15
1 Stand: Januar 2019 Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als medizinische Fachkraft im Bereich der Gesundheits-, Kranken- und Altenpflege (auch gemäß des deutsch-serbischen Vermittlungsabkommens vom 17.01.2013 Triple-Win-Projekt) Podnošenje zahteva za vizu radi zaposlenja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i održavanja zdravlja, kao i negovanja bolesnih i starih lica (i u skladu sa nemačko-srpskim sporazumom o posredovanju u angažovanju radne snage od 17.01.2013.g. tzv. Triple-Win-Projekt) Bitte lesen Sie dieses Merkblatt und das Antragsformular sorgfältig durch. Das Merkblatt muss ausgedruckt und unterschrieben zur Antragstellung mitgebracht werden. Sie können das Verfahren mit einer guten Vorbereitung positiv beeinflussen und verkürzen. Die Botschaft muss im Visumverfahren die zuständige Ausländerbehörde in Deutschland beteiligen. Das Verfahren kann in der Regel nach Antragsabgabe am Schalter 10 bis 12 Wochen dauern, nicht selten auch länger. Sobald eine Antwort vorliegt, werden Sie benachrichtigt. Alle Unterlagen (Merkblätter, Antragsformulare) der Botschaft sind kostenlos. Alle Informationen zum Antragsverfahren finden Sie auf der Internetseite der Botschaft. Bestechung bzw. der Versuch der Bestechung von Mitarbeitern der Botschaft hat neben den strafrechtlichen Konsequenzen ebenfalls die Versagung des Visums zur Folge. Beachten Sie bitte, dass außer Handtaschen und kompakten Rucksäcken kein Reisegepäck mit in die Visastelle gebracht werden darf und auch das Abstellen solcher Stücke im Straßenbereich nicht gestattet ist. Bitte nutzen Sie die üblichen Gepäckaufbewahrungen an Bahnhof/Busbahnhof/Flughafen. Molimo Vas da pažljivo pročitate ovaj informator i formular za podnošenje zahteva za vizu. Obavezni ste da prilikom podnošenja zahteva za izdavanje vize donesete odštampani i potpisani primerak ovog informatora. Temeljnom pripremom možete skratiti postupak rešavanja Vašeg zahteva. Postupak izdavanja vize uvek zahteva prethodnu saglasnost nadležne službe za strance u Nemačkoj. Iz tog razloga postupak obrade nakon predaje zahteva na šalteru može da traje po pravilu od 10 do 12 nedelja, a neretko i duže. Obavestićemo Vas odmah nakon što Ambasada dobije odgovor od nadležnih nemačkih službi. Sva dokumenta Ambasade (informatori, obrasci) su besplatna. Informacije u vezi sa postupkom podnošenja zahteva naći ćete na internet stranici Ambasade. Davanje mita, odnosno pokušaj davanja mita, saradniku Ambasade, pored krivičnog gonjenja, za posledicu ima i odbijanje zahteva za vizu. Molimo Vas da vodite računa o tome da nije dozvoljeno uneti prtljag u prostorije odeljenja za vize. Možete uneti isključivo torbice i male rančeve. Odlaganje prtljaga na trotoaru takođe nije dozvoljeno. Molimo Vas da koristite predviđena mesta za odlaganje prtljaga na železničkoj stanici/autobuskoj stanici/aerodromu.

Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

1

Stand: Januar 2019

Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als medizinische Fachkraft im Bereich der Gesundheits-,

Kranken- und Altenpflege

(auch gemäß des deutsch-serbischen Vermittlungsabkommens vom 17.01.2013

Triple-Win-Projekt)

Podnošenje zahteva za vizu radi zaposlenja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

održavanja zdravlja, kao i negovanja bolesnih i starih lica

(i u skladu sa nemačko-srpskim sporazumom o posredovanju u angažovanju radne snage od 17.01.2013.g.

tzv. Triple-Win-Projekt)

Bitte lesen Sie dieses Merkblatt und das Antragsformular sorgfältig durch. Das Merkblatt muss ausgedruckt und unterschrieben zur

Antragstellung mitgebracht werden. Sie können das Verfahren mit einer guten Vorbereitung positiv beeinflussen und verkürzen.

Die Botschaft muss im Visumverfahren die zuständige Ausländerbehörde in Deutschland beteiligen. Das Verfahren kann in der

Regel nach Antragsabgabe am Schalter 10 bis 12 Wochen dauern, nicht selten auch länger. Sobald eine Antwort vorliegt, werden

Sie benachrichtigt.

Alle Unterlagen (Merkblätter, Antragsformulare) der Botschaft sind kostenlos. Alle Informationen zum Antragsverfahren finden Sie auf der Internetseite der Botschaft.

Bestechung bzw. der Versuch der Bestechung von Mitarbeitern der Botschaft hat neben den strafrechtlichen Konsequenzen ebenfalls die Versagung des Visums zur Folge.

Beachten Sie bitte, dass außer Handtaschen und kompakten Rucksäcken kein Reisegepäck mit in die Visastelle gebracht werden darf und auch das Abstellen solcher Stücke im Straßenbereich nicht gestattet ist. Bitte nutzen Sie die üblichen Gepäckaufbewahrungen an Bahnhof/Busbahnhof/Flughafen.

Molimo Vas da pažljivo pročitate ovaj informator i formular za podnošenje zahteva za vizu. Obavezni ste da prilikom podnošenja

zahteva za izdavanje vize donesete odštampani i potpisani primerak ovog informatora. Temeljnom pripremom možete skratiti

postupak rešavanja Vašeg zahteva. Postupak izdavanja vize uvek zahteva prethodnu saglasnost nadležne službe za strance u

Nemačkoj. Iz tog razloga postupak obrade nakon predaje zahteva na šalteru može da traje po pravilu od 10 do 12 nedelja, a

neretko i duže. Obavestićemo Vas odmah nakon što Ambasada dobije odgovor od nadležnih nemačkih službi.

Sva dokumenta Ambasade (informatori, obrasci) su besplatna. Informacije u vezi sa postupkom podnošenja zahteva naći ćete na

internet stranici Ambasade.

Davanje mita, odnosno pokušaj davanja mita, saradniku Ambasade, pored krivičnog gonjenja, za posledicu ima i odbijanje

zahteva za vizu.

Molimo Vas da vodite računa o tome da nije dozvoljeno uneti prtljag u prostorije odeljenja za vize. Možete uneti isključivo torbice i male rančeve. Odlaganje prtljaga na trotoaru takođe nije dozvoljeno. Molimo Vas da koristite predviđena mesta za odlaganje prtljaga na železničkoj stanici/autobuskoj stanici/aerodromu.

Page 2: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

2

Bitte beachten Sie die Hinweise zu den einzelnen Punkten, insbesondere die Anzahl der benötigten Kopien.

Pažljivo pročitajte napomene koje su date uz svaku pojedinačnu tačku, te naročito obratite pažnju na broj potrebnih fotokopija.

1 Reisepass

+ 2 Kopien (aller relevanten Seiten)

pasoš

+ 2 fotokopije (svih obeleženih stranica)

Mindestens zwei leere Seiten. Bitte bedenken Sie, dass die Gültigkeit

des Passes die Dauer des Visums um mindestens drei Monate

überschreiten muss.

Kopieren Sie bitte die laminierte Datenseite und alle Seiten, die Visa,

Stempel oder Eintragungen enthalten.

Pasoš treba da ima najmanje dve prazne stranice. Vodite računa da

pasoš važi najmanje još tri meseca po isteku vize.

Priložite fotokopiju stranice pasoša sa ličnim podacima kao i fotokopiju

svih stranica na kojima se nalaze vize, pečati ili napomene.

2 2 Antragsformulare für nationale Visa

2 obrasca zahteva za nacionalne vize

In Deutsch oder Englisch, vollständig lesbar ausgefüllt, eigenhändig

unterschrieben. Keine Anträge für Schengenvisa!

Kompletno i čitko popuniti na nemačkom ili engleskom jeziku i

svojeručno potpisati. Nemojte koristiti obrasce za podnošenje zahteva

za Šengensku vizu!

3 3 Fotos

3 fotografije

3 identische biometrische Passfotos, nicht älter als 6 Monate,

2 Fotos kleben Sie auf die Anträge, jeweils 1 Foto bitte lose beifügen.

3 identične biometrijske fotografije za pasoš, ne starije od 6 meseci. Dve

fotografije nalepite na predviđeno mesto na obrascu (na svaki obrazac

po jednu), a jednu fotografiju priložite posebno.

4 Gebühren

taksa

Die Gebühr beträgt 75 €.

Taksa iznosi 75 evra.

5 Ggf. Nachweis über ausreichenden

Krankenversicherungsschutz

Original + 2 Kopien

Po potrebi potvrda o postojećem

zdravstvenom osiguranju

Original + 2 fotokopije

Krankenversicherungsnachweis einer anerkannten

Versicherungsgesellschaft in Serbien für 6 Monate ab Einreise. Die

Police muss erst vorgelegt werden, wenn Ihr Visum erteilt wird.

Falls Sie über Ihren Arbeitsvertrag bereits versichert sind, können Sie

alternativ eine aktuelle Bestätigung Ihrer deutschen

Krankenversicherung vorlegen. Da Sie noch keinen Wohnsitz in

Deutschland haben, ist Ihre Krankenversicherungskarte (sofern Sie eine

haben) alleine nicht ausreichend.

Zdravstveno osiguranje licenciranog osiguravajućeg društva u Srbiji na 6

meseci od dana kada želite da putujete. Polisu treba tek da dostavite

kada Vam se viza odobri.

Ukoliko ste osigurani preko radnog ugovora možete umesto gore

navedenog da priložite aktuelnu potvrdu Vašeg osiguranja u

Nemačkoj. Nije dovoljno da nam priložite samo osiguranje u vidu

kartice (ukoliko posedujete istu) jer još nemate prebivalište u

Nemačkoj.

Page 3: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

3

Folgende Unterlagen bitte nur mit Büroklammern befestigen! (nicht tackern!).

Molimo da sledeća dokumenta spojite isključivo spajalicama! (bez heftanja!)

6 Nachweis über Deutschkenntnisse

Original + 2 Kopien

Sertifikat o znanju nemačkog jezika

Original + 2 fotokopije

Ihre Deutschkenntnisse müssen dem Niveau B1 des Europäischen

Referenzrahmens entsprechen. Der Nachweis muss vom Goetheinstitut,

von einer Telc-zertfizierten Sprachschule oder vom Österreichischen

Institut ausgestellt sein.

Vaše znanje nemačkog jezika treba da odgovara stepenu B1 Evropskog

referentnog okvira. Neophodno je da je sertifikat izdao Gete-Institut,

škola za učenje stranih jezika koja je sertificirana prema Telc-u ili

Austrijski institut (ÖI).

7 Handelsregisterauszug der dt. Firma

oder

Gewinn- und Verlustrechnung

oder

Gewerbeanmeldung

+ 1 Kopie

Izvod iz trgovinskog registra

Nemačke

ili

bilans prihoda i rashoda

ili prijava privredne delatnosti

+ 1 kopija

Sie können das Prüfungsverfahren erleichtern, wenn Sie dem Antrag

einen Handelsregisterauszug der dt. Firma und/ oder die letzte Gewinn-

und Verlustrechnung/ oder die Gewerbeanmeldung beifügen. In

Zweifelsfällen können diese Unterlagen nachgefordert werden.

Možete skratiti proces rešavanja Vašeg zahteva ako uz zahtev priložite izvod iz trgovinskog registra Nemačke i/ili poslednji bilans primanja i rashoda/ ili prijavu privredne delatnosti. U pojedinim slučajevima Ambasada može tražiti ovaj dokument naknadno.

Grundsätzlich können nur Personen zur Aufnahme einer Beschäftigung als medizinische Fachkräfte im Bereich der Gesundheits-,

Kranken- und Altenpflege einreisen, deren ausländische Ausbildung anerkannt ist oder die Anpassungsmaßnahmen zur

Anerkennung ihrer ausländischen Qualifikation besuchen oder im Rahmen einer Vermittlungsabsprache die Anerkennung

betreiben.Sie können einen der folgenden drei Wege (A, B oder C) für Ihre Antragstellung gehen. Für Hilfstätigkeiten nehmen Sie

bitte das Merkblatt „Berufe ohne Qualifikation oder bis 2 Jahre Ausbildungszeit“.

Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

održavanja zdravlja, kao i negovanja bolesnih i starih lica imaju samo lica čija je strana diploma nostrifikovana ili koja pohađaju

kurseve stručnog usavršavanja u sklopu postupka nostrifikacije strane diplome ili koja su u okviru dogovora o posredovanju

radnog mesta podnela zahtev za nostrifikaciju. Za podnošenje zahteva na raspolaganju su Vam tri mogućnosti (A, B ili C). Molimo

da za pomoćne poslove koristite informator „ “. Zanimanja bez kvalifikacija ili do dve godine stručne spreme

Option A Deutsch-Serbische Regierungsabsprache (TripleWin)

Die Stellenvermittlung über die Regierungsabsprache (Triple Win) erfolgt über den serbischen nationalen Beschäftigungsdienst.

Bitte informieren Sie sich vor der Antragstellung über das Verfahren und die Zulassungsvoraussetzungen:

http://www.nsz.gov.rs/live/trazite-posao/svi-poslovi

Antragsteller werden von der GIZ http://www.triple-win-pflegekraefte.de/ in Serbien fachlich und sprachlich auf ihren Einsatz

vorbereitet. Von diesen Stellen können Sie sich auch ausführlich beraten lassen.

Page 4: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

4

Das Verfahren kann in der Regel 9 bis 10 Wochen dauern, nicht selten auch länger. Sobald eine Antwort vorliegt, werden Sie

benachrichtigt.

Sporazum između Vlade Srbije i Nemačke (Triple Win)

Posredovanje radnog mesta u skladu sa Sporazumom između Vlade Srbije i Nemačke (Triple Win) organizuje Nacionalna služba

za zapošljavanje Republike Srbije (NSZ). Molimo da se pre podnošenja zahteva informišete o samom postupku i uslovima za

prijem na sajtu NSZ-a http://www.nsz.gov.rs/live/trazite-posao/svi-poslovi.

Stručnu i jezičku pripremu podnosilaca zahteva za rad u Nemačkoj preuzela je GIZ (Nacionalna služba za međunarodnu

saradnju) http://www.triple-win-pflegekraefte.de/. Saradnici pomenutih službi Vam stoje na raspolaganju sa detaljnim savetima po

svim pitanjima na tu temu.

Sam postupak po pravilu traje od 9 do 10 nedelja, a neretko i duže. Ambasada će Vas obavestiti odmah nakon prispele odluke od

strane nadležne službe u Nemačkoj.

Folgende Unterlagen bitte nur mit Büroklammern befestigen! (nicht tackern!).

Molimo da sledeća dokumenta spojite isključivo spajalicama! (bez heftanja!)

8 Zustimmung der Bundesagentur für

Arbeit , Zentralstelle für Auslands-

und Fachvermittlung (ZAV)

Original + 2 Kopien

Potvrda o saglasnosti Savezne

agencije za zapošljavanje, Centrala za

posredovanje i rad sa strancima

(ZAV)

Original + 2 fotokopije

Wenn Sie über das nationale Arbeitsamt in Serbien beantragen und die

Vorbereitung im Rahmen des Triple-Win-Projektes über die GIZ erfolgt,

werden Sie über diese auch die Vorabzustimmung der Bundesagentur

für Arbeit (ZAV) erhalten.

Wenn Sie Ihre Stelle selbst suchen oder ein Arbeitgeber in Deutschland

Sie direkt anwirbt, wird die Zustimmung der ZAV über das nationale

Arbeitsamt eingeholt.

Ukoliko ste podneli zahtev kod Nacionalne službe za zapošljavanje u

Srbiji i ukoliko se nalazite već u postupku pripreme u okviru GIZ-ovog

Triple-win-projekta, ta služba će Vam pribaviti i preliminarnu saglasnost

Savezne agencije za zapošljavanje.

Ukoliko sami tražite radno mesto, ili ukoliko poslodavac u Nemačkoj želi

da zaposli upravo Vas, saglasnost Savezne agencije za zapošljavanje

pribaviće umesto Vas Nacionalna služba za zapošljavanje u Srbiji.

9 Unterschriebener Arbeitsvertrag

Original + 2 Kopien

Potpisani ugovor o radu

Original + 2 fotokopije

Den von der ZAV vorgegebenen, zweisprachigen Arbeitsvertrag. Der

Vertrag muss von Arbeitgeber, Arbeitnehmer, der NSZ und von der ZAV

unterschrieben/bestätigt sein. Er muss genaue Angaben über Art, Inhalt

und Dauer der beabsichtigten Tätigkeit, die Arbeitszeit, den Arbeitsort

und die Höhe der Vergütung, den Ausstellungort und das Datum

enthalten.

Dvojezični ugovor po obrascu ZAV-a koji su potpisali i overili

poslodavac, radnik, Nacionalna služba za zapošljavanje (NSZ) u Srbiji i

Savezna agencija za zapošljavanje u Nemačkoj (ZAV). Ugovor treba

da sadrži tačne podatke o vrsti, sadržaju i trajanju delatnosti koju želite

da obavite, o radnom vremenu, o mestu obavljanja delatnosti i o visini

plate, kao i mesto i datum potpisivanja ugovora.

Page 5: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

5

10 Qualifikationsnachweise

Original + 2 Kopien

dokazi o stručnoj kvalifikaciji

Original + 2 fotokopije

Diplom über die abgeschlossene Berufsausbildung zur medizinischen

Fachkraft im Bereich der Gesundheits-, Kranken- und Altenpflege mit

Apostille auf dem Original und beglaubigter Übersetzung in die deutsche

Sprache.

Diploma o završenoj stručnoj spremi za stručno medicinsko osoblje u

oblastima negovanja i održavanja zdravlja, kao i negovanja bolesnih i

starih lica sa apostilom na originalu i prevodom na nemački jezik,

overenim od strane sudskog tumača.

Option B § 6 BeschV - Mit Anerkennung/Berufsausübungserlaubnis in Deutschland

U skladu sa čl. 6 Uredbe o zapošljavanju – sa nostrifikovanom diplomom / dozvolom za vršenje profesije u Nemačkoj

8 Qualifikationsnachweise

Original + 2 Kopie

dokaz o stručnoj kvalifikaciji

Original + 2 fotokopije

Diplom über die abgeschlossene Berufsausbildung zur medizinischen

Fachkraft im Bereich der Gesundheits-, Kranken- und Altenpflege mit

Apostille auf dem Original und beglaubigter Übersetzung in die deutsche

Sprache.

Diploma o završenoj stručnoj spremi za stručno medicinsko osoblje u

oblastima negovanja i održavanja zdravlja, kao i negovanja bolesnih i

starih lica sa apostilom na originalu i prevodom na nemački jezik,

overenim od strane sudskog tumača.

9 Stellenbeschreibung

Original + 2 Kopien

Opis radnog mesta

Original + 2 kopije

Die Stellenbeschreibung beschreibt die Aufgaben, die Führungs-

aufgaben, erforderliche Kompetenzen, Pflichten und die

Zusammenarbeit mit anderen Stellen.

Opis radnog mesta opisuje zadatke, rukovodeće zadatke, neophodne

kompetencije, dužnosti i saradnju sa drugim službama.

10 Berufsausübungserlaubis/

Anerkennung/ Gleichwertigkeit aus

Deutschland

Original + 2 Kopie

Dozvola za vršenje

profesije/Nostrifikacija/Istovetnost sa

nemačkim diplomama

Original + 2 fotokopije

Die für Ihren Beruf zuständige Anerkennungsbehörde muss die

Gleichwertigkeit Ihres Abschlusses bestätigt haben und Ihnen die

Erlaubnis zur Führung der Berufsbezeichnung erteilt haben.

ACHTUNG: dieses wird erst rechtskräftig mit der Aushändigung der

Urkunde!

Neophodno je da je služba koja je nadležna za nostrifikaciju Vaše

stručne diplome, potvrdila istovetnost Vaše diplome i izdala dozvolu za

vršenje profesije.

PAŽNJA: Dozvola postaje tek pravosnažna nakon prispeća rešenje o

nostrifikaciji, tzv. „Urkunde“!

Folgende Unterlagen bitte nur mit Büroklammern befestigen! (nicht tackern!).

Molimo da sledeća dokumenta spojite isključivo spajalicama! (bez heftanja!)

11 Unterschriebener Arbeitsvertrag

Original + 2 Kopien

Ein Arbeitsvertrag, der folgende Angaben beinhalten sollte: Art, Inhalt und Dauer der beabsichtigten Tätigkeit, die Wochenarbeitszeit, den Arbeitsort , die Höhe der Bruttovergütung

Page 6: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

6

Potpisani ugovor o radu

Original + 2 fotokopije

während der Probezeit und nach der Probezeit, den Ausstellungsort, das Vertragsdatum und die Unterschriften beider Vertragsparteien. Dem Arbeitgeber wird empfohlen, das ortsübliche Lohnniveau bei der Bundesagentur für Arbeit in Deutschland zu erfragen. Ugovor o radu koji treba da sadrži sledeće podatke: Vrstu, opis i trajanje planirane delatnosti, nedeljno radno vreme, radno mesto, visina bruto zarade za vreme i nakon isteka probnog rada, mesto i datum sastavljenog ugovora kao i potpise obe ugovorne strane. Poslodavcu se savetuje da se kod Savezne agencije za zapošljavanje Nemačke raspita o uobičajenoj visini zarade za tu vrstu posla u tom lokalnom okruženju.

Option C § 17a AufenthG – in bis zu 18 Monaten zur Anerkennung eines ausländischen Beurfsabschlusses

U skladu sa članom 17a Zakona o boravku – za najviše 18 meseci do nostrifikacije strane diplome

Folgende Unterlagen bitte nur mit Büroklammern befestigen! (nicht tackern!).

Molimo da sledeća dokumenta spojite isključivo spajalicama! (bez heftanja!)

8 Unterschriebener Arbeitsvertrag

Original + 2 Kopien

Potpisani ugovor o radu

Original + 2 fotokopije

Ein Arbeitsvertrag, der folgende Angaben beinhalten sollte:

Art, Inhalt und Dauer der beabsichtigten Tätigkeit, die

Wochenarbeitszeit, den Arbeitsort , die Höhe der Bruttovergütung

während der Probezeit und nach der Probezeit, den Ausstellungsort,

das Vertragsdatum und die Unterschriften beider Vertragsparteien.

Dem Arbeitgeber wird empfohlen, das ortsübliche Lohnniveau bei der

Bundesagentur für Arbeit in Deutschland zu erfragen.

Ugovor o radu koji treba da sadrži sledeće podatke:

Vrstu, opis i trajanje planirane delatnosti, nedeljno radno vreme, radno

mesto, visina bruto zarade za vreme i nakon isteka probnog rada,

mesto i datum sastavljenog ugovora kao i potpise obe ugovorne strane.

Poslodavcu se savetuje da se kod Savezne agencije za zapošljavanje

Nemačke raspita o uobičajenoj visini zarade za tu vrstu posla u tom

lokalnom okruženju.

9 Qualifikationsnachweise

Original + 2 Kopie

dokaz o stručnoj kvalifikaciji

Original + 2 fotokopije

Diplom über die abgeschlossene Berufsausbildung zur medizinischen

Fachkraft/ Pflegekraft im Bereich der Gesundheits-, Kranken- und

Altenpflege mit Apostille auf dem Original und beglaubigter Übersetzung

in die deutsche Sprache.

Diploma o završenoj stručnoj spremi za stručno medicinsko osoblje/

negovatelj u oblastima negovanja i održavanja zdravlja, kao i negovanja

bolesnih i starih lica sa apostilom na originalu i prevodom na nemački

jezik, overenim od strane sudskog tumača.

10 Defizitbescheid

Original + 2 Kopien

Neophodnosti postizanja dodatnih

Die zuständige Behörde prüft Ihre Zeugnisse und erstellt einen Bescheid

über die fehlenden/nachzuholende Unterrichtsinhalte (Defizitbescheid)

(https://www.anerkennung-in-deutschland.de/html/de)

Page 7: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

7

kvalifikacija u cilju priznanja

istovetnosti u inostranstvu stečene

diplome (rešenje o deficitima)

Original + 2 fotokopije

Nadležna služba će da proveri Vaše diplome/svedočanstva i da izda

rešenje o nedostatku kompetencija / neophodnosti sticanja dodatnih

kvalifikacija u cilju priznanja istovetnosti u inostranstvu stečene diplome

(rešenje o deficitima).(https://www.anerkennung-in-

deutschland.de/html/de)

11 Ausbildungsplan

Original + 2 Kopien

Nastavni program za stručno

usavršavanje

Original + 2 fotokopije

Ihr Arbeitgeber erstellt einen Ausbildungsplan. Aus diesem muss

hervorgehen, wann und in welchem Umfang die im Defizitbescheid

ausgewiesenen Inhalte nachgeholt werden.

Vaš poslodavac sastavlja nastavni program za Vaše stručno

usavršavanje iz kojeg mora da proizlazi kada i u kom obimu ćete steći

dodatne kvalifikacije zahtevane u gore navedenom rešenju o deficitima.

Hinweise zur Familienzusammenführung

Sofern Sie zusammen mit Ihrer Familie nach Deutschland einreisen möchten, ist für jede Person ein eigenes nationales Visum für Deutschland zu beantragen. Die visumfreie Einreise oder Einreise mit Schengenvisum ist nicht möglich. Die Visumvergabe an Ihre Familienmitglieder richtet sich nach den allgemeinen Regelungen des Familiennachzuges und setzt voraus, dass Sie selbst ein Visum für die Erwerbstätigkeit erhalten. Nähere Informationen entnehmen Sie bitte den entsprechenden Merkblättern auf der Webseite der Auslandsvertretung in Ihrem Herkunftsstaat. Bitte beachten Sie vor allem die Regelungen im Hinblick auf die notwendigen Sprachkenntnisse und die Sicherung des Lebensunterhaltes (inkl. Wohnraum und Krankenversicherung).

Ukoliko želite da uđete u Nemačku zajedno sa Vašom porodicom, treba da podnesete zahtev za vizu za svakog člana porodice. Ulazak u Nemačku bez vize ili sa Šengenskom vizom nije moguć. Izdavanje viza članovima porodice se reguliše u skladu sa opštim propisima za spajanje porodice. Preduslov je da će Vama biti odobrena viza radi zapošljavanja. Bliže informacije ćete naći u odgovarajućim informatorima na internet stranici nemačkog diplomatskog predstavništva u zemlji Vašeg porekla. Vodite računa pre svega i o propisima u vezi sa neophodnim poznavanjem nemačkog jezika i obezbeđivanjem troškova života (uključujući stan i zdravstveno osiguranje).

Zusätzliche, hier nicht genannte Unterlagen können im Einzelfall bei Antragstellung oder im Laufe des Visumverfahrens nach-gefordert werden.

Odeljenje za vize ima pravo da u pojedinim slučajevima prilikom podnošenja zahteva ili u toku rešavanja zahteva zatraži

dodatnu dokumentaciju koja ovde nije navedena.

I § 54 Abs. 2 Nr. 8 AufenthG bestimmt, dass ein/e Ausländer/in aus Deutschland ausgewiesen werden kann, wenn er/sie

im Visumverfahren falsche oder unvollständige Angaben zum Zwecke der Erlangung einer Aufenthaltsgenehmigung gemacht hat.

Der/die Antragsteller/in ist verpflichtet, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen zu machen. Bewusst falsche oder

unvollständige Angaben können zur Folge haben, dass der Antrag auf Erteilung eines Visums abgelehnt wird bzw. der/die

Antragsteller/in aus Deutschland ausgewiesen wird, sofern ein Visum bereits erteilt wurde.

Ich erkläre hiermit, dass ich über den Inhalt des § 54 Abs. 2 Nr. 8 AufenthG und die Rechtsfolgen von bewusst falschen oder

unvollständigen Angaben belehrt worden bin.

II Ich erkläre außerdem, dass ich darüber belehrt worden bin, dass gemäß den Vorschriften des Schengener

Übereinkommens für jeden Aufenthalt im Schengener Gebiet ein ausreichender Reisekrankenversicherungsschutz nachzuweisen

ist. Der Versicherungsnachweis ist mitzuführen und auf Anfrage bei der Grenzkontrolle vorzulegen.

III Sie werden gebeten, die Angaben auf dem Visum unmittelbar nach dessen Erhalt auf Richtigkeit zu überprüfen.

Insbesondere sollten Beginn und Ende der Gültigkeit des Visums überprüft und mit der Gesamtdauer des geplanten Aufenthalts

abgeglichen werden. Außerdem ist die korrekte Schreibweise des Namens und Vornamens zu kontrollieren. Eventuelle Fehler

sollten der ausstellenden Visastelle unverzüglich mitgeteilt werden.

IV Des Weiteren bin ich darüber belehrt worden, dass telefonische Sachstandsnachfragen aus Datenschutzgründen nicht

beantwortet und elektronische Sachstandsnachfragen frühestens nach Ablauf von 10 bis 12 Wochen seit Antragstellung

beantwortet werden können.

Page 8: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

8

V Ich erkläre mich damit einverstanden, dass den Antrag betreffende behördliche Kommunikation mit mir ggf. über folgende

Mailadresse stattfindet:

Ja Nein

I Prema čl. 54. stav 2. broj 8 Zakona o boravku stranaca (AufenthG) strani državljanin može da bude vraćen iz Savezne

Republike Nemačke ukoliko je, sa ciljem da mu se izda viza, u postupku podnošenja zahteva za izdavanje vize naveo netačne ili

nepotpune podatke. Podnosilac zahteva je obavezan da savesno i po najboljem uverenju navede sve tražene podatke. Svesno

navođenje netačnih ili nepotpunih podataka može da ima za posledicu odbijanje zahteva za izdavanje vize, odnosno vraćanje

podnosioca zahteva iz Savezne Republike Nemačke u slučaju da mu je viza već izdata. Svojim potpisom potvrđujem da sam

poučen/-a o sadržaju čl. 54. stav 2. broj 8 Zakona o boravku stranaca (AufenthG) i o mogućim pravnim posledicama svesnog

navođenja netačnih ili nepotpunih podataka u postupku izdavanja vize.

II Osim toga izjavljujem da sam upozoren/a na to da je shodno propisima Šengenskog sporazuma potrebno da se za svaki

boravak u šengenskom prostoru dokaže adekvatno putničko zdravstveno osiguranje. Potvrda o osiguranju treba nositi sa sobom i

na upit pokazati prilikom prelaska granice.

III Molimo Vas da neposredno posle dobijanja vize proverite tačnost unetih podataka. Naročito treba proveriti početak i kraj

važenja vize i uporediti sa ukupnim trajanjem planiranog boravka. Osim toga treba proveriti tačan način pisanja imena i prezimena.

Eventualne greške treba odmah saopštiti odeljenju koje je izdalo vizu.

IV Dalje ssam obavešten/-a da radi zaštite podataka ne mogu telefonskim putem dobiti odgovor o stanju obrade mog

zahteva, a da na upit elektronskim putem mogu dobiti odgovor najranije nakon 10 do 12 nedelja od podnošenja zahteva.

V Saglasan/-na sam da se sva službena komunikacija u vezi sa mojim zahtevom obavlja elektronskim putem uz korištenje

navedene mejl-adrese: _______________________________________________________

Da Ne

Belgrad/Beograd, den/dana ______________________ __________________________

(Unterschrift/potpis)

Bitte bringen Sie die Seiten 1 bis 8 dieses Merkblattes zweifach ausgedruckt und unterschrieben zur

Beantragung Ihres Visums mit. Bitte sortieren Sie die Anlagen in der vorgegebenen Reihenfolge.

Molimo Vas da na zakazani termin za podnošenje zahteva za vizu ponesete dva popunjena i potpisana

primerka ovog informatora od strane 1 do 8 (bez uputstva). Priložite traženu dokumentaciju u

naznačenom redosledu.

Belgrad, den/ Beograd, dana ___________________________________

Unterschrift / potpis

W IRD BE I BE DA RF IN DE R BOTS CHAFT A US GEF ÜL LT : NA CHFO RDE RUNGE N :

DOLE NAVEDENI PASUS SE POPUNJAVA PO POTREBI U AMBASADI: NAKNADNO ZATRAŽENI DOKUMENTI:

Ich wurde darüber belehrt, dass ich die Unterlagen zu den Punkten

Obavešten/-a sam da treba naknadno da predočim dokumenta po tačkama____________________________________________

noch vorlegen muss. Wenn die fehlenden Unterlagen nicht innerhalb von drei Monaten nach Antragstellung bei der Botschaft

vorliegen, wird der Visumantrag gem. § 82 AufenthG abgelehnt. Fristverlängerung ist auf Antrag möglich.

Ukoliko u roku od tri meseca Ambasadi Nemačke ne predočite naknadno zatraženu dokumentaciju, Vaš zahtev za izdavanje vize

biće odbijen u skladu sa čl. 82 Zakona o boravku. Ovaj rok se na molbu podnosioca zahteva može produžiti.

Belgrad, den / Beograd, dana ___________________________________

Unterschrift / potpis

Page 9: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

9

HINWEISE ZUR ANERKENNUNG DER QUALIFIKATION FÜR DEN PFLEGEBERUF IN DEUTSCHLAND

UPUTSTVA ZA PRIZNAVANJE KVALIFIKACIJE ZA MEDICINSKO OSOBLJE U NEMAČKOJ

Medizinische Berufe sind reglementiert. Es ist deshalb eine Anerkennung erforderlich.

Medicinska zanimanja su licencirana zanimanja. Stoga je za rad u inostranstvu neophodno pokrenuti nostrifikaciju

stečene diplome.

Ob und zu welchen Bedingungen Ihr Abschluss anerkannt wird, erfahren Sie bei den örtlichen Berufsverbänden. Die

zuständige Behörde/Kammer, die Ihre Zeugnisse prüft kann unter folgendem Link www.anerkennung-in-deutschland.de

gefunden werden.

Informacije o tome da li će se Vaša diploma priznati i pod kojim uslovima daju vam stručna udruženja u mestu budućeg

zaposlenja u Nemačkoj . Nadležnu službu / komoru za nostrifikaciju Vaše diplome naći ćete pod linkom

www.anerkennung-in-deutschland.de.

Der Weg zur Anerkennung in Pflegeberufen ist für serbische Staatsangehörige auf vier Wegen möglich:

Za državljane Republike Srbije postoje četiri opcije za nostrifikaciju diplome iz oblasti medicinske nege:

1. Beschäftigung gemäß deutsch-serbischer Regierungsabsprache gem. § 6 Abs 2 BeschV

Zapošljavanje u skladu sa sporazumom između vlade Nemačke i Srbije shodno paragrafu 6 st. 2.

Uredbe o zapošljavanju

Der abgeschlossene Arbeitsvertrag ist bilingual und von der NSZ Serbiens, der ZAV Deutschlands, Arbeitgeber

und Arbeitnehmer unterschrieben. Er beinhaltet die Betreibung der Anerkennung in Deutschland, die nach den

Vorbereitungsmaßnahmen binnen eines Jahres erfolgt.

Sklopljeni ugovor o radu je dvojezičan i potpisan od strane Nacionalne službe za

zapošljavanje Srbije(NSZ), Savezne agencije za zapošljavanje Nemačke (ZAV),

poslodavca i zaposlenog. Ugovor o radu sadrži klauzulu o pokretanju postupka

nostrifikacije u Nemačkoj koja će uslediti u roku od godinu dana nakon preduzimanja

pripremnih mera radi nostrifikacije.

Page 10: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

10

man kann:

Postoji opcija da

a) selbständig den Arbeitgeber finden

samostalno nađete poslodavca

- Antragsteller melden sich bei der hiesigen Arbeitsagentur NSZ,

podnosioci zahteva će se javiti Nacionalnoj službi za zapošljavanje Srbije(NSZ);

- Es wird die Eingangsqualifikation geprüft und in Zusammenarbeit mit der ZAV die Eignung für die

Anerkennung und die Bildungsmaßnahmen festgestellt.

NSZ će proveriti stepen kvalifikacije podnosioca zahteva i u saradnji sa nemačkom Saveznom

agencijom za zapošljavanje i utvrditi mogućnost njegovog uključivanja u program stručnog

usavršavanja i pokretanja postupka nostrifikacije.

b) die ZAV stellt durch die NSZ eine Arbeitsgenehmigung/Zustimmung mit Arbeitgeberbindung aus.

nemačka Savezna agencija za zapošljavanje će preko Nacionalne službe za zapošljavanje Srbije izdati dozvolu

/ saglasnost za rad kod određenog, ugovorom utvrđenog poslodavca.

c) durch das GIZ-TripleWin Projekt

preko GIZ-ovog TripleWin projekta

- Antragsteller können sich für Vorbereitungslehrgänge, Sprachunterricht und ein Arbeitsverhältnis

bewerben. Anschließend wird das Anerkennungsverfahren eingeleitet.

podnosioci zahteva mogu biti uključeni u programe pripremnih kurseva, kurseva jezika a i pronalaženja

radnog mesta. Nakon toga će biti pokrenut postupak za nostrifikaciju diplome.

- Durch die NSZ wird die Arbeitsgenehmigung/Zustimmung eingeholt.

dozvolu/saglasnost za rad izdavaće se preko Nacionalne službe za zapošljavanje Srbije.

- In diesen Fällen ist der Arbeitsaufwand durch die Auslandsvertretung äußerst gering, da der

Antragsverlauf programmiert ist und die Anträge in immer gleicher Form und vollständig mit bereits

zustimmungsfähigen Unterlagen vorgelegt werden.

U ovim slučajevima obim rada u postupku obrade zahteva za vizu od strane konzulata je znatno

smanjen, jer se unapred utvrđenim načinom pripreme i prilažu uvek isti i potpuni dokumenti, spremni za

davanje saglasnosti od strane nadležne službe u Nemačkoj.

Page 11: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

11

2. Beschäftigung mit anerkannter Urkunde gem. § 6 Abs 2 BeschV

Zapošljavanje uz nostrifikovanu diplomu shodno paragrafu 6 st. 2. Uredbe o zapošljavanju

Antragsteller betreiben das Anerkennungsverfahren von Serbien aus selbstständig und beantragen das Visaverfahren

mit der Anerkennungsurkunde. Der Vertrag wird für eine Pflegekraft abgeschlossen, nicht für eine Helfertätigkeit.

Podnosioci zahteva će samostalno iz Srbije pokrenuti postupak nostrifikacije i podneti zahtev za izdavanje vize uz

priloženu potvrdu o nostrifikaciji. Ugovor o radnom odnosu će se sklopiti za medicinskog radnika, a ne za pomoćnog

radnika.

Auch hier führt die bereits vorliegende Anerkennungsurkunde zu einem geringeren Aufwand durch die Botschaft. Die

Zustimmung der Bundesagentur und der Ausländerbehörde erfolgt in der Regel zeitnah.

I u ovim slučajevima uz priloženu potvrdu o nostrifikacije utrošak rada u postupku obrade zahteva za vizu od strane

konzulata je znatno smanjen. Izdavanje saglasnosti za rad od strane Savezne agencije za zapošljavanje i Službe za

strance Nemačke po pravilu sledi u kratkom roku po prijemu zahteva.

Hinweis für Arbeitgeber: Die Bundesagentur prüft die Gleichwertigkeit der Arbeitsbedingungen mit vergleichbaren

Arbeitsplätzen.

Napomena za poslodavce: Savezna agencija za zapošljavanje Nemačke će proveriti istovetnost uslova rada sa

uslovima rada na radnim mestima sličnog profila.

3. Anerkennungsverfahren gem. § 17a Abs 3 AufenthG (Aufenthaltsgesetz)

Postupak nostrifikacije shodno paragrafu 17a st. 3. Zakona o boravku

Dieses Gesetz sieht das Anerkennungsverfahren in Deutschland vor. Bis zu 18 Monate können Schulungsmaßnahmen

durchgeführt werden und darf ein Beruf im Zusammenhang mit der Ausbildung ausgeübt werden (Helfertätigkeit).

Außerdem dürfen bis zu 10 Stunden wöchentlich in einer anderen Tätigkeit Geld für den Lebensunterhalt dazu verdient

werden.

Odredbama ovog zakona se propisuje pokretanje postupka nostrifikacije u Nemačkoj. Zakon predviđa mogućnost

učešća u merama stručnog usavršavanja u trajanju do 18 meseci i rada u profesiji u sklopu školovanja kao pomoćni

radnik. Pored toga, lice ima pravo da dodatno do 10 sati nedeljno obavlja drugu delatnost radi pokrivanja životnih

troškova.

- Für den Antrag wird die ausländische Qualifikation zunächst der Anerkennungsstelle vorgelegt. Diese stellt

die Ausbildungsunterschiede (Defizite) fest und stellt dafür einen Defizitbescheid aus. Diese Prüfung kann

mehrere Wochen/Monate in Anspruch nehmen.

Page 12: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

12

Nadležnoj službi za nostrifikaciju diploma se uz zahtev prosleđuje diploma stečena u inostranstvu. Služba

će utvrditi razlike u obrazovnom profilu (tzv.deficite) i izdati rešenje o deficitima. Postupak izdavanja

rešenja može trajati nekoliko nedelja / meseci.

- Der Arbeitgeber muss dieses Verfahren mittragen, da Antragsteller externe Schulungen wie auch

betriebliche Fortbildungen besuchen müssen. Er hat deshalb einen Ausbildungsplan vorzulegen.

Obzirom na obavezu podnosioca zahteva da se školuje na internim i eksternim kursevima stručnog

usavršavanja, neophodno je da i sam poslodavac učestvuje u postupku utvrđivanja deficita. Stoga je

poslodavac dužan da predoči unapred utvrđen program/plan stručnog usavršavanja budućeg radnika.

- Der Arbeitsvertrag wird für Pflegehelfer im Anerkennungsverfahren geschlossen.

Budući zaposleni će sklopiti ugovor o radu za pomoćnog medicinskog radnika u postupku nostrifikacije.

- Wenn die Prüfung bestanden wurde, dauert es je nach Bundesland noch mehrere Monate, bis die

Zulassungsurkunde ausgestellt wird.

U zavisnosti od savezne pokrajine Nemačke po položenom završnom ispitu će proći i po nekoliko meseci

do izdavanja license za bavljenje profesijom.

- In dieser Wartezeit darf in dem mit dem ausbildenden Arbeitgeber geschlossenen Arbeitsverhältnis weiter

gearbeitet werden.

Za vreme čekanja na licensu podnosilac zahteva ima pravo da nastavi rad kod istog poslodavca gde je

završio obuku/usavršavanje.

4. Anerkennung durch Ablegen einer Kenntnisprüfung . § 17a Abs 5 AufenthG

Nostrifikacija polaganjem stručnog ispita shodno paragrafu 17a. st. 5. Zakona o boravku

Dieser Absatz im Gesetz soll den Personen das Ablegen einer Kenntnisprüfung ermöglichen, die keinen

Fortbildungsbedarf mehr haben. Er erlaubt jedoch kein Arbeitsverhältnis. Das führt dann zu Irritationen und

Unverständnis, wenn die Urkunde nicht zeitnah ausgestellt werden kann und in der Wartezeit nicht gearbeitet werden

darf.

Stav 5. paragrafa 17a. Zakona o boravku treba da omoguči polaganje stručnog ispita onim licima za koja ne postoji

potreba stručnog usavršavanja. Međutim ta odredba ne dozvoljava zasnivanje radnog odnosa, što često vodi do

nesporazuma i zabune u slučaju da se rešenje o nostrifikaciji ne izda u očekivanom roku, a zapošljavanje nije

dozvoljeno.

Page 13: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

13

Da serbische Staatsangehörige bis zu 90 Tagen in 180 Tagen visafrei reisen dürfen, kann die Prüfung auch in dieser

Zeit abgelegt werden.

Imajući u vidu da državljani Srbije imaju pravo da u roku od 180 dana bez vize mugu boraviti 90 dana u Nemačkoj, ispit

mugu položiti i u tom periodu.

Es ist für Antragsteller/-innen aus Serbien, die sich für eine Kenntnisprüfung entscheiden und/oder kurz vor der

Anerkennung stehen ratsam, ihr Arbeitsverhältnis in Serbien erst zu lösen, wenn Sie die Anerkennungsurkunde (nicht

den Bescheid über die bestandene Pfürung) in Händen halten und der Antrag nach § 6 Abs 1 BeschV gestellt werden

kann.

Podnosiocima zahteva iz Srbije koji žele da polože stručni ispit i/ili uskoro očekuju potvrdu o nostrifikaciji se savetuje da

svoj radni odnos u Srbiji otkažu tek po prijemu rešenja o nostrifikaciji (a ne potvrde o položenom stručnom ispitu).

Tek sa rešenjem o nostrifikaciji mogu da podnesu zahtev za izdavanje vize shodno paragrafu 6 St. 1. Uredbe o

zapošljavanju.

Ein Antrag leidet deshalb nicht nur unter der Wartezeit für die Antragstellung, die wir hier sehr bedauern aber leider

nicht aus eigener Kraft zu ändern vermögen. Es sind vielmehr noch Wartezeiten für den Defizitbescheid und

das Anerkennungsverfahren einzuplanen.

Ambasada iskreno žali zbog dugog čekanja na termin za predaju zahteva. Nažalost nemamo mogućnosti ubrzavanja

postupka sopstvenim razpoloživim kapacitetima. Čak što više treba planirati i dodatno vreme čekanja na rešenje o

deficitima i nostrifikaciji.

Empfehlungen für die Terminbuchung

Für Antragsteller/-innen mit Anerkennungskurkunde/Erlaubnis zum Führen der Berufsbezeichnung haben wir unter im

Terminsysten eine eigene Auswahlkategorie eingerichtet.

Preporuke za zakazivanje termina

Podnosioci zahteva koji već poseduju rešenje o nostrifikaciji /rešenje o bavljenju licenciranom profesijom, termin mogu

da zakažu u posebnoj rubrici.

Für Personen, die gem. § 17a für eine Weiterbildung bis zu 18 Monaten beantragen ist es empfehlenswert, die

Terminregistrierung vorzunehmen, wenn Sie den Defizitbescheid beantragen. So fallen zumindest die Wartezeiten in

Deutschland für den Defizitbescheid und der Botschaft zusammen.

Licima sa namerom da podnesu zahtev za stručno usavršavanje u trajanju do 18 meseci shodno paragrafu 17a. Zakona

o boravku preporučujemo da u isto vreme sa podnošenjem zahteva za izdavanje rešenja o deficitima zakažu i termin za

podnošenje zahteva za vizu. U tom slučaju se vreme čekanja na izdavanje rešenja o deficitu u Nemačkoj poklapa sa

vremenom čekanja na termin u Ambasadi.

Page 14: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

14

Wenn Sie den Defizitbescheid bei der Antragstellung noch nicht erhalten haben, können Sie die Dokumente

nachreichen.

Ukoliko do dana podnošenja zahteva za vizu niste dobili rešenje o deficitima, isto možete dostaviti naknadno.

Wir sind bestrebt, Ablehnungen auf Grund unvollständiger Unterlagen zu vermeiden. Der Antrag wird deshalb erst

weitergeleitet werden, wenn alle Unterlagen für das Verfahren bei der Bundesagentur für Arbeit und der

Ausländerbehörde vorliegen.

Nastojimo da izbegnemo odbijanje zahteva zbog nepotpune dokumentacije. Stoga će Vaš zahtev biti prosleđen na

obradu Saveznoj agenciji za zapošljavanje i Službi za strance u Nemačkoj tek nakon prispeća svih relevantnih

dokumenata.

Begriffserklärung:

Prevod skraćenica:

AufenthG Aufenthaltsgesetz

Zakon o boravku stranaca

BeschV Beschäftigungsverordnung

Uredba o zapošljavanju

NSZ Nationale Arbeitsagentur Serbien

Nacionala služba zapošljavanja Srbije

BA Bundesagentur für ArbeiT

Savezna agencija za zapošljavanje Nemačke

ZAV Zentralstelle (der Agentur für Arbeit) für AuslandsvermittlunG

Centralna služba agencije za zapošljavanje Nemačke za posređivanje u pronalaženju radnih mesta za

zaposlene iz inostranstva

Defizitbescheid Dokument, welches die Unterschiede zwischen dem deutschen Berufsabschluss und Ihrer

ausländischen Qualifikation feststellt und die erforderlichen Stunden und Maßnahmen nennt.

Dokument koji procenjuje i utvrđuje razlike između nemačke diplome za profil planiranog

zanimanja i Vaše kvalifikacije, stečene u inostranstvu, sa navedenim potrebnim merama i brojem

časova radi doškolovanja.

Page 15: Beantragung eines Visums zur Arbeitsaufnahme als ... · Načelno pravo na ulazak na teritoriju Nemačke radi zapošljavanja kao stručno medicinsko osoblje u oblastima negovanja i

15

Ausbildungsplan Der Arbeitgeber ist in Deutschland oft auch Ausbilder. Er muss deshalb für die Ausbildung einen

Plan aufstellen. Damit ist sichergestellt, dass für die Anerkennungsmaßnahmen der nötige Raum

eingeräumt wird.

Poslodavac u Nemačkoj često i nudi doškolovanje ili obuku za budućeg radnika. S toga je

poslodavac u obavezi da stastavi plan ili program obuke. Tim programom se obezbeđuje i

potreban vremenski prostor za sprovođenje svih mera sa ciljem priznavanja inostrane

kvalifikacije.