40

Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont
Page 2: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

2

Austrian engineering

Page 3: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

3

Page 4: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

4

Die neue flowmould-Technik von Lenz vereinfacht den Aufwand für perfekt angepasste Einlegesohlen auf 3 Schritte und verkürzt dabei die Anpasszeit auf 3 Minuten.

flowmould-Sohlen werden direkt im Kern erhitzt. Dadurch verkürzt sich die Erwärmdauer und die Abkühlzeit des Produkts. Materialien werden bei diesem Prozess geschont und die Sohlen sind ohne Qualitätsverlust mehrmals anformbar. Kernziel der Entwicklung war die Anpassung so einfach wie möglich zu gestalten um eine permanent hohe und exakte Fitting-Qualität zu erreichen.

THE QUICK, EASY WAY TO THE PERFECT INSOLE The new flowmould technology by Lenz simplifies the amount of work required for the perfectly fitted insoles to three steps, reducing the fitting time to 3 minutes.

flowmould soles are heated directly at their core, thereby shortening the amount of time it takes to heat up and cool down the product. This process goes easy on the materials, and the soles can be reformed several times, without any loss of quality. The main objective of the development was to make fitting as easy as possible in order to achieve a permanently high and exact fitting quality rate.

UNE SEMELLE PARFAITE AVEC RAPIDITÉ ET SIMPLICITÉ La nouvelle technologie flowmould de Lenz simplifie le travail nécessaire pour avoir des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement.

Les semelles flowmould sont chauffées directement au coeur, ce qui réduit la durée de réchauffement et de refroidissement du produit. Cette procédure ménage les matériaux utilisés et les semelles peuvent être moulées à plusieurs reprises sans que cela altère leur qualité. L’objectif principal de ce développement est de faire en sorte que l’ajustement soit aussi simple que possible pour atteindre un taux élevé et exact d’ajustage en permanence.

CUSTOMIZED INSOLESSCHNELL UND EINFACH ZUR PERFEKTEN EINLEGESOHLE

MINUTES CUSTOMIZED -D INSOLE3

4

Page 5: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

5

3 SCHRITTE ZUR PERFEKTEN SOHLE

Schuhgröße ermitteln Fuß am Positionierungs-

laser ausrichten flowmould starten

THREE STEPS TO THE PERFECT SOLE Determine the shoe size align the foot on

the positioning laser start flowmould

UNE SEMELLE PARFAITE EN 3 ÉTAPES Définir la pointure aligner le pied sur le laser

de positionnement démarrer flowmould

DAS FLOWMOULD-SYSTEM

FLOWMOULD-SOHLEN SIND MEHRMALS ANPASSBAR

FLOWMOULD SOLES CAN BE REFITTED SEVERAL TIMES

DAS FLOWMOULD-SYSTEM GARANTIERT EINE EINFACHE

BEDIENUNGTHE FLOWMOULD SYSTEM GUARANTEES EASE OF USE

TECHNIK FÜHLBAR GEMACHT

Der Kunde spürt die Anwärmphase ebenso wie die Anpassung durch einen Wellenförmigen Druck im Fußgewölbe, der im selben Moment auch zur Kühlung eingesetzt wird.

TECHNOLOGY MADE PERCEPTIBLE The customer feels the heating-up phase as well as the fitting in the form of wave-shaped pressure in the arch of the foot, which is also used for cooling at the same time.

UNE TECHNOLOGIE PERCEPTIBLE Le client perçoit dans la voûte plantaire la phase de réchauffement tout comme le moulage sous forme de vagues de pression qui sont aussi utilisées pour refroidir en même temps.

KUNDEN INTEGRIEREN

Der Kunde wird über das Display über die spürbaren Arbeitsschritte informiert.

INTEGRATING CUSTOMERS The customer is informed about the perceptible stages via the display.

IMPLICATION DES CLIENTS Le client est informé des étapes perceptibles par le moniteur.

5

Page 6: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

6

Die flowmould Sohlen werden Schicht für Schicht per Hand vorgefertigt. Je nach Einsatzgebiet werden bis zu sieben exakt aufeinander abgestimmt Bausteine zu einer Sohle verbunden. Dabei wir das flowmould-Element für den idealen Wirkungsgrad während des Anpassungsvorgangs optimal eingearbeitet. Die flowmould-Technik ist für den Sportler nicht spürbar und nimmt keinen Einfluss auf die Funktion der Sohle. Egal wie dynamisch oder statisch das Endprodukt gewünscht ist.

INDIVIDUALLY FITTED INSOLES FOR ALL CHALLENGES The flowmould soles are prefabricated by hand, layer for layer. Depending on the area of application, up to seven perfectly coordinated components are compiled to make a sole. The flowmould element is optimally incorporated in order to achieve the ideal degree of effectiveness during the fitting stage. The flowmould technology is imperceptible for the athlete and doesn’t influence the function of the sole. Irrespective of how dynamic or static the final product should be.

DES SEMELLES INDIVIDUELLEMENT AJUSTÉES POUR RELEVER TOUS LES DÉFIS Les semelles flowmould sont préconfectionnées à la main, couche par couche. Suivant le domaine d’utilisation, jusqu’à sept composants parfaitement coordonnés sont assemblés pour former une semelle. L’élément flowmould est intégré de manière optimale afin d’obtenir un taux d’efficacité idéal pendant l’ajustage. La technologie flowmould est imperceptible pour le sportif et n’a aucune influence sur la fonction proprement dite de la semelle. Quel que soit le degré dynamique ou statique souhaité pour le produit final.

CUSTOMIZED INSOLESINDIVIDUELL ANGEPASSTE EINLEGESOHLEN FÜR ALLE HERAUSFORDERUNGEN

3D-AnformungDer Fuß des Kunden bleibt für ein optimales Ergebnis während der gesamten Anformphase direkt auf der Sohle.

6

Page 7: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

7

CUSTOMIZED INSOLESINDIVIDUELL ANGEPASSTE EINLEGESOHLEN FÜR ALLE HERAUSFORDERUNGEN

heat

cool

FLOWMOULD-ELEMENT NICHT SPÜRBAR

FLOWMOULD ELEMENT IMPERCEPTIBLE

DYNAMIK DER MATERIALIEN

DYNAMICS OF THE MATERIALS

PERFEKTER HALT IM FERSENBEREICH

PERFECT SUPPORT IN THE HEEL AREA

KOMFORTZONE ATMUNGSAKTIV & WÄRMEND

COMFORT ZONE BREATHABLE AND WARMING

7

Page 8: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

INSTANT FIT INSOLES EINE PASSFORM – READY TO GO

Auch in unsere take-away Produkte fließt die gesamte Sohlenkompetenz mit ein. Auch ohne spezielle Anpassungen können Schuhe bequem und einfach individualisiert und den persönlichen Bedürfnissen angepasst werden.

Mit hochwertigen Dämpfungselementen und einem angenehmen Fersenhalt wird der Tragekomfort der Schuhe deutlich erhöht. ONE FIT – READY TO GO The entire sole competence is also incorporated in our take-away products. Even without specific fittings, shoes can be quickly and easily individualised and adapted to meet personal requirements.

The comfort level of the shoes is considerably increased by means of high-quality damping elements and an agreeable heel support. UNE FORME – ET C’EST PARTI Toute la compétence en matière de semelles est intégrée également dans nos produits à emporter. Même sans ajustements spéciaux, les chaussures peuvent être individualisées avec facilité et rapidité pour répondre aux besoins de chacun.

Le confort de port des chaussures est considérablement accru grâce à des éléments amortissants haut de gamme et à un maintien agréable du talon.

Stabilisations und Dämpfungsschichtensorgen für eine bessere Performance.

INSTANT FIT INSOLES EINE PASSFORM – READY TO GO

Auch in unsere take-away Produkte fließt die gesamte Sohlenkompetenz mit ein. Auch ohne spezielle Anpassungen können Schuhe bequem und einfach individualisiert und den persönlichen Bedürfnissen angepasst werden.

Mit hochwertigen Dämpfungselementen und einem angenehmen Fersenhalt wird der Tragekomfort der Schuhe deutlich erhöht.

Stabilisations und Dämpfungsschichtensorgen für eine bessere Performance.

READY TO GO

Auch in unsere take-away Produkte fließt die gesamte Sohlenkompetenz mit ein.

Stabilisations und Dämpfungsschichtensorgen für eine bessere Performance.

8

Page 9: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

BLANKS INSOLES DREI INSOLES FÜR JEDEN SKI-TYP DAS RICHTIGE

Für den klassischen Fittingprofi bieten wir Sohlen für jeden alpinen Einsatz. Vom Rennläufer bis zum Tourengeher. Diese Sohlen lassen sich mit den gängigen Werkzeugen und Maschinen bearbeiten. Unsere Blanks bestehen aus bis zu fünf verschiedenen Materialien um die gewünschte Dynamik zu erreichen. THREE INSOLES: THE RIGHT FIT FOR ALL TYPES OF SKI For the classic fitting professional, we offer soles for all alpine applications. From the downhill racer through to the tourer. The soles can be adapted using standard tools and machinery. Our blanks comprise up to five different materials in order to achieve the desired dynamics. TROIS SEMELLES, POUR CHAQUE TYPE DE SKI Pour le boot-fitter professionnel classique, nous proposons des semelles pour toutes les applications alpines. Du skieur de compétition expérimenté jusqu’au randonneur à ski. Ces semelles peuvent être adaptées en utilisant les outils et machines habituels. Nos semelles sont composées au maximum de cinq matériaux différents pour obtenir la dynamique souhaitée.

Fünf verschiedene Materialien

sorgen für die gewünschte Dynamik.

BLANKSINSOLES DREI INSOLES FÜR JEDEN SKI-TYP DAS RICHTIGE

Für den klassischen Fittingprofi bieten wir Sohlen für jeden alpinen Einsatz. Vom Rennläufer bis zum Tourengeher. Diese Sohlen lassen sich mit den gängigen Werkzeugen und Maschinen bearbeiten. Unsere Blanks bestehen aus bis zu fünf verschiedenen Materialien um die gewünschte Dynamik zu erreichen.

THREE INSOLES: THE RIGHT FIT FOR ALL TYPES OF SKIFor the classic fitting professional, we offer soles for all alpine applications. From the downhill

Fünf verschiedene

sorgen für die gewünschte Dynamik.

Fünf verschiedene Materialien

sorgen für die gewünschte Dynamik.

9

Page 10: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

10

FUNCTION AND EFFECTPERFEKT AUFEINANDER ABGESTIMMTES ZUSAMMENSPIEL

Fähigkeit der Sohle auf die ausgeführte

Bewegung einzugehen und die

wirkenden Kräfte zu verarbeiten

von hart (10) bis weich (0).

The ability of the sole to react to the per-

formed movement and to process the

effective energies from hard (10) to soft (0).

Capacité de la semelle à suivre le mou-

vement pratiqué et à traiter les forces qui

agissent de dur (10) à mou (0).

Materialbeschaffenheit und

Dämpfungseigenschaften der Sohle

von hart (10) bis weich (0).

Material structure and dampening

properties of the sole from hard (10)

to soft (0).

Structure des matériaux et propriétés

d’amortissement de la semelle de dur

(10) à mou (0).

to soft (0).

Structure des matériaux et propriétés

d’amortissement de la semelle de dur

(10) à mou (0).Fähigkeit der Sohle, sich gegenläufig vom Vorfuß zum

Rückfuß verdrehen zu können von hart (10) bis weich (0).

Ability of the sole to counter-rotate from the front to the

back of the foot from hard (10) to soft (0).

Capacité de la semelle à pouvoir tourner en sens inverse

de l’avant-pied jusqu’à l’arrière-pied de dur (10) à mou (0).

Der Biegungswiederstand

der Sohle beim Abrollen von

sehr starr (10) bis flexibel (0).

The degree of resistance to bending

of the sole when rolling your foot from

extremely rigid (10) to flexible (0).

La résistance au fléchissement de la

semelle lors du déroulement du pied de

très rigide (10) à flexible (0).

Fähigkeit der Sohle, sich gegenläufig vom Vorfuß zum

Rückfuß verdrehen zu können von hart (10) bis weich (0).

Ability of the sole to counter-rotate from the front to the

Thermoregulierung durch die Eigen-

schaften des verwendeten Obermaterials

von wärmend (10) bis kühlend (0).

thermal regulation by means of the

properties of the used upper material

from heating (10) to cool (0).

Thermorégulation grâce aux

propriétés de l’empeigne utilisé de

chauffant (10) à froid (0).

von hart (10) bis weich (0).

The ability of the sole to react to the per-

formed movement and to process the

effective energies from hard (10) to soft (0).

Capacité de la semelle à suivre le mou

vement pratiqué et à traiter les forces qui

agissent de dur (10) à mou (0).

Material structure and dampening

properties of the sole from hard (10)

The degree of resistance to bending

of the sole when rolling your foot from

extremely rigid (10) to flexible (0).

La résistance au fléchissement de la

semelle lors du déroulement du pied de

très rigide (10) à flexible (0).

thermal regulation by means of the

properties of the used upper material

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

DYNAMIC

Materialbeschaffenheit und

Dämpfungseigenschaften der Sohle

von hart (10) bis weich (0).

Materialbeschaffenheit und

Dämpfungseigenschaften der Sohle

von hart (10) bis weich (0).

CUSH

IO

CUSHIONING

Fähigkeit der Sohle, sich gegenläufig vom Vorfuß zum

Rückfuß verdrehen zu können von hart (10) bis weich (0).

Ability of the sole to counter-rotate from the front to the

TORSION

FLEX

Thermoregulierung durch die Eigen-

schaften des verwendeten Obermaterials

von wärmend (10) bis kühlend (0).

Thermoregulierung durch die Eigen-

schaften des verwendeten Obermaterials

von wärmend (10) bis kühlend (0).

EMPER

TEMPERATURE

10

Page 11: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

11

HOCHWERTIGE OBERFLÄCHEN- MATERIALIEN FÜR HÖCHSTEN TRAGEKOMFORT

Merino: Durch die natürliche Isolationsfähigkeit wärmt die Merinooberfläche den Fuß, hilft bei der Feuchtigkeitsregulierung und ist geruchsneutral.

Merino: thanks to its natural insulation capacity, the surface of merino warms the foot, aids moisture regulation and is odourless.

Merino: grâce à ses propriétés isolantes naturelles, la surface de la laine méri-nos chauffe le pied, aide à réguler l’humidité et n’a aucune odeur.

MaterialMerino

Micro Leather: Die superweiche Micro Leather Oberfläche verspricht höchsten Tragekomfort und nimmt außerdem Schweiß schnell auf.

Micro Leather: the super-soft Micro Leather surface promises the utmost in wearability and quickly absorbs sweat.

Micro Leather: la surface Micro Leather ultra-douce promet un confort de port maximum et absorbe rapidement la transpiration.

MaterialMicroLeather

Comfort Top: Die Oberfläche von Comfort Top bietet einen sehr guten Halt im Schuh und ist außerdem angenehm weich.

Comfort Top: the surface of Comfort Top ensures excellent support in the shoe and is agreeably soft.

Comfort Top: La surface Comfort Top, agréablement douce, offre un très bon maintien dans la chaussure.

MaterialComfort

Top

Leather: Naturleder nimmt Körperfeuchtigkeit auf und sperrt sich gegen Nässe, die Perforation im Vorfußbereich fördert zusätzlich die Luftzirkulation.

Leather: natural leather absorbs the body’s moisture and blocks wetness. The perforation in the front area of the foot also boosts the circulation of air around the foot.

Leather: le cuir naturel absorbe la transpiration corporelle et agit comme une barrière contre l’humidité. La perforation dans la partie antérieure du pied stimu-le par ailleurs la circulation de l’air.

MaterialLeather

Bamboo: Bambus ist atmungsaktiv und kann viel Feuchtigkeit aufnehmen, daher ist die Bamboo Oberfläche optimal für den Einsatz beim Sport geeignet.

Bamboo: bamboo is a breathable material and can absorb a great deal of mois-ture, which makes the bamboo surface perfect for use in sports.

Bamboo: le bambou est une matière respirante qui peut absorber beaucoup d’humidité et la surface Bamboo est donc idéale pour les applications sportives.

MaterialBamboo

Mesh: Die dämpfende Eigenschaft der Mesh Oberfläche und der erhöhte Ein-stiegskomfort durch die Maschenweite sorgen für ein angenehmes Tragegefühl.

Mesh: the dampening property of the mesh surface and the increased comfort af-forded putting the shoe on by the width of the mesh ensure pleasant wearability.

Mesh: les propriétés amortissantes de la surface Mesh et le confort de chaussage accru grâce au maillage garantissent une agréable sensation de port.

MaterialMesh

11

Page 12: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

12

INSOLES

LENZ FLOWMOULD INSOLES Page 14 – 19

LENZ INSTANT FIT INSOLES Page 20 – 21

LENZ BLANK INSOLES Page 22 – 23

LENZ GEL PADS Page 24

ZUBEHÖR Page 26 – 27

12

Page 13: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

INSO

LES

So individuell wie jeder Fuß – die Sohlen von Lenz können exakt auf jede Fuß- und Passform abgestimmt werden.

Mit bis zu acht Schichten aus Stabilisatoren und Dämpfungs- elementen tragen die Sohlen zu optimalem

Tragekomfort bei.

As individual as each foot – the soles by Lenz can be precisely coordinated to each and every foot shape and fit. With up to

eight layers comprising stabilisers and dampening elements, the soles contribute towards optimum wearability.

Quelle que soit la forme du pied – les semelles de Lenz peuvent être adaptées avec une extrême précision à chaque

pied et pointure. Avec jusqu’à huit couches de stabilisateurs et d’éléments amortissants, les semelles contribuent à un

confort de port idéal.

131313

Page 14: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

MaterialMesh

Insole Top Bamboo FM 50.04Art. FM 50.04

Insole Top Mesh FM 50.05Art. FM 50.05

MaterialBamboo

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

running outdoor golf soccer

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

casual multisport

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 32.5/EU 50

1. Bamboo bamboo bamboo

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Netzstrukturschicht mesh structure layer couche structurée à mailles

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Fersenstabilisator Heel stabiliser Stabilisateur de talon

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

running soccer casual trekking golf touring

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

skiing hockey trekking

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 32.5/EU 50

1. Mesh mesh mesh

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Netzstrukturschicht mesh structure layer couche structurée à mailles

4. flowmould Element flowmould element élément flowmould

5. Mittelfußtraktion Dynamic dynamic metatarsal traction réducteur de traction sur le métatarse Dynamic

6. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

7. Mittelfußtraktion metatarsal traction réducteur de traction sur le métatarse

8. Vorfußdämpfung Poron poron forefoot damping amortisseur d’avant-pied en Poron

MateMesh

14

Page 15: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Nähere Informationen zu Funktion & Wirkung finden Sie auf Seite 10. For further information about the function and effect, please turn to page 10. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité et l’efficacité, consultez la page 10.

Insole Top Mesh FM 60.05Art. FM 60.05

Insole Top Micro Leather FM 50.07Art. FM 50.07

MaterialMicroLeather

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

running outdoor golf soccer

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

skiing touring trekking casual multisport

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 32.5/EU 50

1. Micro Leather micro leather micro leather

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Netzstrukturschicht mesh structure layer couche structurée à mailles

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

7. Mittelfußtraktion metatarsal traction réducteur de traction sur le métatarse

8. Vorfußdämpfung forefoot damping amortisseur d’avant-pied

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

skiing trekking cross country skiing

outdoor multisport

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Mesh mesh mesh

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Strukturschicht Mesh mesh structure layer couche structurée à mailles

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Mittelfußtraktion Dynamic dynamic metatarsal traction réducteur de traction sur le métatarse Dynamic

7. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

MaterialMesh

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

15

INSO

LES

Page 16: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Insole Top Micro Leather FM 60.07Art. FM 60.07

Insole Top Leather Perforated FM 60.09Art. FM 60.09

MaterialMicroLeather

MaterialLeather

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

outdoor golf casual

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

multisport

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Leather perforiert leather perforated leather perforé

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Netzstrukturschicht mesh structure layer couche structurée à mailles

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

7. Mittelfußtraktion Dynamic dynamic metatarsal traction réducteur de traction sur le métat-arse Dynamic

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

skiing trekking cross country skiing

outdoor multisport

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Micro Leather micro leather micro leather

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Netzstrukturschicht mesh structure layer couche structurée à mailles

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

7. Mittelfußtraktion Dynamic dynamic metatarsal traction réducteur de traction sur le métatarse Dynamic

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

16

Page 17: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

MaterialMerino

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

skiing trekking cross country skiing

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

outdoor

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Merino merino merino

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Netzstrukturschicht mesh structure layer couche structurée à mailles

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

7. Mittelfußtraktion metatarsal stabiliser stabilisateur de métatarse

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing skiing touring cross country skiing

trekking

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Merino merino merino

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Torsionsstabilisator 1 torsion stabiliser 1 anti-torsion 1

4. Torsionsstabilisator 2 torsion stabiliser 2 anti-torsion 2

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

7. Mittelfußstabilisator metatarsal stabiliser stabilisateur de métatarse

Insole Top Merino FM 80.01Art. FM 80.01

Insole Top Merino FM 70.01Art. FM 70.01

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

MaterialMerinoMaMer

Nähere Informationen zu Funktion & Wirkung finden Sie auf Seite 10. For further information about the function and effect, please turn to page 10. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité et l’efficacité, consultez la page 10.

17

INSO

LES

Page 18: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing skiing touring

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

cross country skiing

trekking outdoor

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Micro Leather micro leather micro leather

2. Dämpfungselement damping layer couche amortissante

3. Torsionsstabilisator 1 torsion stabiliser 1 anti-torsion 1

4. Torsionsstabilisator 2 torsion stabiliser 2 anti-torsion 2

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

7. Mittelfußstabilisator metatarsal stabiliser stabilisateur de métatarse

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing skiing touring trekking cycling outdoor soccer

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

hockey inline multisport

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Comfort Top Dämpfungselement comfort top damping element comfort top élément amortissant

2. Torsionsstabilisator 1 torsion stabiliser 1 anti-torsion 1

3. Torsionsstabilisator 2 torsion stabiliser 2 anti-torsion 2

4. flowmould Element flowmould element élément flowmould

5. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

6. Mittelfußstabilisator metatarsal stabiliser stabilisateur de métatarse

Insole Micro Leather FM 80.02Art. FM 80.02

Insole Top Comfort FM 80.03Art. FM 80.03

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

MaterialMicroLeather

MaterialComfort

Top

Art. FM 80.02

Ma

Leat

18

Page 19: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Insole Split Merino FM 100.13Art. FM 100.13

Insole Top Merino FM 100.01Art. FM 100.01

MaterialMerino

MaterialMerino

MaterialComfort

Top

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing touring cross country skiing

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Merino merino merino

2. Dämpfungselement damping layer couche amortissante

3. Mittelfußstabilisator metatarsal stabiliser stabilisateur de métatarse

4. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. flowmould / Top Melt flowmould / top melt flowmould / top melt

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing touring cross country skiing

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Merino Split Top merino split top merino split top

2. Comfort Top

Dämpfungselement comfort top damping element comfort top élément amortissant

3. Mittelfußstabilisator

metatarsal stabiliser stabilisateur de métatarse

4. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

5. flowmould Element flowmould element élément flowmould

6. flowmould / Top Melt flowmould / top melt flowmould / top melt

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

1

3

4

5

6

21

3

4

5

2

6

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

Nähere Informationen zu Funktion & Wirkung finden Sie auf Seite 10. For further information about the function and effect, please turn to page 10. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité et l’efficacité, consultez la page 10.

19

INSO

LES

Page 20: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

MaterialMesh

Insole Top Mesh IF 60.05Art. IF 60.05

Insole Top Mesh IF 50.05Art. IF 50.05

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

running soccer casual trekking golf touring

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

skiing hockey cross country skiing

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 32.5/EU 50

1. Mesh mesh mesh

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Fersen- und Mittelfußstabilisator heel and metatarsal stabiliser stabilisateur de talon et métatarse

MaterialMesh

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing cross country skiing

touring skiing trekking golf hockey

inline soccer running cycling casual outdoor multisport

Größe I Size I TailleMP 21.5/EU 33 – MP 31.5/EU 48,5

1. Mesh mesh mesh

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht stabilisation layer couche stabilisante

4. Fersenstabilisator heel stabiliser stabilisateur de talon

5. Mittelfußtraktion Dynamic dynamic metatarsal traction réducteur de traction sur le métatarse Dynamic

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

20

Page 21: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

MaterialMesh

Insole Top Mesh Junior IF 60.05 JRArt. IF 60.05 JR

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing cross country skiing

touring skiing trekking golf hockey

inline soccer running cycling casual outdoor multisport

Größe I Size I TailleMP 15.5/EU 25 – MP 22.5/EU 35,5

1. Mesh mesh mesh

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Stabilisationsschicht / Struktur stabilisation layer / structure couche stabilisante / structure

4. Fersen- und Mittelfußstabilisator heel and metatarsal stabiliser stabilisateur de talon et métatarse

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

Nähere Informationen zu Funktion & Wirkung finden Sie auf Seite 10. For further information about the function and effect, please turn to page 10. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité et l’efficacité, consultez la page 10.

21

INSO

LES

Page 22: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Insole Comfort Top VF 90.03Art. VF 90.03

MaterialComfort

Top

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing skiing trekking touring cycling

Auch geeignet für | Also suitable for | Convient également pour

hockey multisport

Größe I Size I TailleMP 22.5/EU 35,5 – MP 32.5/EU 50

1. Comfort Top comfort top comfort top

2. Torsionsstabilisator 1 torsion stabiliser 1 anti-torsion 1

3. Torsionsstabilisator 2 torsion stabiliser 2 anti-torsion 2

4. Cock Pit cock pit cock pit

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

22

Page 23: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

MaterialMicroLeather

MaterialMerino

Insole Top Micro Leather no VF 100.02Art. VF 100.02

Insole Top Merino VF 100.01Art. VF 100.01

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing skiing cross country skiing

Größe I Size I TailleMP 22.5/EU 35,5 – MP 32.5/EU 50

1. Mesh mesh mesh

2. Dämpfungsschicht damping layer couche amortissante

3. Fersen- & Torsionsstabilisator heel and torsion stabiliser stabilisateur de talon et anti-torsion

4. Torsionsstabilisator torsion stabiliser anti-torsion

5. Cock Pit cock pit cock pit

Empfohlen für | Recommended for | Recommandé pour

ski racing skiing trekking touring

Größe I Size I TailleMP 22.5/EU 35,5 – MP 32.5/EU 50

1. Micro Leather micro leather micro leather

2. Dämpfungselement damping layer couche amortissante

3. Torsionsstabilisator 1 torsion stabiliser 1 anti-torsion 1

4. Torsionsstabilisator 2 torsion stabiliser 2 anti-torsion 2

5. Fersen- & Torsionsstabilisator heel and torsion stabiliser stabilisateur de talon et anti-torsion

1

3

4

5

2FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

FLEX

TEM

PER

ATU

RE

TORSION

CUSH

ION

ING

DYNAMIC

1

4

5

3

2

Nähere Informationen zu Funktion & Wirkung finden Sie auf Seite 10. For further information about the function and effect, please turn to page 10. Pour en savoir plus sur la fonctionnalité et l’efficacité, consultez la page 10.

23

INSO

LES

Page 24: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Gel pad 1.0 dispenser / 20 pairArt. 61011

Gel pad 1.0 1 pairArt. 61010

Größe I Size I Tailleone size

âwirkt gegen Reibung im Schuh âvermeidet Druckstellen im Schienbein- und Unterschenkelbereich âVolumenreducer für besseren Fersensitz âDruckstellenminimizer im Vorfußbereich âoptimale Anpassung an die Fußform durch stufenlosen Rand âwiederverwendbar

âprevents friction in the shoe â prevents pressure marks in the area of the shin-bone and lower leg area âvolume reducer for improved heel position âpressure mark minimiser in the front area of the foot âoptimum adaptation to the shape of the foot thanks to adjustable edge âreusable

âprévient le frottement dans la chaussure âévite les meurtrissures dans la zone du tibia et de la jambe âréduit le volume pour une meilleure position du talon âminimise les meurtrissures dans la partie antérieure du pied âs’adapte parfaitement à la forme du pied grâce à un bord ajustable âréutilisable

Größe I Size I Tailleone size

âwirkt gegen Reibung im Schuh âvermeidet Druckstellen im Schienbein- und Unterschenkelbereich âVolumenreducer für besseren Fersensitz âDruckstellenminimizer im Vorfußbereich âoptimale Anpassung an die Fußform durch stufenlosen Rand âwiederverwendbar

âprevents friction in the shoe â prevents pressure marks in the area of the shin-bone and lower leg area âvolume reducer for improved heel position âpressure mark minimiser in the front area of the foot âoptimum adaptation to the shape of the foot thanks to adjustable edge âreusable

âprévient le frottement dans la chaussure âévite les meurtrissures dans la zone du tibia et de la jambe âréduit le volume pour une meilleure position du talon âminimise les meurtrissures dans la partie antérieure du pied âs’adapte parfaitement à la forme du pied grâce à un bord ajustable âréutilisable

Das Gel pad wird unter der Socke getragen. Für Druckminderung am Schienbein, Rist und Waden.

The gel pad is worn underneath the sock. For reducing pressure on the shine-bone, the instep and calf.

Le coussin en gel est porté sous la chaussette. Pour réduire la pression sur le tibia, le cou-de-pied et le mollet.

24

Page 25: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

25

INSO

LES

Page 26: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Heel wedge3 mm/1 pair

Art. 61021

Volume reducer5 mm/10 pcs. S/L

Art. 61030

Fit Mat Butterfly10 pcs.

Art. 61041

Heel Cup EVA 1.0/adhesive S/M/L

Art. 61051

Heel wedge5 mm/1 pair

Art. 61020

Fit Mat C10 pcs.

Art. 61040

Post Cup PerformEVA 1.0/1 pair

Art. 61050

Volume reducer3 mm/10 pcs. S/L

Art. 61031

Fit Mat Heel10 pcs.

Art. 61042

ZUBEHÖR ACCESSORIES I ACCESSOIRES

2626

Page 27: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Support Hot Melt 4.0 0,8 mm/1 pair S/M/L

Art. 61053

Top Micro Leather black 0,6 mm/ 10 m/120 mm adh.

Art. 61060

Support Hot Melt 4.0 1,2 mm/1 pair S/M/L

Art. 61052

Top Merino black1 mm/10 m/ 120 mm adh.

Art. 61061

2727

INSO

LES

Page 28: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

28

LENZ TOOLS

TOOLS Page 30 – 31

ZUBEHÖR Page 32 – 33

28

Page 29: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Individuelle Vermessungen und Anpassungen mit den Maschinen von Lenz. Um Sohlen perfekt an den Fuß

anzupassen und bessere Leistungen möglich zu machen.

Individual measuring and fitting using the machinery by Lenz. For perfectly adapting the soles to the shape of the foot and for

enabling improved performance. For every foot, many sizes.

Mesures et ajustements individuels avec les machines de Lenz. Pour ajuster parfaitement les semelles à la forme du

pied et accroître les performances. Pour tous les pieds et de nombreuses pointures.

292929

TO

OLS

Page 30: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

âMaschine zur voll automatisierten Sohlenanpassung

âmachine for the fully automatic fitting of the sole

âmachine pour l’ajustage entièrement automatique de semelles

âzweiteiliges Vakuumkissensystem um den Fußabdruck zu generieren âelektronische Vakuumpumpe und Manometeranzeige unterstützt Bootfitter bei der Arbeit â feinkörniges Silikonpulver in den Vakuumkissen für exakte Anformung

â two-part vacuum cushion system in order to generate the foot imprint âelectronic vacuum pump and pressure gauge display aid boot fitters in their work âfine-grain silicone powder in the vacuum cushions for exact moulding

âsystème de coussins de décompression en deux parties pour prendre l’empreinte de pied âpompe à vide électronique et affichage manométrique pour aider le boot-fitter dans son travail âpoudre de silicone fine dans les coussins de décompression pour un moulage précis

flowmould station 1.0 ProArt. 60600

Vacuum 1.0 (electric)Art. 60500

Nähere Informationen zur Maschine finden Sie auf Seite 5.For further information about the machine, please turn to page 5.Pour en savoir plus sur la machine, consultez la page 5.

30

Page 31: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

âdigital einstellbare Heizzeiten âzum Erwärmen von Sporteinlagen konzipiert â230 V und 110 V Version

âdigitally adjustable heating times âdesigned for heating insoles for sports shoes â110 V and 230 V version

â temps de chauffe à réglage numérique âconçu pour chauffer les semelles de chaussures de sport âdisponible en version 110 V ou 230 V

Heater 1.0Art. 60510 (EU) 230 V / Art. 60512 (US) 110 V

âFußvermessungssystem aus Aluminium âzeigt Längen- und Breiteninformation des Fußes âFußabdruck wir durch drucksensitive Folien sichtbar â leicht und stabil

â foot measuring system made from aluminium â indicates the length and breadth of the foot â the foot imprint is visible through pressure-sensitive foils â light and stable

âsystème de mesure du pied en aluminium â indique la longueur et la largeur du pied â l’empreinte du pied est visible grâce à des feuilles sensibles à la pression â léger et stable

Reader 1.0Art. 60520

31

TO

OLS

Page 32: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Spare PSU for VAC 1.0 (Powersupply)

Art. 60502

Spare Pump VAC 1.0

Art. 60503

GP Orthomini 230V 1 PH 50 HZ

Art. 60530

Spare PillowVAC 1.0

Art. 60501

Foils Reader 1.05 pcs.

Art. 60521

Sanitizing Spray

Art. 60540

Cooling Spray

Art. 60541

Spare lamps Heater 1.0/2 pcs.

Art. 60511

Grinding Belt ortho-lite k 80/10 pcs.

Art. 60531

ZUBEHÖR ACCESSORIES I ACCESSOIRES

3232

Page 33: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Scissors

Art. 60550

Silicon Spray

Art. 60542

Cutting Knife

Art. 60551

Templates VF 1.0

Art. 60552

3333

TO

OLS

Page 34: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

34

PRO KIT

Das Pro Kit von Lenz besteht aus den neuesten Kanting-Mess-Methoden via App und hochwertigen Tools für perfektes Ausmessen, Formen und Fräsen von Skischuhen.

Für exakt angepasste Schuhe mit besserer Passform.

The Pro Kit by Lenz comprises the latest canting measurement methods via app and high-quality tools for the perfect

measuring, shaping and grinding of ski boots. For exactly adapted shoes with improved fit.

Le Pro Kit de Lenz utilise les toutes nouvelles méthodes de mesure du canting via une application et des outils hauts

de gamme pour mesurer, mouler et fraiser parfaitement des chaussures de ski. Pour des chaussures parfaitement

ajustées avec une forme idéale.

PRO KIT

34

Page 35: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Canting Tablet 1.0Art. 60800

Stand Height measure 1.0Art. 60805

âdie Revolution im Kanting messen âein speziell entwickeltes App visualisiert das exakte Kanting âeinfach direkt in der App ein Bild aufnehmen âdie Messlinie auf die Schuh-Trennlinie setzen â in kurzer Zeit wird das Kanting von der Unterschale und Manschette auf bis zu 0.25 Grad genau ermittelt

â the revolution in gauging canting âan app has been designed specifically for visualising the exact canting âsimply take a photo directly in the app âset the measuring line on the shoe separation line âsoon, the canting from the bottom shell and cuff is precisely determined to a degree of precision of up to 0.25 degrees

â la révolution dans la mesure du canting âune application spécialement mise au point pour visualiser le canting exact âcommencer en prenant une photo directement dans l’application âplacer ensuite la ligne de mesure sur la ligne de séparation de la chaussure â le canting entre la base de coque et la manchette est mesuré rapidement à 0,25 degrés près

âhochwertiges Messgerät aus eloxiertem Aluminium zum Messen der exakten Standhöhe von Skischuhen âFIS Norm 43,32 mm â inklusive einer digitalen Messlehre um exakte Ergebnisse zu erzielen

âhigh-quality measuring device made from anodised aluminium for measuring the precise height of ski boots âFIS standard 43.32 mm â includes a digital gauge for achieving precise measurements

âappareil de mesure haut de gamme en aluminium anodisé pour mesurer la hauteur précise des chaussures de ski ânorme FIS 43,32 mm â livré avec calibreur numérique pour obtenir des mesures exactes

353535

PR

O K

IT

Page 36: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Toe mould Alu 1.0Art. 60835

Boot Shell spreader 1.0 Art. 60810

Suhner Minifix 25 RArt. 60840 (EU) 230 V / 60845 (US) 120 V

Punching Tool set 1.0Art. 60815

âCNC gefräste Form aus Aluminium zum Ausdrücken der Zehenbox

âCNC shaped mould made from aluminium for widening the toe box

âmoule fraisé CN pour élargir les embouts avant

âhochwertige Aufspannvorrichtung aus eloxiertem Aluminium âverwendbar für alle gängigen Marken und Größen âgeringes Gewicht, zerlegbar und mobil âstufenloses Öffnen des Skischuhes möglich

âhigh-quality clamping device made from anodised aluminium âcan be used for all standard brands and sizes â low weight, collapsible and mobile â infinitely variable opening of the ski boot possible

âdispositif d’écartement haut de gamme en aluminium anodisé âpeut s’utiliser pour toutes les marques et pointures courantes âpoids faible, démontable et transportable âouverture en continu de la chaussure de ski possible

âFräsgerät zum Ausfräsen von Skischuhschalen

âgrinder for grinding ski boot shells

â fraiseuse pour fraiser les coques de la chaussure de ski

âhochwertiger Bügel aus eloxiertem Aluminium zum Drücken/ Dehnen diverser Stellen am Skischuh (z. B. Knöchel, Kahnbein, ...)

âhigh-quality tool made from anodised aluminium for widening/stretching various parts of the ski boot (e.g. the ankle, the navicular bone, etc.)

âajusteur haut de gamme en aluminium anodisé pour élargir/étirer diverses parties de la chaussure de ski (cheville, scaphoïde, … p. ex.)

36

Page 37: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

HSS Grinder Snowball 1.0 Art. 60850

HSS Grinder 30 mm DM 1.0Art. 60855

âSpezieller Fräser zum Ausfräsen der Zehenbox beim Skischuh passend für Suhner Minifix 25 R

âspecial grinder for grinding the toe box of the ski boot to fit the Suhner Minifix 25 R

â fraise spéciale pour fraiser les embouts avant de la chaussure de ski, s’utilise avec le modèle Suhner Minifix 25 R

âhochwertiger HSS-Fräser (ø 30 mm) inkl. Aufnahme (ø 8 mm) âoptimale Fräseigenschaften für alle Plastiktypen âgroßer Durchmesser des Fräsers ermöglicht glattes und sauberes Fräsen âpassend für Suhner Minifix 25 R

âhigh-quality HSS grinder (ø 30 mm) including fixture (ø 8 mm) âoptimum grinding properties for all types of plastic â large diameter of the grinder enables smooth, neat grinding âfits the Suhner Minifix 25 R

â fraise HHS haut de gamme (ø 30 mm) avec mandrin (ø 8 mm) âdes qualités de fraisage idéales pour tous les types de plastique â le grand diamètre de la fraise permet un fraisage lisse et net âs’utilise avec le modèle Suhner Minifix 25 R

Binding Height Router / BitArt. 60860

âBindungsnorm-Fräser mit Anlaufring und Aufnahme zum Abfräsen auf die Bindungsnorm

âbinding standard grinder with thrust ring and fixture for grinding at binding standard

â fraise spéciale avec bague de butée et mandrin pour un fraisage conforme aux systèmes de fixation

37

PR

O K

IT

Page 38: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

SkeletonArt. 70061

Low Arch FootArt. 70063

High Arch FootArt. 70062

Medium Arch Foot Art. 70064

ZUBEHÖR ACCESSORIES I ACCESSOIRES

3838

Page 39: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

3939 PO

S

Page 40: Austrian engineering · des semelles parfaitement ajustées en seulement trois étapes et réduit ainsi le temps d’adaptation à 3 minutes seulement. Les semelles flowmould sont

Lenz Ges.m.b.H.Staudachstraße 3 6858 Schwarzach AustriaT +43 (0) 5572 581 43 F +43 (0) 5572 581 43 - [email protected] www.lenzproducts.com

Customer Service: Mo – Do 7.30 – 12.00 13.00 – 17.00 Fr 7.30 – 12.00

Foto

s: c

unab

o G

mbH

, fot

olia

, iSt

ockp

hoto

Foto

s: c

unab

o G

mbH

, fot

olia

, iSt

ockp

hoto

cuna

bo.

com

cuna

bo.

com