il tubo alimentazione (A) non sono compresi nei comandi, ma nella valvola pneu-matica Cod. 804660.

The protective corrugated hose (B) and the pipe for pneumatic actuation (A) are supplied together with the pneumaticmechanism Code 804660.

Das gefaltete Schutzschlauch (B) und das Schlauch für pneumatische Zuleitung (A) sind nur mit dem pneumatischenMechanismus Art. 804660.

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

RICAMBI - SPARE PARTS - ERSATZTEILE

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 804909Pulsante di comando a pareteFoot-operated wall-actuator Wandfußdrücker

1.1 804824

1.2 804911

2 804961 m.2,50

3 804910Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a parete (Pz. 4)Screws and anchors for attaching housing to the wall (4 Pieces)Schrauben und Dübel für die Befestigung vomEdelstahlgehäuse (4 Stücke)

Tubo alimentazione comandoPipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung

Flangia di copertura inox a pareteWall stainless steel housingWand – Edelstahlgehäuse

Cappuccio copertura pulsanteRubber covering for button Gummikappe für Drücker

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 804810Pulsante di comando a pavimentoFoot-operated floor-button Boden-Fußdrücker

1.1 804824

1.2 804811

2 804961 m.2,50

3 804812Kit viti con tasselli per fissaggio flangia a pavimento (Pz. 4)Screws and anchors for attaching housing to the floor (4 Pieces)Schrauben und Dübel für die Befestigung vomEdelstahlgehäuse (4 Stücke)

Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung

Flangia di copertura inox a pavimentoFloor stainless steel housingBoden – Edelstahlgehäuse

Cappuccio copertura pulsanteRubber covering for button Gummikappe für Drücker

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1 804625Ghiera esterna biancaWhite external nut Nutmutter Farbe Weiß Alpin

1.1 804628

1.2 804635Ghiera esterna cromo satinataSatin-chrome external nutMattverchromte Nutmutter

Ghiera esterna cromo lucidoPolished chrome external nutGlanz-verchromte Nutmutter

DimensioniSizesMaße

DescrizioneDescription

Beschreibung

CodiceArticle No.Artikel Nr.

PosizioneNumberNummer

1.3 804629Ghiera esterna dorataGold external nutVergoldete Nutmutter

2 804961

3 804647

m.2,50

Viti fissaggio pulsanti (Pz.2)Screws for attaching push buttons (2 Pieces)Schrauben für die Befestigung der Betätigung(2 Stücke)

Tubo alimentazione comandoFlexible pipe for pneumatic actuation Schlauch für pneumatische Zuleitung

2255

Page 26: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

AACCCCEESSSSOORRII IINN PPEEHHDD

Cod. 366001 D 90 - D2 44

Cod. 366003 D 110 - D2 44

D1

D

L

D

D2

166

Curva WC sospeso doppia verticale completa diguarnizioni 1 labbro e tappi di protezione.Double vertical bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals and pro-tective plugs.

Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungenund Schutzstopfen.

Cod. 368003 D1 90 / D 110

Cod. 368001 D1 110 / D 110

D1

D

L

A C

D

D1

L

B

Cod. 364001 D1 90 / D 90 L270

Cod. 364003 D1 110 / D 110 L300

Cod. 364111 D1 90 / D 110 L300

Cod. 364090 D1 90 / D 100 PER PVC L230

Cod. 364100 D1 110 / D 100 PER PVC L230

A

A

A

B

C

Curva WC sospeso orizzontale SX completa di guarni-zione 1 labbro e tappo di protezione.Horizontal bend for wall-hung pan, left, with 1-lip ring seal and pro-tective plug.

Anschlußbogen für Wand-WC, links, mit 1-Lippe-Dichtung undSchutzstopfen.

Cod. 370002 D1 90 / D 90

Cod. 370003 D1 90 / D 110

Cod. 370001 D1 110 / D 110

Curva WC sospeso orizzontale DX completa di guarni-zione 1 labbro e tappo di protezione.Horizontal bend for wall-hung pan, right, with 1-lip ring seal and pro-tective plug.

Anschlußbogen für Wand-WC, rechts, mit 1-Lippe-Dichtungund Schutzstopfen.

Cod. 372002 D1 90 / D 90

Cod. 372003 D1 90 / D 110

Cod. 372001 D1 110 / D 110

Curva WC sospeso doppia orizzontale completa di guar-nizioni 1 labbro e tappi di protezione.Double horizontal bend for wall-hung pan, with 1-lip ring seals andprotective plugs.

Doppel-Anschlußbogen für Wand-WC, mit 1-Lippe-Dichtungenund Schutzstopfen.

Cod. 374003 D1 90 / D 110

Cod. 374001 D1 110 / D 110

Curva WC per vaso sospeso verticale con guarnizionee tappo di protezione.Vertical WC bend for wall-hung pan with seal and protective plug.

Wand WC Anschlußbogen mit Dichtung und Schutzstopfen.

Manicotto per vaso sospeso con due coppelle bianchee cannotto Sleeve for wall-hung pan with two white caps and connection pipe.

Verbindungsmuffe für Wand-WC mit zwei weißen Abdeckkappenund Spülrohr.

D

D1

D1

D

D1

D

D1

D

2266

Page 27: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

Manicotto per vaso sospeso con guarnizioni e duecappe di copertura bianche.

Sleeve for wall-hung pan with seals and two white caps.

Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtungen und zweiweißen Abdeckkappen.

Cod. 367001 D 90

Cod. 367003 D 110

D

166

D

166

Manicotto attacco al WC PEHD - PVC Ø 100. WC connection sleeve for connection to PEHD - PVC Ø 100.

WC-Verbindungsmuffe zum Anschluß an PEHD-PVC Ø 100.

Cod. 354001 D 100 PER PVC

Manicotto lungo per vaso sospeso completo di guarnizione.Sleeve for wall-hung pan with seal

Verbindungsmuffe für Wand-WC mit Dichtung.

Cod. 366125 D 90 x L 250

Cod. 366133 D 90 x L 300

AACCCCEESSSSOORRII IINN PPEEHHDD

D

L

2277

Raccordo diritto per vaso sospeso verticale con guar-nizione e tappo di protezione. Straight fitting for wall-hung pan with seal and protective plug.

Gerades Anschlußstück für Wand-WC mit Dichtung undSchutzstopfen.

D1D D1D

230 230

A B

Cod. 366090 D1 90 / D 100 PER PVC

Cod. 366110 D1 110 / D 100 PER PVC

C

D D1

300

Cod. 366113 D1 90 / D 110

A

B

C

Page 28: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

Cod. 825056 Blu - Blue - Blau G 3/4”

Cod. 825058 Rosso - Red - Rot G 3/4”

Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata maschioMale fitting with nut for connection of cistern

Verbindungsstück mit Außengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.

Raccordo completo di dado per collegamento cassette di risciacquamento entrata femminaFemale fitting with nut for connection of cistern

Verbindungsstück mit Innengewinde und Mutter zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.

Raccordo diritto flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante.Straight flanged fitting with anti-vibration seal.

Gerades Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi.

Raccordo a squadra flangiato per strutture idrosanitarie completo di guarnizione antivibrante.Square type fitting with anti-vibration seals.

Winkliges Verbindungsstück mit schwingungsdämpfendem Gummi.

Tappo filettato per protezione e prova impianto idrico.Threaded plug for protection and testing purposes.

Verschlußschraube mit Gewinde zum Schutz und zur Prüfung der Anlage.

Raccordo diritto per strutture idrosanitarie completo di guarnizioni antivibranti, rondelle e dado di fissaggio.Straight fitting with anti-vibration seals, washers and nut.

Gerades Verbindungsstück mit Mutter, schwingungsdämpfendem Gummi und Beilegscheiben zum Anschluß des Absperrventils an der Zuleitung.

Cod. 820136 F 3/8” x M 3/8”

Cod. 820137 F 1/2” x M 1/2”

Cod. 820140 F 1/2” x F 1/2”

Cod. 820139 F 3/8” x F 3/8”

Cod. 825039 F 3/8” x F 3/8”

Cod. 825045 F 1/2” x F 1/2”

Cod. 823038 F 3/8” x F 3/8”

Cod. 823042 F 1/2” x F 1/2”

Cod. 825028 F 3/8” x M 3/8”

Cod. 825022 F 1/2” x M 1/2”

Cod. 825051 Blu - Blue - Blau G 1/2”

Cod. 825053 Rosso - Red - Rot G 1/2”

Accessories - Zubehör

AACCCCEESSSSOORRII PPEERR SSIISSTTEEMMII FFIIXXSSIISSTTEEMM EE BBLLOOCCKK

2288

Page 29: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

2299

Page 30: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

3300

Page 31: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

3311

Page 32: › kmSynch › files › categories › pdf › 8053.pdf LO2 - 108/3 MEDUSA3 12 34 1 Posiz 85 25 5 Posiz 180 60 20 X - 20 mm 360 max 200 min. Regolazione galleggiante 9 Litri Float

VALSIR S.p.A.Località Merlaro, 2 25078 Vestone - Brescia - Italy Tel. +39.0365.877011 - Fax [email protected] - [email protected] - [email protected]

LO2 -

108/3

www.valsir.it

Uff.

Pub

. V

alsi

r -

Apr

ile 2

003

(3.0

00 -

04/

2003

)

Tra i primi nel mondo ad aver ottenuto la

certificazione UNI EN ISO 9001:2000con l’ente di certificazione DNV

Among the first companies in the world

to obtain the ISO 9001:2000Certificate from DNV Certification Institute

Unter den ersten weltweit

mit DNV Zertifikat gemäß:

UNI EN ISO 9001:2000

Rubinetto galleggianteFloat valve • Füllventil

Armaturenklasse I.

Nell’ottica di continuo miglioramento del servizio, potete comunicare con Valsir, segnalando ilvostro giudizio di gradimento, attraverso un’apposita scheda. È molto semplice. Basta visitare ilsito www.valsir.it, entrare nella sezione “Servizi” e cliccare “Esprimi un giudizio su Valsir”.

You can indicate in which areas you would like to see improvement, indicating us your degree ofsatisfaction and filling in an appropriate form. Visit our Web Site www.valsir.it, enter the“Services” section and click “Give your opinion on Valsir” .

Um Ihre Meinung über Valsir-Verbesserungsmöglichkeit abzugeben, füllen Sie bitte dasFormular aus, das Sie in www.valsir.it Home Page finden werden. Die Sektion „Dienste“ eintre-ten, danach „Ihre Meinung über Valsir“ klicken.