22
Bedienungsanleitung/Garantie Dampfdruck-Kochtopf PC-DDK 1048 Pressure cooker

Bedienungsanleitung/Garantie · nuten ein. Beim Kochen mit SLOW COOK und TIMER können Sie die Zeit in halben Stunden wählen. Das Anbraten mit der Taste BROWN erfolgt ohne Zeiteingabe

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Bedienungsanleitung/Garantie

Dampfdruck-Kochtopf PC-DDK 1048 Pressure cooker

14.10.2013 HF

2

DEUTSCH ..................................................................................................... Seite 4

Übersicht der Bedienelemente

Location of Controls

3

4

BedienungsanleitungVielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser BedienungsanleitungWichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind beson-ders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinwei-se unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WarNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

aCHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

InhaltÜbersicht der Bedienelemente .............................. 3Allgemeine Hinweise .............................................. 4Wichtige Sicherheitshinweise ................................ 5Lieferumfang ........................................................... 8Auspacken des Gerätes ........................................ 8Teilebeschreibung .................................................. 9Anwendungshinweise ............................................ 9Inbetriebnahme .................................................... 11Bedienung ............................................................. 11Probleme mit dem Gerät ......................................13Tabellen Garzeiten ...............................................13Reinigung ..............................................................15Aufbewahrung ......................................................16Technische Daten .................................................16Hinweis zur Richtlinienkonformität .......................17Garantie ................................................................17Entsorgung ...........................................................18

allgemeine HinweiseLesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassen-bon und nach Möglichkeit den Karton mit Innen-verpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsan-leitung mit.• BenutzenSiedasGerätausschließlichfürden

privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

• BenutzenSiedasGerätnichtimFreien.HaltenSie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

• SchaltenSiedasGerätausundziehenSieimmer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

• BetreibenSiedasGerätnicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

• DasGerätunddasNetzkabelmüssenre-gelmäßigaufZeichenvonBeschädigungenuntersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

• ZurSicherheitIhrerKinderlassenSiekeineVerpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styro-por, etc.) erreichbar liegen.

WarNUNG!Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spie-len. Es besteht Erstickungsgefahr!

5

Wichtige SicherheitshinweiseLesen Sie sich alle anweisungen sorgfältig durch!AufdemProduktfindenSieSymbolemitWarncharakter:

WarNUNG: Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf!

• HaltenSiedasGesichtunddieHändefernvomDampfdruckregler,wenn das Gerät in Betrieb ist.

• ÖffnenSiedenDeckelerst,wennderDampfvollständigabge-lassen ist.

• SeienSievorsichtig,wennSienachdemKochendenDeckelöffnen.

ImInnerendesGehäusesfindenSieeinHinweisschild:To reduce the risk of electric shock, cook only in removable cooking pot.Übersetzung:Um das risiko eines elektrischen Stromschlages zu verringern, kochen Sie nur in dem herausnehmbaren Topfeinsatz.

WarNUNG:• VerwendenSiedenDampfdruckkochtopfnieinderNähevon

Kindern.• StellenSiedenDampfdruckkochtopfnichtineinenheißenBack-ofenoderaufeineheißeHeizquelle.

• BewegenSiedenDampfdruckkochtopfsehrvorsichtig,wenndie-serunterDrucksteht.BerührenSienichtdieheißenFlächen,son-dern verwenden Sie die seitlichen Griffe und Tasten. VerwendenSie gegebenenfalls Topfhandschuhe.

• HebenSiedenDampfdruckkochtopfniemalsamDeckelgriffhoch.

6

WarNUNG: • DiesesGerätistausschließlichfürdenhaushaltüblichenGebrauch

bestimmt. Es ist nicht für die Anwendung in folgenden Bereichenbestimmt:• inPersonalküchenvonLäden,Bürosundanderengewerblichen

Bereichen;• inlandwirtschaftlichenAnwesen;• vonGästeninHotels,MotelsundanderenWohneinrichtungen;• inFrühstückspensionen.

• SetzenSiedenDampfdruckkochtopfnurfürdenZweckein,fürdener vorgesehen ist.

• IndiesemTopfwerdenSpeisenunterDruckzubereitet.Siekön-nen sich durch falschen Gebrauch des Gerätes Verbrennungenzuziehen. Achten Sie darauf, dass der Dampfdruckkochtopf richtigverschlossen wurde, ehe Sie ihn in Betrieb nehmen. InformationenhierzufindenSieimKapitel„Anwendungshinweise“.

• ÖffnenSiedenDampfdruckkochtopfniemalsgewaltsam.Verge-wissernSiesichvordemÖffnen,dassderInnendruckvollständigabgebautistunddasDruckventilaufPosition„STEaM“steht.Nä-hereInformationenhierzufindenSieimKapitel„Anwendungshin-weise“.

• NehmenSiedenDampfdruckkochtopfniemalsohneWasserinBetrieb. Ohne Wasser wird das Gerät schwer beschädigt. Für dieFunktion BROWN (Anbraten) beachten Sie die Anweisungen, diewirIhnenimKapitel„Bedienung“dazugeben.

• FüllenSiedenDampfdrucktopfniemalsüberdieMarkierungMaX (⅔) hinaus. Wenn Sie Nahrungsmittel wie z. B. Reis zuberei-ten,diewährenddesKochvorgangsquellen,füllenSiedenDampf-drucktopf höchstens bis zur Hälfte seines Nennvolumens(2,3 Liter).

7

WarNUNG: • WennSieFleischmitHautgekochthabenwiez.B.Rinderzunge,

die unter Druckeinwirkung aufblähen kann, dann stechen Sie nichtin das Fleisch, solange die Haut aufgebläht ist. Sie könnten sichdurchSpritzerverbrühen.LesenSiehierzuauchimKapitel„An-wendungshinweise“.

• WennSiebreiigeNahrungsmittelzubereiten(z.B.Trockenerbsen,Rhabarber),mussderDampfdruckkochtopfvordemÖffnenleichtgeschütteltwerden.SovermeidenSie,dassdasEssenbeimÖff-nen des Deckels herausspritzt.

• VerwendenSiedenDampfdruckkochtopfnicht,umNahrungsmittelunterDruckmitÖlzufrittieren.

• DeckenSiedieDruckventilenichtab!Explosionsgefahr!• VergewissernSiesichvor jedem Gebrauch des Dampfdruckkoch-

topfes, dass die Ventile nicht verstopft sind. Informationen hierzufindenSieimKapitel„Reinigung“.StellenSiefest,dasseinesderVentile defekt ist, wenden Sie sich an unseren Kundendienst oderan einen Fachmann.

• NehmenSieandenSicherheitssystemenkeinerleiEingriffevor.Beschränken Sie sich bei der Handhabung der SicherheitssystemeaufdieMaßnahmenzurReinigung.

• EntfernenSievorderReinigungimmerdieNetzanschlussleitung.• DiesesGerätistnichtdazubestimmt,beiderReinigunginWasser

eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wirIhnenimKapitel„Reinigung“dazugeben.

• VerwendenSienurOriginal-ZubehörfürdiesesModell.VerwendenSieausschließlichGehäuse,DeckelundDichtungsringvomglei-chen Hersteller.

8

WarNUNG:• ReparierenSiedasGerätnichtselbst,sondernsuchenSieei-

nen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.

• DiesesGerätdarfnichtvonKindernbenutztwerden.• DasGerätundseineAnschlussleitungsindvonKindernfernzu-

halten.• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.• GerätekönnenvonPersonenmitreduziertenphysischen,sensori-

schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. aCHTUNG:

Verwenden Sie den Topfeinsatz nur als Zubehör für dieses Gerät. Er istnichtfürandereKochstellengeeignet!

Bewahren Sie diese anleitung auf!

LieferumfangGehäuse mit integrierter HeizplatteSicherheitsdeckelTopfeinsatzDämpfeinsatzhalterDämpfeinsatzNetzanschlussleitungLöffelMessbecher

auspacken des Gerätes1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-

rial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.

3. Prüfen Sie den Lieferumfang.4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder

Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.

9

Teilebeschreibung1 Sicherungsstift2 Schwimmerventil3 Dampfdruckregler4 Sicherheitsdeckel5 Dichtungsring des Deckels6 Abdeckung für das Dampfdruckregler-Ventil7 Inneres Gehäuse8 Bedienfeld9 Temperatursensor10 Heizplatte11 Gehäuse12 Tragegriffe13 Kondensat-Auffangbehälter14 Herausnehmbarere Topfeinsatz

BedienfeldTaste Funktion

PRESSURE Dampfdruck-Zeit für hohen Druck einstellen (0,6 bar)

PRESSURE Dampfdruck-Zeit für niedrigen Druck einstellen (0,3 bar)

WARM Warm haltenSTEAM Dampfgaren

SLOW COOK Langsames Garen bei niedriger Temperatur (82° - 85° C)

BROWN AnbratenTIMER Zeitverzögertes GarenSTART / STOP Ein- / Ausschalten

Beschriftung des DampfdruckreglersPRESSURE: DruckSTEAM: Dampf

anwendungshinweiseStandort• WählenSieeinestabileebeneFläche.• HaltenSieeinenausreichendenSicherheitsab-

stand zu brennbaren Gegenständen wie Möbel, Gardinen usw.

• BetreibenSiedasGerätnichtunterHänge-schränken.

Zu Ihrer Sicherheit• SolangederDampfdruckkochtopfnichtrichtig

verschlossen ist, wird kein Druck in dem Topf aufgebaut.

• DasGerätverfügtüber5Sicherheitssysteme:- Das Schwimmerventil aktiviert den Siche-

rungsstift, wenn genügend Druck aufgebaut ist. Der Sicherungsstift verhindert das unbeabsichtigteÖffnendesDeckelsunterDruck.

- Das Ventil unter dem Dampfdruckregler gibt im Falle des Überdrucks Dampf ab.

- Drei elektronische Sicherheitssysteme regu-lieren die Temperatur.

• PrüfenSievor jedem Gebrauch, dass die Ventile in einem sauberen und einwandfreien Zustandsind.InformationendazufindenSieimKapitel„Reinigung“.

Funktionsweise des Gerätes• DasDisplayzeigtdieBetriebsbereitschaftund

den eingestellten Wert an. • IndenGarmethodenPRESSUREundSTEAM

stellenSiedenWertzwischen„01“und„99“Mi-nuten ein. Beim Kochen mit SLOW COOK und TIMER können Sie die Zeit in halben Stunden wählen. Das Anbraten mit der Taste BROWN erfolgt ohne Zeiteingabe.

• DasDrückenderTastenwirdmiteinemSignal-ton bestätigt.

• SiekönnenimmernureineGarmethodewäh-len. Kombinationen sind ausgeschlossen.

• WurdeeineFunktiongewähltundnichtin-nerhalb von 30 Sekunden die Taste START / STOP gedrückt, wird die Einstellung gelöscht. Sie hören drei kurze Signaltöne. Im Display sehenSiedenAnfangszustand„00“.

• DerCountdowndereingestelltenKochzeitbeginnt erst, wenn die optimale Gartemperatur im Topf erreicht ist. Sie erkennen dies an dem blinkenden Punkt im Display.

• WährenddesKochenswirdüberschüssigesKondensat in dem Kondensat-Auffangbehälter gesammelt.

10

• AmEndedesKochvorgangszeigtdasDisplay„0.0“.EswirdautomatischdieWarmhalte-Funktion aktiviert. Die Kontrollleuchte der Taste WARM leuchtet.

• SiekönnenjedenVorgangmitderTasteSTART / STOP unterbrechen bzw. beenden.

Füllmenge• BetreibenSiedasGerätnieohneWasser!Die

Mindestfüllmenge beträgt ca. 250 ml (8 oz). Für die Funktion BROWN (Anbraten) beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Bedienung“dazugeben.

• Diemaximale Füllmenge (das Nutzvolumen) beträgt 3 Liter (Markierung MaX ⅔). Wenn Sie Nahrungsmittel wie z. B. Reis zubereiten, die währenddesKochvorgangsquellen,füllenSieden Dampfdrucktopf höchstens bis zur Hälfte seines Nennvolumens (2,3 Liter).

• Lebensmittel,dieSieimDämpfeinsatzgaren,dürfen den Deckel des Dampfdruckkochtopfes nicht berühren.

Schließen des Deckels1. Stellen Sie sicher, dass der Dichtungsring

richtig im Deckel sitzt.2. Prüfen Sie die Durchlässigkeit der Ventile.3. Setzen Sie den Deckel so auf das Gehäuse,

dass sich der Sicherungsstift über dem Kon-densat-Auffangbehälterbefindet.

4. Drehen Sie den Deckel entgegen dem Uhrzei-gersinn bis zum Anschlag fest. Der Sicherungs-stift rastet ein.

5. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf-druckregler in der richtigen Position auf dem Ventilsitzt.DerPunkt„●“beiSTEAModerbeiPRESSURE am Dampfdruckregler muss mit dem Punkt am Deckel übereinander stehen.

Öffnen des Deckels WarNUNG: Verbrühungsgefahr!

• BenutzenSieTopfhandschuheodereinenKochlöffel.

• HaltenSieIhrGesichtfernvomDeckel.

1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste START / STOP aus.

2. ZiehenSiedenDampfdruckreglernichtab!Drehen Sie ihn vorsichtig auf STEAM. Der Dampf entweicht aus dem Ventil des Dampf-druckreglers. Der Druck wird abgebaut.

3. Warten Sie, bis kein Dampf mehr abgegeben wird.

4. Wenn der Sicherungsstift den Deckel entriegelt hat, können Sie den Dampfdruckkochtopf öff-nen. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um ihn zu entfernen.

Tipps• Die„TabellenGarzeiten“gebenEmpfehlungen

zur Wahl der Garmethode.• Fürfrisches Obst oder weiche Lebensmittel

eignen sich am besten die Garmethoden PRESSURE oder STEAM.

• DieGarmethodePRESSURE ist für Fleisch-gerichte, Eintöpfe und ähnliches gedacht.

• BereitenSieindemDampfdruckkochtopfkeineSpeisen mit Milch zu. Milch kocht hoch und verklebtdieVentileimDeckel!

• LebensmittelwieApfelmus,Preiselbeeren,Rhabarber,Graupen,Erbsen,Haferflocken,Nudeln und andere Pasta sollten Sie nichtunter Druck in dem Dampfdruckkochtopf kochen. Auch sie neigen dazu, zu schäumen. Das Dampfdruckventil könnte blockieren.

• UmdieSchaumbildungbeiBohnen zu redu-zieren, fügen Sie ein Stückchen Butter oder einenEsslöffelÖlzudemWasser.

• BeiRezepturenmitalkohol muss dieser ver-dampft werden, bevor der Deckel verschlossen wird.

• UmdenGarzustandbeieinergekochtenZunge zu prüfen, stechen Sie das Fleisch an der Spitze oder Unterseite ein, die keine Hautenthält. Ist die Rinder- / Schweinezunge gar, schrecken Sie sie unter kaltem Wasser ab. Las-sen Sie die Zunge etwas abkühlen, dass Sie sie anfassen können. Nun lässt sich die Haut vom Ende zur Spitze der Zunge am besten abziehen.

11

InbetriebnahmeElektrischer anschluss• BevorSiedenNetzsteckerindieSteckdose

stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.DieAngabendazufindenSieauf dem Typenschild.

• SteckenSiedieNetzanschlussleitungindieAnschlussbuchse am Gerät.

• SchließenSiedasGerätnuraneinevorschrifts-mäßiginstallierteSchutzkontakt-Steckdosean.DasDisplayzeigtmit„00“dieBetriebsbereit-schaft an.

Vor dem ersten Gebrauch1. Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie unter

„Reinigung“beschrieben.2. Setzen Sie den Topfeinsatz in das Gehäuse.3. Positionieren Sie das Zubehör (Dämpfeinsatz-

halter und Dämpfeinsatz) in dem Topfeinsatz. 4. Füllen Sie den Topfeinsatz mit 3 Liter warmem

Wasser (bis zur Markierung MAX).5. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.6. Betreiben Sie den Dampfdruckkochtopf für

15MinutenmitDruck(sieheKapitel„Bedie-nung“).

7. Lassen Sie den Dampf ab, indem Sie den Dampfdruckregler auf STEAM stellen.

8. Lassen Sie den Topfeinsatz auf Raumtempera-tur abkühlen, bevor sie ihn leeren und noch-mals reinigen.

BedienungPrESSUrE - Mit Druck kochen1. Füllen Sie den Topfeinsatz mit mindestens

250 ml (8 oz) Wasser.2. Setzen Sie gegebenenfalls das Zubehör ein.

FüllenSiedieLebensmittelgemäßIhremRezept hinzu.

3. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.4. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position

PRESSURE.

5. Wählen Sie mit den Tasten PRESSURE oder die Garmethode. Die Kontrollleuchte der

Tasteblinkt.ImDisplayerscheint„01“.StellenSie die gewünschte Kochzeit ein, indem Sie die TasteeinmalfürjedeweitereMinutedrückenoder gedrückt halten.

6. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den Kochvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte der Taste PRESSURE leuchtet kontinuierlich.

HINWEIS: Während des Kochvorgangs ist es normal, dass Dampf über das Schwimmerventil oder das Ventil des Dampfdruckreglers abgegeben wird. Es sind Zischgeräusche zu hören.

7. Das Gerät beginnt mit dem Countdown in Minuten, wenn der entsprechende Druck aufgebaut ist.

8. Das Ende des Kochvorgangs wird mit zwei Signaltönenbestätigt.Anschließendwirdautomatisch die Warmhalte-Funktion aktiviert. Solange Sie den Betrieb nicht mit der Taste START / STOP beenden, gibt das Gerät ca. 3 Minuten lang in periodischen Abständen Signaltöne zur Erinnerung.

9. Drücken Sie die Taste START / STOP. Warten Sie ca. 5 Minuten, bis das Gerät den Druck selbstständig abgebaut hat (auch natürliche Freisetzungsmethode genannt).

10. Lassen Sie den Restdruck ab, indem Sie den Dampfdruckregler auf Position STEAM stellen.

11.ÖffnenSiedenDeckelvorsichtig.

BrOWN - anbraten1. GebenSiegemäßIhremRezeptFettzum

Anbraten in den Topfeinsatz. Lassen Sie den Topf geöffnet.

2. Drücken Sie die Taste BROWN. Die Kontroll-leuchte der Taste blinkt. Im Display erscheint „0.0“.

3. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den Heizvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte der Taste BROWN leuchtet kontinuierlich.

12

4. Nach ca. 5 Minuten des Vorheizens geben Sie das Fleisch hinzu. Braten Sie es wie gewohnt an.

HINWEIS: Wenn Sie den Deckel während dieses Modusschließen,wirddasGerätwegender hohen Temperatur aller 10 Minuten Signaltöne als Warnung abgeben.

aCHTUNG:LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt!

SLOW COOK - Langsames (schonendes) Garen bei niedriger Temperatur1. Füllen Sie den Topfeinsatz mit mindestens

250 ml (8 oz) Wasser. 2. Setzen Sie gegebenenfalls das Zubehör ein.

FüllenSiedieLebensmittelgemäßIhremRezept hinzu.

3. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.4. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position

STEAM.5. Drücken Sie die Taste SLOW COOK. Die

Kontrollleuchte der Taste blinkt. Im Display erscheint„0.5“.DiesentsprichteinerhalbenStunde Kochzeit.

6. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit ein, indemSiedieTasteeinmalfürjedeweiterehalbe Stunde drücken oder gedrückt halten. Die längste Kochzeit beträgt 9½ Stunden bei einer Temperatur von ca. 82° - 85°C.

7. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den Kochvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte der Taste SLOW COOK leuchtet kontinuierlich.

8. Das Gerät beginnt mit dem Countdown in halb-stündigen Intervallen, wenn die entsprechende Temperatur erreicht ist.

STEaM - Dünsten1. Füllen Sie den Topfeinsatz mit mindestens

250 ml (8 oz) Wasser.

2. Setzen Sie das Zubehör ein. Füllen Sie die LebensmittelgemäßIhremRezepthinzu.

3. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.4. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position

STEAM.5. Drücken Sie die Taste STEAM. Die Kontroll-

leuchte der Taste blinkt. Im Display erscheint „01“.

6. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit ein, indemSiedieTasteeinmalfürjedeweitereMi-nute drücken oder gedrückt halten. Die längste Kochzeit beträgt 99 Minuten.

7. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den Kochvorgang zu starten. Die Kontrollleuchte der Taste STEAM leuchtet kontinuierlich.

HINWEIS: Der Deckel kann während des Kochens vorsichtig geöffnet werden, um den Garzustand des Essens zu überprüfen.

TIMEr - Zeitverzögertes KochenDiese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Kochen bis zu 8 Stunden zu verzögern.Sie können die Zeitverzögerung bei den Einstel-lungen PRESSURE, SLOW COOK und STEAM aktivieren.

HINWEIS: Benutzen Sie die TIMER-Funktion nicht für leicht verderbliche Lebensmittel.

1. Drücken Sie die Taste TIMER. Im Display erscheint„0.5“.DiesentsprichteinerhalbenStunde Zeitverzögerung.

2. Stellen Sie die gewünschte Zeitverzögerung ein,indemSiedieTasteeinmalfürjedeweiterehalbe Stunde drücken oder gedrückt halten.

3. Wählen Sie die Garmethode. Stellen Sie die gewünschte Kochzeit ein.

4. Drücken Sie die Taste START / STOP, um den TIMER zu aktivieren. Das Gerät startet den Kochvorgang nach Ablauf der eingestellten Zeit.

13

WarM - Warm haltenMit dieser Funktion können Sie gekochtes Essen für einen längeren Zeitraum warm halten.1. Füllen Sie das gekochte Essen in den Topfein-

satz.2. SchließenSiedasGerätmitdemDeckel.3. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf Position

STEAM.4. Drücken Sie die Taste WARM. Die Kontroll-

leuchte der Taste blinkt. Im Display erscheint „0.0“.

5. Drücken Sie die Taste START / STOP, um die Funktion zu starten. Die Kontrollleuchte der Taste WARM leuchtet kontinuierlich.

Betrieb beenden1. Drücken Sie die Taste START / STOP. Das

Displayzeigt„00“.2. Ziehen Sie die Netzanschlussleitung aus der

Steckdose.

Probleme mit dem GerätProblem Ursache / BehebungDas Gerät ist ohne Funktion. Das Gerät hat keine Stromversorgung.

• PrüfenSie,obdieNetzanschlussleitungfestamGerätsteckt.

• IstdieNetzanschlussleitungmiteinerSteckdoseverbunden?• ÜberprüfenSiedieSteckdosemiteinemanderenGerät.• KontrollierenSiedieHaussicherung.Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich an unseren Service oder an einen Fachmann.

Der Countdown in der Garmethode PRESSURE läuft, obwohl das Gerät noch keinen Druck aufgebaut hat.

Es ist zu wenig Wasser im Topf.1. Stoppen Sie den Kochvorgang mit der Taste START / STOP.2. Drehen Sie den Dampfdruckregler auf STEAM.3. Entfernen Sie den Deckel und geben Sie ca. 1 Tasse Wasser

hinzu.4. Starten Sie den Kochvorgang neu.

Es entweicht Dampf am Rand des Deckels.

Vergewissern Sie sich, dass• derDampfdruckkochtopfrichtigverschlossenwurde;• derDichtungsringineinemeinwandfreien,sauberenZustand

ist und in den Deckel richtig eingesetzt wurde.LesenSieauchunterKapitel„Reinigung“.

Der Deckel lässt sich nach dem Koch-vorgang nicht öffnen.

Der Druck im Topf ist noch nicht vollständig abgebaut.• GehenSievorwieunter„Anwendungshinweise“„Öffnen

desDeckels“beschrieben.

Tabellen GarzeitenDie folgenden Garzeiten sind ungefähre Zeiten. Betrachten Sie diese als allgemeine Richtwerte. Menge undBeschaffenheitderLebensmittelbeeinflussendieGarzeiten.

14

Frischgemüse (ca. 500 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)

Artischocken STEAM 30PRESSURE▲ 8-10

Auberginen STEAM 15-18PRESSURE▼ 3-4

Blumenkohl, Broccoli (Röschen) STEAM 20-25PRESSURE▼ 3-4

Bohnen, grün oder gewachst PRESSURE▼ 5-7Erbsen, grün PRESSURE▼ 3-5

Karotten (Scheiben) STEAM 18-20PRESSURE▼ 4-6

Kohl(rotoderweiß) PRESSURE▲ 3-5Kohlrabi (Stücke) PRESSURE▼ 5-8

Kürbis STEAM 16-18PRESSURE▼ 5-8

Maiskolben PRESSURE▲ 3-5Paprikaschoten (gefüllt) PRESSURE▼ 8-10

Rosenkohl STEAM 24-26PRESSURE▼ 4-5

Sellerie (Stücke) PRESSURE▼ 2-3Spargel PRESSURE▼ 5-6Spinat PRESSURE▼ 2-3

Beilagen (ca. 500 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)Hefeklöße/Dampfnudeln PRESSURE▼ 6Kartoffeln(ganz,mittelgroß) PRESSURE▲ 10-12Naturreis PRESSURE▲ 8-9WeißerReis PRESSURE▲ 6-7

Fleisch (ca. 500 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)Eisbein / Schweinshaxe PRESSURE▲ 30-40Gulasch PRESSURE▲ 15-20Hasenbraten / Kaninchen PRESSURE▲ 10-15Kassler Rippchen PRESSURE▲ 10-12Lamm (ohne Knochen) PRESSURE▲ 20-25Rinderbraten PRESSURE▲ 30-40Rinderzunge PRESSURE▲ 45-55Rouladen PRESSURE▲ 15-20Schweinebraten PRESSURE▲ 30-35Schweinezunge PRESSURE▲ 30Tafelspitz PRESSURE▲ 40-45

15

Geflügel Garmethode Garzeit (ca. Min.)Ente (Brust / Keule) PRESSURE▲ 10-15Gans (Brust / Keule) PRESSURE▲ 30Hähnchen (Brust / Keule) PRESSURE▲ 10-15Putenbrust PRESSURE▲ 30

Fisch (ca. 1000 g) Garmethode Garzeit (ca. Min.)Kabeljau PRESSURE▼ 7Lachs PRESSURE▼ 7Rotbarsch PRESSURE▼ 7Seezunge PRESSURE▼ 4Thunfisch(Steaks) PRESSURE▼ 7

reinigung WarNUNG:

• SchaltenSiedasGerätvorderReinigungausundziehenSiedenNetzstecker.

• LassenSiedasGerätmitTopfeinsatzabkühlen.• DasGerätaufkeinenFallzumReinigeninWassertauchen.Es

könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.aCHTUNG:

• BenutzenSiekeineDrahtbürsteoderanderescheuerndeGegenstände.• BenutzenSiekeinescharfenoderscheuerndenReinigungsmittel.• DieeinzelnenTeilesindnichtfürdieSpülmaschinegeeignet.

ReinigenSiedasGerätmitallemZubehörnachjedemGebrauch.1. Entnehmen Sie den Topfeinsatz und das Zubehör.2. DasGehäusereinigenSieinnenundaußennurmiteinemfeuchtenSpültuch.3. Den Kondensat-Auffangbehälter (13) ziehen Sie nach unten ab, um ihn zu leeren und zu reinigen.

Nach dem Trocknen schieben Sie ihn von unten wieder an das Gehäuse, bis er einrastet.4. DenTopfeinsatzunddasZubehörreinigenSieineinemheißenSpülbad.Fürhartnäckige

Verschmutzungen können Sie eine Nylonbürste zur Hilfe nehmen.5. TrocknenSieanschließendallesab.

Deckel1. ZiehenSiedenDampfdruckregler(3)miteinerDrehbewegungab.ReinigenSieihnunterfließendem

Wasser.2. Entfernen Sie den Dichtungsring (5) aus der Innerseite des Deckels. Reinigen Sie ihn in einem

warmen Spülbad. Spülen und trocknen Sie ihn gründlich.

16

3. Ziehen Sie die Abdeckung für das Dampfdruckregler-Ventil (6) ab. Vergewissern Sie sich gegen helles Licht, dass das Ventil nicht verstopft ist. Gegebenenfalls entfernen Sie Nahrungsmittelreste mit einem Zahnstocher. Reinigen Sie die Abdeckung unter Wasser mit einer Nylonbürste und trocknen Sie sie anschließend.

4. ReinigenSiedenDeckelmiteinemSchwammundSpülmittelunterfließendemwarmemWasser.Wischen Sie ihn trocken.

5. Überprüfen Sie die Beweglichkeit des Schwimmerventils (2): Halten Sie den Deckel horizontal nach oben. Das Schwimmerventil muss sich ohne Widerstand leicht eindrücken lassen.

6. Überprüfen Sie den Dichtungsring auf Beschädigungen. Er darf keine Risse haben. Wenn der Dichtungsringbeschädigtist,nehmenSiedasGerätnichtinBetrieb!WendenSiesichanunserenKundendienst www.sli24.de.Setzen Sie den Dichtungsring wieder ein, indem Sie ihn an der Innenkante des Deckels unter den Metallringdrücken.DerMetallringmusssichinderNutdesDichtungsringesbefinden.WennderDichtungsring nicht richtig positioniert ist, wird das Gerät nicht funktionieren.

7. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Dampfdruckregler-Ventil.8. Setzen Sie den Dampfdruckregler zurück auf das Ventil.

Ersatz Dichtungsringekönnen Sie über unser Internet-Serviceportal www.sli24.deunter„Ersatzteile&Zubehör“bestellen.

aufbewahrung• ReinigenSiedasGerätwiebeschriebenund

lassen Sie es vollständig trocknen.• LegenSiedenDeckelmitderInnenseite

nach oben auf den Dampfdruckkochtopf. Dies schützt die Ventile und den Regler auf der Oberseite des Deckels. Wird das Gerät mit verschlossenem Deckel gelagert, können sich abgestandene Gerüche bilden.

• Wirempfehlen,dasGerätinderOriginal-Verpa-ckung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten.

• LagernSiedasGerätimmeraußerhalbderReichweite von Kindern an einem gut belüfte-ten und trockenen Ort.

Technische DatenModell:.............................................. PC- DDK 1048Spannungsversorgung: ..................... 230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: ...................................... 900 WSchutzklasse: .......................................................... IMaximaler Betriebsdruck: .............................60 kPAMaximaler Sicherheitsdruck: ...................... 230 kPaNutzvolumen: ..................................................3 LiterNettogewicht: ............................................ ca. 5,3 kgTechnische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

Hinweis zur richtlinienkonformitätHiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-DDK 1048 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)befindet.

17

GarantieGarantiebedingungen1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei

privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.BefindetsichdasGerätzumZeitpunktdesGarantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantie-leistungen zur Verfügung gestellt werden.

3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich ange-zeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,unsachgemäßerBehandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. SchließlichsindGarantieansprücheausge-schlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5. Durch Garantieleistungen wird die Garan-tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz-lichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung24 Stunden am Tag, 7 Tage in der WocheSollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan-meldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur Verfügung.

www.sli24.deBitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermit-telt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzu-geben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

SoeinfachkannServicesein!1. anmelden2. Einpacken3. ab zur Post damitFertig,soeinfachgehtes!

18

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko-pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:• DownloadbereichfürBedienungsanleitungen• DownloadbereichfürFirmwareupdates• FAQ’s,dieIhnenProblemlösungenanbieten• Kontaktformular• ZugangzuunserenZubehör-undErsatz-

teile-Webshopsauch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige reparaturen zum Festpreis!Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein-sendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012ProfiCook

Industriering Ost 40D-47906 Kempen

EntsorgungBedeutung des Symbols „Mülltonne“Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö-ren nicht in den Hausmüll.Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogerä-ten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwer-tung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Ge-meindeverwaltungen.

Stan

d 09/1

3

Internet:http://www.proficook.de

PC-DDK 1048

GARANTIEKARTEwarranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب

24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia • 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía • 24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 måneders garanti i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia gwarancyjnego • záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • 24 mjesečno jamstvo u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie • 24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo • 24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint • гарантія на 24 місяці відповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным гарантийным правилам • ضمان لمدة 42 شهرًا وفقًا لبيان الضمان

Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • date of purchase, dealer stamp, signature • aankoopdatum, dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto, timbro del rivenditore, ªrma • fecha de compra, sello del distribuidor, ªrma • data de compra, carimbo do distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis • datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila furnizorului, semnătura • Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka ob-chodníka/predajcu, podpis • datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője, aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись • عيقوتلا ,عئابلا/ليكولا متخ ,ءارشلا خيرات

www.pro�cook.de