25
Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions de Reparation (2004-10) Instructiones de Reparacion BOSCH Tischkreissäge Typ 0 601 B30 0.. = GTS 10 Table Saw Scie Circulaire à Table Sierra Circular de Mesa Beachten: Instandsetzungen, Änderungen und Prüfungen von Elektrowerkzeuge sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültige Vorschriften sind einzuhalten. Attention: Repair. modification and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed. Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre effectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurité selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigeur dans le pays concerné. Obsérvese: La raparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises. Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten Stand der Technik angepaßt. Daher behalten wird uns Änderungen vor. Modifications. Our products are constantly modified to meet new technical standards. We therefore reserve the right to alter data and specifications without prior notice. Modifications. Nos produits sont sontinuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement. Modificationes. Nuestros febricados van seindo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos de introducir modificationes en los datos téchnicos.

BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHTischkreissäge Typ 0 601 B30 0.. = GTS 10Table SawScie Circulaire à TableSierra Circular de Mesa

Beachten: Instandsetzungen, Änderungen und Prüfungen von Elektrowerkzeuge sind fachgerecht durchzuführen. Die Sicherheitsvorschriften nach DIN VDE, CEE, AFNOR und weitere in den einzelnen Ländern gültige Vorschriften sind einzuhalten.

Attention: Repair. modification and testing of power tools must be carried out in accordance with the generally recognised principles of engineering practise. Safety regulations according to DIN VDE, CEE, AFNOR and further regulations applicable in individual countries must be observed.

Attention: La remise en état, la modification et le controle des outils électriques doivent etre effectués par des personnes qualifiées. Il convient de respecter les prescriptions de sécurité selon DIN VDE, CEE, AFNOR, ainsi que les réglementations en vigeur dans le pays concerné.

Obsérvese: La raparación, modificación y verificación de herramientas electricas mano debe efectuarse en forma técnicamente correcta. Respetar las normas de seguridad segun DIN VDE, CEE, AFNOR, asi como otras disposiciones vigentes en los distinos paises.

Änderungen vorbehalten. Unsere Erzeugnisse werden stets dem neuesten Stand der Technik angepaßt. Daher behalten wird uns Änderungen vor.Modifications. Our products are constantly modified to meet new technical standards. We therefore reserve the right to alter data and specifications without prior notice.Modifications. Nos produits sont sontinuellement adaptés aux dernières nouveatés techniques et les dates sont données sous réserve de changement.Modificationes. Nuestros febricados van seindo adaptos constantemente a las últimas conquistas téchnicas. Por ello, tenemos que reservarnos de introducir modificationes en los datos téchnicos.

Page 2: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 2

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHInhaltContent..................................................................................................

Zerlegen des Ankers P. 4Disassemble of armature Déassemblage de l’induitDesmontaje del inducido

Zusammenbau des Ankers P. 7Assemble of armatureAssemblage de l’induitEnsamble del inducido

Zerlegen von Getriebegehäuse und Spindelarretierung P. 10Disassemble of gear box and spindle lockDéassembler le carter de réducteur et du blocage de la brocheDesmontaje de la carcasa de la reductora y del bloqueador del husillo

Zusammenbau der Spindelarretierung P. 12Assemble of spindle lockAssemblage du blocage de la brocheMontaje del bloqueador del husillo

Page 3: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 3

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

Zerlegen des Stators P. 13Disassemble of statorDéassembler le statorDesmontaje del estator

Zusammenbau des Motorgehäuses P. 15Assemble of motor housingAssemblage du carter-moteurMontaje de la carcasa motor

Zerlegen des Verstellwagens P. 16Disassemble of undercarriageDéassembler le chariot d’ajustageDesmontaje del carro inferior

Kalibrierung P. 19Calibration CalibrageEfectuar un ajuste...

Page 4: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 4

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHZerlegen des AnkersDisassemble of armature Déassemblage de l’induitDesmontaje del inducido

1. Die Abdeckung der Kohlebürsten öffnen und Kohlebürsten beidseitig entnehmen.1. Open the carbon brush cover and take them out on both sides.1. Ouvrir le couvercle des balais-charbons et sortir les balais-charbons des deux côtés.1.Abrir las tapas de las escobillas y desmontar ambas escobillas.

2. Die 4 Schrauben am Motorgehäuse lösen.2. Loose 4 screws on the motor housing.2. Desserrer les 4 vis du carter-moteur.2. Aflojar los 4 tornillos de la carcasa motor.

Page 5: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 5

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

3. Das Motorgehäuse entfernen.3. Take out the motor housing.3. Enlever le carter-moteur3. Retirar la carcasa motor

4. Das Sägeblatt entfernen und die 2 Schrauben gemäß Abbildung lösen.

4. Remove the blade, loose 2 screws as shown.4. Enlever la lame de scie et desserrer les 2 vis comme indiqué

dans la figure.4. Sacar la hoja de sierra y aflojar los 2 tornillos según figura.

Page 6: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 6

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

5. Den Anker entfernen.

5. Take out the armature.

5. Enlever l’induit

5. Retirar el inducido.

Page 7: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 7

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHZusammenbau des AnkersAssemble of armatureAssemblage de l’induitEnsamble del inducido

Spezialwerkzeug: lange SchraubenSpecial tool: long screwOutil spécial : vis longuesAyuda para el montaje: tornillos largos

1. 2 lange Schrauben in die Bohrungen einsetzen.1. Insert 2 long screws into the holes.1. introduire 2 vis longues dans les alésages.1. Insertar los 2 tornillos largos en los taladros.

Page 8: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 8

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

2. Den Anker einsetzen und dabei gleichzeitig die Schrauben in die Lagerplatte des Ankers einsetzen und anziehen.2. Insert the armature, at the same time, insert the screws intothe bearing plate of the armature and tighten them.2. Introduire l’induit en introduisant simultanément les vis dans la plaque de palier de l’induit et les serrer. 2. Introducir el inducido, cuidando al mismo tiempo que los tornillos penetren en la placa soporte del inducido, y apretarlos.

3. Mit Hilfe der 2 Schrauben das Lager in die richtige Position bringen, dann eine der 2 langen Schrauben lösen und herausnehmen.3. Pull 2 screws until the bearing is at right position, then loose one of the long screws.3. Positionner correctement le palier à l’aide des 2 vis, puis desserrer une des 2 vis longues et la sortir. 3. Tirar de los 2 tornillos para conseguir que el cojinete quedeen la posición correcta. A continuación, aflojar uno de los 2 tornillos largos, y retirarlo.

Page 9: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 9

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH4. Die ursprüngliche, kurze Schraube wieder einsetzen und anziehen. Dabei gleichzeitig die lange Schraube halten um die richtige Lage der Lagerplatte zu gewährleisten. Jetzt eine weitere kurze Schraube einsetzen und anziehen.

4. Tighten the original short screw, at the same time, hold the long screw to ensure the bearing plate is in correct position. Then tighten another short screw.

4. Réintroduire la vis originale qui est courte et la resserrer. Tenir en même temps la vis longue afin de garantir que la plaque de palier est dans la bonne position. Introduire alors une autre vis courte et la serrer.

4. Montar en su lugar el tornillo original corto y apretarlo. Al realizar esto, sujetar el tornillo largo para mantener la placa soporte en la posición correcta. Insertar ahora el otro tornillo corto y apretarlo.

5. Das Motorgehäuse wieder anbringen (Kabel nach außen gerichtet). Vorsichtig mit Gummihammer einpassen und dann die 4 Schrauben festziehen.

5. Put the motor housing back (wire face outside) and use hammer to fit it, then tighten 4 screws.

5. Remonter le carter-moteur (câble tourné vers l’extérieur). L’ajuster prudemment à l’aide d’une massette en caoutchouc, puis serrer à fond les 4 vis.

5. Montar la carcasa motor (el cable deberá mirar hacia afuera). Encajarla cuidadosamente con la maza de goma, y seguidamente, apretar los 4 tornillos.

Page 10: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 10

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHZerlegen von Getriebegehäuse und SpindelarretierungDisassemble of gear box and spindle lockDéassembler le carter de réducteur et du blocage de la brocheDesmontaje de la carcasa de la reductora y del bloqueador del husillo

1. Die schwarze Abdeckung entfernen. Die Schraube lösen und die Spindelarretierung herausnehmen.1. Remove the black cover. Loose the screw and take out the spindle lock.1. Enlever le couvercle noir. Desserrer la vis et sortir le blocage de la broche.1. Desmontar la cubierta negra. Aflojar el tornillo y retirar el bloqueador del husillo.

2. Alle Schrauben lösen.2. Loose all screws.2. Desserrer la totalité des vis.2. Aflojar todos los tornillos.

Page 11: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 11

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

3. Die Zahnräder entnehmen.3. Take out the gears.3. Sortir les roues dentées.3. Sacar las ruedas dentadas.

Page 12: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 12

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHZusammenbau der SpindelarretierungAssemble of spindle lockAssemblage du blocage de la brocheMontaje del bloqueador del husillo

1. Die Feder gemäß Abbildung einsetzen und das lange Ende der Feder auf die Schraube setzen.1. Insert the spring as shown, put the long end on the screw.1. Monter le ressort conformément à la description ci-contre et placer le bout allongé du ressort sur la vis. 1. Alojar el muelle según figura, observando que su extremo largo asiente contra la cabeza del tornillo.

2. Die Spindelarretierung auf die Welle montieren; die Nase am langen Ende der Feder wie abgebildet an der Spindelarretierung einhängen. 2. Fix the spindle lock on the shaft, then move the long end of the spring to the spindle lock.2. Monter le blocage de la broche sur l’arbre; accrocher le nez au bout allongé du ressort au blocage de la broche conformément à la description ci-contre. 2. Montar el bloqueador del husillo sobre el eje; alojar en el bloqueador del husillo el gancho del extremo largo del muelle según figura.

Page 13: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 13

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHZerlegen des StatorsDisassemble of statorDéassembler le statorDesmontaje del estator

1. Die Schrauben der hinteren Motorabdeckung lösen.

1. Loose the screws of the motor back cover.1. Desserrer les vis se trouvant sur le couvercle arrière du moteur.1. Aflojar los tornillos de la cubierta motor posterior.

2. Die Kabel abklemmen.

2. Disconnect the wires.

2. Débrancher les câbles.

2. Desconectar el cable.

Page 14: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 14

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH3. Die Schrauben am Stator lösen.

3. Loose the screws on the stator.

3. Desserrer les vis se trouvant au stator.

3. Aflojar los tornillos del estator.

4. Den Stator entnehmen.

4. Take out the stator

4. Sortir le stator.

4. Extraer el estator.

Page 15: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 15

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHZusammenbau des MotorgehäusesAssemble of motor housingAssemblage du carter-moteurMontaje de la carcasa motorSpezialwerkzeug: Montagestangen Special tool: long rodOutil spécial : tiges pour montage Ayuda para el montaje: varillas de montaje

1. Die Montagestangen in die Bohrungen vom Stator einsetzen und wie abgebildet im Motorgehäuse positionieren; danach den Stator und die Motorabdeckung festziehen.

1. Insert the long rod into the holes on the stator, then position it in the motor housing as shown, then tighten the stator and back cover.

1. Insérer les tiges pour le montage dans les alésages du stator et les positionner, conformément à la description ci-contre, dans le carter-moteur; puis resserrer le stator et le couvercle du moteur.

1. Insertar las varillas de montaje en los taladros del estator y posicionar la carcasa motor según se muestra en la figura. A continuación, apretar el estator y la cubierta motor.

Page 16: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 16

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHZerlegen des Verstellwagens

Disassemble of undercarriage

Déassembler le chariot d’ajustage

Desmontaje del carro inferior

1. Den Bolzen und die vordere Schraube des Drehgriffs lösen.

1. Loose the pin and the front screw of the handle

1. Desserrer le boulon et la vis avant du pommeau.

1. Aflojar el perno y el tornillo delantero del volante.

Page 17: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 17

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

2. Den Drehgriff abnehmen.

2. Take out the handle.

2. Enlever le pommeau.

2. Retirar el volante.

3. Die Mutter lösen.

3. Loose the nut.

3. Desserrer l’écrou.

3. Aflojar la tuerca.

Page 18: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 18

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

4. Die Schrauben auf der Metallplatte lösen und die Metallplatte entnehmen.

4. Loose the screws on the metal plate and take it out.

4. Desserrer les vis se trouvant sur la plaque métallique et enlever la plaque métallique.

4. Aflojar los tornillos de la placa metálica y retirarla.

5. Die 4 Schrauben in den Ecken der Grundplatte und die Schrauben an der Halterung des Verstellwagens lösen.

5. Loose 4 screws at the base corner and the screws on the undercarriage bracket.

5. Desserrer les 4 vis se trouvant dans les coins de la plaque de base et les vis se trouvant sur la fixation du chariot d'ajustage.

5. Aflojar los 4 tornillos en las esquinas de la placa base y los tornillos del soporte del carro inferior.

Page 19: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 19

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHKalibrierung: Calibration when: Calibrage: Efectuar un ajuste...1. Bei zerlegtem Verstellwagen.1. Undercarriage is disassembled.1. Lorsque le chariot d’ajustage est démonté.1. Si se ha desmontado el carro inferior.Kontrollpunkt 1: Check point 1: Point de contrôle 1: Punto de control 1:• Das Sägeblatt ist parallel zum Längsanschlag• The saw blade is parallel to the ripping fence• La lame de scie est parallèle à la butée longitudinale• La hoja de sierra deberá estar paralela al tope longitudinal

Methode: Method: méthode: Ajuste:a) Die Schrauben der Halterung etwas lösen. a) Slightly loose the screws on the bracketa) Desserrer légèrement les vis de la fixation.a) Aflojar ligeramente los tornillos del soporte.

b) Ein Lineal zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag legen, dann den Anschlag fixieren. b) Put a straight ruler between the blade and the parallel fence, then lock the fenceSlightly loose the screws on the bracketb) Poser une règle entre la lame de scie et la butée parallèle, puis fixer la butée.b) Colocar una regla entre la hoja de sierra y el tope paralelo y apretar éste a continuación

c) Die Position der Halterung verstellen bis das Sägeblatt parallel zum Parallelanschlag ist, dann die Schrauben der Halterung festziehen.c) Tune the position of the bracket until the blade is parallel to the parallel fence, then tighten the screws on the bracket.c) Modifier la position de la fixation jusqu’à ce que la lame de scie soit parallèle à la butée parallèle, puis resserrer les vis de la fixation.c) Desplazar el soporte de manera que el tope paralelo y la hoja de sierra quede paralelos y apretar entonces los tornillos del soporte.

Page 20: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 20

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHKontrollpunkt 2: Check point 2: Point de contrôle 2: Punto de control 2:

• Das Sägeblatt ist rechtwinklig zur Sägetischoberfläche• The saw blade is vertical to the table surface• La lame de scie est perpendiculaire à la surface de la table de scie• La hoja de sierra deberá estar perpendicular a la cara superior de la mesa de aserrar

Methode: Method: méthode: Ajuste:a) Den Drehknopf und den Drehgriff lösen a) Loose the knob and the handlea) Desserrer le bouton tournant et le pommeaua) Aflojar el botón y el volante

b) Mit einem rechten Winkel den Winkel zwischen Sägeblatt und Tisch auf genau 90° einstellenb) Use engineer’s trial square as reference and fine tune the blade angle until it is 90 degree to the tableb) A l'aide d'une équerre, régler l'angle entre la lame de scie et la table sur exactement 90°b) Con una escuadra, ajustar exactamente a 90° el ángulo entre la hoja de sierra y la mesa

c) Den Drehknopf festziehenc) Lock the knob c) Resserrer le bouton tournantc) Apretar el botón

d) Den Zeiger auf 0° stellend) Set the pointer to 0 degreed) Régler l’indicateur sur 0°d) Ajustar el indicador a 0°

Page 21: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 21

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCHKontrollpunkt 3: Check point 3: Point de contrôle 3: Punto de control 3:

• Radialer Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt bei max. 5 mm• Radical gap between the riving knife and saw blade at max. 5mm• Distance radiale entre le couteau diviseur et la lame de scie à 5 mm max• La separación radial entre la cuña separadora y la hoja de sierra no deberá ser mayor de 5 mm

Methode: Method: méthode: Ajuste:a) Den Tischeinsatz öffnena) Open the table inserta) Ouvrir l’insert de la tablea) Abrir el inserto de la mesa

b) Die Schrauben des Spaltkeils leicht lösenb) Slightly loose the screws holding the riving knifeb) Desserrer légèrement les vis du couteau diviseurb) Aflojar ligeramente los tornillos de la cuña separadora

c) Den Abstand messen, die Position des Spaltkeils korrigieren und die Schrauben festziehenc) Measure the length of the gap, then fix the riving knife position, tighten the screwsc) Mesurer la distance, corriger la position du couteau diviseur et resserrer les visc) Medir la separación, corregir correspondientemente la posición de la cuña separadora, y apretar los tornillos

Page 22: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 22

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

Kontrollpunkt 4 / Skaleneinstellung

Check point 4 / Scale adjustment

Point de contrôle 4 / réglage sur la graduation

Punto de control 4 / ajuste de la escala

• Die Zeiger am Parallelanschlag und Tisch stehen auf 0.

• The pointer on the parallel fence and the table are set at 0.

• Les indicateurs sur la butée parallèle et sur la table se trouvent sur 0.

• El indicador del tope paralelo y mesa deberán estar en 0.

Methode: Method: méthode: Ajuste:

• Siehe Kalibrierung auf S. 21 und 22.• Conduct the calibration on page 21 and 22.• cf. calibrage pages 21 et 22.• Ver ajuste en págs. 21 y 22.

Page 23: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 23

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH2. Bei zerlegter Sägetischerweiterung.2. The extension table is disassembled.2. Lorsque la rallonge de la table de scie est démontée.2. Si se ha desmontado la extensión de la mesa de aserrar.Kontrollpunkt:Check point:point de contrôle:Punto de control:

• Die Sägetischerweiterung ist innerhalb von 0,5 mm eben zur Tischoberfläche.• The extension table is flat within 0.5mm to the table surface• La rallonge de la table de scie est, à 5 mm près, au même niveau que la surface de table• Las caras de la extensión y de la mesa de aserrar deberán encontrarse en el mismo plano con una tolerancia de 0,5 mm.Werkzeug / Tool / Outil / Útil de medida: Messuhr / Dial gauge / Comparateur / comparador

Methode: Method: méthode: Ajuste:

a) Die Schrauben unterhalb des Sägetischs lösen.a) Loose the screws under the table. a) Desserrer les vis se trouvant sous la table de scie.a) Aflojar los tornillos situados debajo de la mesa de aserrar.

b) Das linke Ende der Skala mit der Tischkante ausrichten.b) Align the left end of the scale with the table edge.b) Ajuster le bout gauche de la graduation au bord de la table.b) Alinear el extremo izquierdo de la escala con el borde de la mesa.

Page 24: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 24

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

• Mit der Messuhr den Höhenunterschied messen.• Use dial gauge to measure the height difference.• A l’aide du comparateur, mesurer la différence de hauteur.• Medir la diferencia de altura con el comparador.

• Die Schrauben zu ca. 80% festziehen.• Tighten the screws until it is 80% of full tightness.• Resserrer les vis à 80% environ.• Apretar los tornillos aprox. un 80% del par final.

• Die Höhe nochmals messen und nachjustieren, dann die Schrauben ganz festziehen.• Measure the height and tune again, then 100% tighten the screws.• Mesurer de nouveau la hauteur, réajuster, puis serrer à fond les vis.• Medir nuevamente la diferencia de altura y corregirla si fuese preciso. Seguidamente, apretar los tornillos con el par final.

Page 25: BOSCH - Brio-Bit Reparatie/Instructiuni...Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 1 Instandsetzungshinweise Repair Instructions Instructions

Robert Bosch GmbH - Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge - 70745 Leinfelden Echterdingen 25

InstandsetzungshinweiseRepair Instructions

Instructions de Reparation(2004-10) Instructiones de Reparacion

BOSCH

• Den Parallelanschlag an das Sägeblatt heranfahren.• Put the parallel fence in contact with the blade.• Approcher la butée parallèle de la lame de scie.• Asentar el tope paralelo contra la hoja de sierra.

• Den Zeiger im Vergrößerungsplättchen auf Null stellen.• Set the pointer in the magnify plate to zero.• Mettre l’indicateur sur le cadran amplificateur sur zéro.• Ajustar a cero el indicador de la lupa.

• Den Zeiger am Sägetisch auf 33 cm stellen.• Set the pointer on the table to 33cm.• Mettre l’indicateur sur la table de scie sur 33 cm.• Ajustar a 33 cm el indicador de la mesa de aserrar.