77
R www.burdastyle.de VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ trådretning / keskietu kangastaite langansuunta RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT centro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm center back seam / couture milieu dos takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ middenachternaad / cucitura centrale dietro FADENLAUF / straight grain drittofilo / sentido hilo ДОЛЕВАЯ НИТЬ langansuunta / droit-fil / draadrichting trådriktning / trådretning Seitenlänge / side length Kontrollquadrat / test square 1 0 9465 0 5 gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN ПРИСБОРИТЬ 140 8 13 Größe/Taille/Size 5 B RÜCKWÄRTIGE OBERE ROCKSTUFE upper back skirt tier / étage supérieur dos de jupe /bovenste achterrokstrook balza superiore dietro della gonna / escalón falda post. superior / øverste bag. nederdelsetage / hameen ylimm. takakaistale / ВЕРХНЯЯ СТУПЕНЬ ЗАДНЕГО ПОЛОТНИЩА ЮБКИ övre kjolavskärning bak cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju / zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo REISSVERSCHLUSS ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ 122 134 146 128 152 8 122 152 X 2 946 8 6 4 9 / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 152 122 152 128 146 134 122 Größe/Taille/Size 140 B 5 gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN ПРИСБОРИТЬ 12 VORDERE OBERE ROCKSTUFE ВЕРХНЯЯ ПЕРЕДНЯЯ СТУПЕНЬ ЮБКИ övre kjolavskärning fram forr. øverste nederdelsetage / etumm. keskimm. hamekaistale / davanti superiore della gonna / escalón delantera superior de falda / upper front skirt tier / étage supérieur devant de jupe / voorste bovenste rokstrook / balza 8 stofvouw / ripiegatura della stoffa / canto doblado tygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ STOFFBRUCH / fabric fold / pliure du tissu 1 8. Largo lateral 3. Midjevidd 2. Contorno busto 23,8 4. Hoftevidde 3. Taljevidde / 21 pantaloni 4. Circonf. fianchi 3. Circonf. vita 2. Circonf.petto Größe / Size / Tailles 1. Statura 4. Höftvidd / 17,7 50 46 49 34,5 58,5 italiano 59,2 24,9 104 33,5 6 53,2 Größe / Size / Tailles 58 27,7 53,8 36 60,8 englisch 1. Körperhöhe 2. Oberweite 3. Taillenweite / Bundweite 5. Ruglengte español 1. Height 2. Bust / Chest 3. Waist 4. Hip / Seat 104 98 52,6 5 1. Estatura contorno pecho 3. Contorno cintura 4. Contorno cadera del pantalón 27,2 8 57,6 cm 68 2 suomi 1. Koko pituus 7 3. Vyötärön ympärys 1 4. Lantion ympärys Hosenlänge 22,5 31 26,7 62 svenska 86 45 1. Kroppsstorlek 2. Övervidd Linningsvidd Stussvidd 5. Rygglängd français 80 55 52 56 21,3 28,5 1. Stature 2. Tour de poitrine / 3. Tour de taille 4. Tour des hanches / 26,2 16 22,2 56 15,3 nederlands 1. Lichaamslengte 2. Bovenwijdte 3. Taillenwijdte / 4. Heupwijdte 6. Mouwlengte 27,5 45 80 42 46 41,5 62 dansk 1. Højde 2. Overvidde Linningsvidde Sædevidde 5. Ryglængde 31 cm 54 5. Long.du dos 8. Long.côté 2. Vartalon ympärys 7. Halswijdte 92 57 5. Rückenlänge 6. Ärmellänge 49,5 cm cm 7. Halsweite 8. seitliche 7. Contorno cuello 6. Largo manga ragazzo 7. Kaulan ympärys 6. Hihan pituus corpino dietro 5. Selän pituus sivupituus 5. Lungh. 8. Lungh. laterale 6. Lungh. manica sidelængde 8. Housujen 5. Largo espalda 8. Buksens 7. Tour de cou de manche 6. Longueur pantalon sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd 7. Circonf. collo 7. Halsvidde 6. Ärmlängd 8. Side leg length 7. Neck width 6. Sleeve length 5. Back length 6. Ærmelængde tour de buste 8. Zijlengte broek deutsch niños pojkar drenge pojat 53 50 74 54 23,7 cm 38 51 48 52 cm 18,9 23,5 24,6 68 cm 98 20,1 74 26 47 92 86 3 44 29,3 cm 48 56 16,5 25,4 18,5 4 23 56 Gesäßweite 4. Hüftweite / tour de bassin 176 Bandwijdte Omrang zitvlak 98 63 73 37,1 92 176 43,3 109,5 170 94 61 71 36,1 88 170 41,5 105,5 164 90 59 69 35,1 84 164 39,7 101,5 72 28,7 41 30,5 27,3 110 64 55 140 146 60 48,5 128 152 122 29,9 46 29,9 69 58 64 76,5 36,1 71,5 128 66 89,5 76 146 93,5 67,5 116 81 62,4 54,4 134 59 63 26,1 110 28,2 38,5 31,1 51 32,5 74 61 68 134 85,5 140 116 32.1 53 34,3 122 78 33,1 63 152 158 86 57 67 34,1 80 65 55 158 37,9 82 97,5 72 62 56,5 66,5 28,6 43,5 23,8 21 Mädchen 17,7 50 46 49 34,5 58,2 59,2 24,9 104 33,5 6 53,2 girls filles 58 27,7 53,8 36 60,8 104 98 52,6 5 27,2 8 57,6 cm 68 2 7 1 22,5 31 26,7 62 86 45 80 55 52 56 21,3 28,5 26,2 16 22,2 56 15,3 27,5 45 80 42 46 41,5 62 31 cm 53,8 92 57 49,4 cm cm meisje ragazza niñas flicka piger tytöt 53 50 74 54 23,7 cm 38 51 48 52 cm 18,9 23,5 24,6 68 cm 98 20,1 74 26 47 92 86 3 44 29,3 cm 48 56 16,5 25,4 18,5 4 23 56 176 94 63,9 79 37,5 90 176 45,5 106,2 170 91 61,7 76,6 36,5 87 170 43,5 102,4 164 88 59,5 74,2 35,5 84 164 41,5 98,6 75 28,7 41 30,5 27,3 110 64 55 140 146 60 48,5 128 31,5 152 122 29,9 46 30,1 70 59,8 66 75,4 37,5 73 128 62,2 69 87,2 78 146 91 67 116 79,6 62,4 54,4 134 59 62,6 26,1 110 28,2 38,5 31,5 50,7 33,5 76 64,6 72 134 83,4 140 116 32.5 52,9 35,5 122 79 33,5 67 152 158 85 57,3 71,8 34,5 81 69,4 55,1 158 39,5 82 94,8 71,2 63 57,4 67 28,7 43,5 Junge boys garçons jongen 4 7 3 5 8 2 4 3 2 7 6 59,5 31,2 РУССКИЙ РАЗМЕРЫ ДЕВОЧКА МАЛЬЧИК ДЛИНА ПОЯСА ОБХВАТ СИДЕНЬЯ 1. РОСТ 3. ОБХВАТ ТАЛИИ/ 4. ОБХВАТ БЕДЕР/ 2. ОБХВАТ ГРУДИ 7. ОБХВАТ ШЕИ 6. ДЛИНА РУКАВА 5. ДЛИНА СПИНЫ 8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ РАЗМЕРЫ 1 Knopf oder Druckknopf Repère de début ou de fin de fente. Knopfloch Button or Snap Poser les plis dans le sens des flèches. Buttonhole knoop of druckknoop knoopsgat Marca para el principo o final de la abertura. Teken voor begin en einde spli. Poner los pliegues segun la flecha. Aanwijzing voor naad- en stiklijnen inknip Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna. Embeber entre las estrellas. Einschnitt Slash Plooien in richting van de pijl leggen. Montare le pieghe in direzione della freccia. Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Position pleats in direction of arrow. Laskos taitetaan nuolen suuntaan. Lägg vecken i pilriktningen. Læg læggene i pilretninigen. Tegn for slids begynder eller ender. Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura. Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende. Symbol indicating the beginning or end of vent. Merkki osoittaa halkion alun tai lopun. Markering för sprundets början eller slut. Arricciare la stoffa fra le stelline. Froncer entre les astérisques. Zwischen den Sternen einreihen Les chiffres-repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres Molleggiare la stoffa fra i punti. Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra. Soutenir entre les points. Embeber entre los puntos. Zwischen den Punkten einhalten. Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos Rynk imellen stjernerne. Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn Symbol for seam and stitching lines. naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes. I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. aufeinander. together. identiques coincident. getallen op elkaar leggen. números conciden. päällekkäin. I nr. uguali devono combaciare. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. Hinweis auf Naht- und Stepplinien. Hänvisning till söm- och stickningslinjer Indicación para lineas de costura y de pespunte Tegnforklaring sauma- ja tikkausviivat Teckenförklaring Merkkien selitykset Key to symbols Zeichenerklärung Spiegazione dei segni Légende interpretación de los simbolos verklaring van de tekens apertura Fente Aukkomerkki Uppklipp Poimuta tähtien väliltä Botón o broche de presión Opskæring Corte Knap eller trykknap Nappi tai painonappi Ojal Knaphul Bouton ou bouton-pression Boutonnière occhiello bottone o automatico Knapphål Napinläpi knapp eller tryckknapp Ease in between the dots. Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna. Hold til imellem prikkerne. Syötä pisteiden väliltä. Gather between the stars. Henvisning til sømmerums- og stikkelinjer 1 НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН РАСКЛАДКИ. И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ ! МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ ПУГОВИЦА/КНОПКА ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК ПЕТЛЯ МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne See cutting diagrams for straight grain of fabric Sens du droit-fil voir les plans de coupe Draadrichting zie knipvoorbeelden Drittofilo,v. schemi per il taglio Dirección del hilo, véanse planos de corte Trådriktning se tillklippningsplanerna Trådretning se klippeplaner Langansuunta, ks leikkuusuunnitelmat ЛИНИЯ ПРОРЕЗА РАЗРЕЗА УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. МЕТКИ. НИЗА ! Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens. Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker. Sømme og sømmerum lægges til! Cartamodello mutitaglia Mehrgrößenschnitt Naht- und Saumzugaben müssen zugegeben werden! Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen. Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden. Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen. Multi-size pattern Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the required seam and hem allowances to the original contours. The numbered notches on pattern pieces are joining marks. They indicate where garment pieces are sewn together. All numbers must match! Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance! The space between the sizelines does NOT correspond to the allowance needed! Patron en plusieurs tailles Ajoutez les coutures et les ourlets! Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère. Ils motrent comment assembler les pièces. Les chiffres identiques doivent être raccordés Meermatenpatron Naden en zomen moeten worden aangeknipt! De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens. Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden. Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen. Mønster i flere størrelser Flerstorleksmönster Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget! De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna italiano español visar hur delarna skall sys ihop. Samma siffror måste passa mot varandra. Monenkoonkaava Sauman- ja päärmevarat on lisättävä Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen. Samat numerot tulevat aina kohkkaln. Patrón multi-tallas Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir. Los números de costura indicados son señales de colocaciún, que indican el modo de coser les piezas entre si. Los números iguales deben coincidir. Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo! I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le varie parti.I numeri uguali devono combaciare. deutsch englisch français nederlands dansk svensk suomi Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite. ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée. All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed. nicht gestattet ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕ ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist 8 7 6 2 3 4 5 STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ STOFF fabric / tissu / stof / stoffa tela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ 2 11 5 B ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post. kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl / RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN 6 4 9 X 2 146 134 122 Größe/Taille/Size 140 152 gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir rynkning / rynk / poimutetaan / EINREIHEN ПРИСБОРИТЬ 7 128 152 cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju / zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo REISSVERSCHLUSS ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ FADENLAUF ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 9 13 1O 11 4 1 7 14O CM A 122-152 14O CM 122-152 B 3 4 6 122-152 14O CM B 8 5 Größe/Taille/Size B 122 128 6 134 4 140 146 152 X 2 9 2 1 5 12 3 2 5 8 6 4 9 RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT centro post. costura / mitt bak,söm / center back seam / couture milieu dos / middenachternaad / cucitura centrale bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ dietro 122 7 A,B RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF sentido hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning center back straight grain / milieu dos droit fil / midden- keskitaka langansuunta / achter draadrichting / centro dietro drittofilo / medio post. ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ 152 128 134 122 1 1 3 122 Größe/Taille/Size СПИНКА back / dos / achterpand / dietro / espalda bakstycke / rygdel / takakpl / RÜCKENTEIL X 2 5 5 4 gather / froncer / inrimpelen rynkning EINREIHEN ПРИСБОРИТЬ rynk / poimutetaan / arricciare / fruncir / 122 FADENLAUF ДОЛЕВАЯ НИТЬ straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo trådriktning / trådretning / langansuunta / 5 5 A ÄRMEL manga / ärm / ærme / hiha / sleeve / manche / mouw / manica РУКАВ КУЛИСКА élastique / goma entrepasada / GUMMIZUG / elastic casing / ruban 4 4 152 X 2 9 6 4 4 RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ bag. midte trådretning / keskitaka langansuunta medio post. sentido hilo / mitt bak trådriktning middenachter draadrichting / centro dietro drittof. center back straight grain / milieu dos droit fil ОБТАЧКА ГОРЛОВИНЫ СПИНКИ bag. belægning / takasisävara ripiego dietro / vista post. / infodring bak RÜCKWÄRTIGER BESATZ back facing / parementure dos / achterbeleg 122 5 X 2 6 2 152 152 122 A,B 94 3 5 VORDERER BESATZ ripiego davanti / vista anterior / infodring fram front facing / parementure devant / voorbeleg ПОДБОРТ forr. belægning / etusisävara / / on the fold X nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH 1 СГИБ ТКАНИ i tygvikningen / mod stoffold kankaan taitteesta / 2 122 VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuunta medio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor stofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ 152 152 122 A,B 9 6 4 152 lampo / cremallera / blixtlås / lynlås zipper / fermeture à glissière / ritssluiting REISSVERSCHLUSS ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ vetoketju / 146 abertura / sprund / slids halkio / SCHLITZ ШЛИЦА, РАЗРЕЗ slit / fente / split / apertura 2 140 Kontrollquadrat / test square Seitenlänge / side length 9f 9f 9g 9g 9h 9h 5d 5d 7d 7d 7e 7e 7g 5e 5e 7f 3e 3e 1e 1e 1g 1g 5g 6e 7c 6e 6d 6d 9a 9a 5c 5c 5b 5a 5a 4e 9b 9b 4e 3d 6c 6c 3d 3c 9c 9c 3c 9d 9d 3b 3b 4d 4d 4c 6b 6a 4c 7f 7g 7h 7h 1f 1f 2f 2f 2g 2g 4b 4a 2h 2h 1h 1h 4b 2j 2j 4a 3a 3a 2e 3f 3f 4f 4g 4f 4g 7b 4h 4h 4j 4j 3g 3g 3h 3h 2e 2d 5f 5f 5g 5h 5h 6f 6g 6f 6g 6h 6h 7a 7a 7b 7c 6j 6j 2d 1d 1d 9e 9e 1c 1c 2c 2c 6b 6a 2b 2b 2a 2a 1a 1b 1b 5b 1a 8f 8g 8f 8g 8h 8h 8j 8j 8a 8b 8a 8b 8c 8c 8d 8d 8e 8e 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG Mod.9465 A5 10 cm (4 inches) burda Download-Schnitt Modell 9465 Bogen A Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D-77652 Offenburg Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt. Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien, unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

burda Download−Schnitt - img0.liveinternet.ruimg0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/5158/5158202_332boy122152.pdfR VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF mitt fram,tygvikning trådriktning

Embed Size (px)

Citation preview

R

ww

w.burdastyle.de

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

mitt fram

,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil

middenvoor stofvouw

draadrichting / centro davanti ripiegatura

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

/ ba

g. m

idte

m

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entr

ale

diet

ro

FAD

EN

LAU

F / s

traig

ht g

rain

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

lang

ansu

unta

/

droi

t−fil

/ dr

aadr

icht

ing

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

10

94650

5

gathe

r / fr

once

r / in

rimpe

len / a

rricc

iare /

frun

cir

rynkn

ing / r

ynk /

poim

utetaa

n /

EINREIH

EN ПРИСБОРИТЬ

140

8

13

Größe/Taille/Size

5

BRÜCKWÄRTIGE OBERE ROCKSTUFE

upper back skirt tier / é

tage supérieur dos de jupe /bovenste achterrokstrook

balza superiore dietro della gonna / escalón falda post. superior /

øverste bag. nederdelsetage / hameen ylimm. takakaistale / ВЕРХНЯЯ СТУПЕНЬ ЗАДНЕГО ПОЛОТНИЩА ЮБКИ

övre kjolavskärning bak

crem

alle

ra /

blix

tlås

/ lyn

lås

/ vet

oket

ju /

zipp

er /

ferm

etur

e à

glis

sièr

e / r

itssl

uitin

g / l

ampo

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

S ЗА

СТ

ЕЖ

КА

- М

ОЛ

НИ

Я

122

134

146

128

152

8

122

152

X2

946

8

649

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

152

122

152

128

146

134

122 Größe/Taille/Size

140

B

5

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

12 VORDERE OBERE ROCKSTUFE

ВЕРХНЯЯ ПЕРЕДНЯЯ СТУПЕНЬ ЮБКИövre kjolavskärning fram

forr. øverste nederdelsetage / etumm. keskimm. hamekaistale / davanti superiore della gonna / escalón delantera superior de falda / upper front skirt tier / étage supérieur devant de jupe /voorste bovenste rokstrook / balza

8

stofvouw / ripiegatura della stoffa / canto dobladotygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ

STOFFBRUCH / fabric fold / pliure du tissu

1

8. Largo lateral

3. Midjevidd

2. Contorno busto

23,8

4. Hoftevidde

3. Taljevidde /

21

pantaloni

4. Circonf. fianchi

3. Circonf. vita

2. Circonf.petto

Größ

e / Size / T

ailles

1. Statura

4. Höftvidd /

17,7

50 46 49

34,558,5

italiano

59,2

24,9

104

33,5 6

53,2

Größ

e / Size / T

ailles

58

27,7

53,8

36

60,8

englisch1. K

örperhöhe2. O

berweite

3. Taillenw

eite / B

undweite

5. Ruglengte

español1. H

eight2. B

ust / Chest

3. Waist

4. Hip / S

eat

10498

52,6

5

1. Estatura

contorno pecho3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera

del pantalón

27,2

8

57,6

cm

68

2

suomi

1. Koko pituus

7

3. Vyötärön ym

pärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

22,5

3126,7

62

svenska

86

45

1. Kroppsstorlek

2. Övervidd

Linningsvidd

Stussvidd

5. Rygglängd

français

80

55

525621,3

28,5

1. Stature

2. Tour de poitrine /

3. Tour de taille

4. Tour des hanches /

26,2

1622,2

5615,3

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenw

ijdte /

4. Heupw

ijdte

6. Mouw

lengte

27,5

45

80

4246

41,5

62

dansk1. H

øjde

2. Overvidde

Linningsvidde

devidde5. R

yglængde

31cm

54

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ym

pärys

7. Halsw

ijdte

92

57

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge

49,5

cmcm

7. Halsw

eite8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

ragazzo

7. Kaulan ym

pärys6. H

ihan pituus corpino dietro

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh.

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

de manche

6. Longueur

pantalon sidlängd8. B

yxans7. H

alsvidd7. C

irconf. collo7. H

alsvidde6. Ä

rmlängd

8. Side leg length

7. Neck w

idth6. S

leeve length5. B

ack length

6. Ærm

elængde

tour de buste

8. Zijlengte broek

deutsch

niñospojkardrengepojat

53

50

74

54

23,7cm

38 51

4852

cm

18,9

23,5

24,6

68

cm

98

20,1

74

26

47

9286

344

29,3

cm

48

56

16,5

25,4

18,5

4

23

56

Gesäß

weite

4. Hüftw

eite / tour de bassin

176

Bandw

ijdte

Om

rang zitvlak

98

63 73

37,1

92

176

43,3

109,5

170

94

61 71

36,1

88

170

41,5

105,5

164

90

59 69

35,1

84

164

39,7

101,5

72

28,7

41

30,5

27,3

110

64 55

140146

60

48,5

128152

122

29,9

46 29,9

69 58 64

76,5

36,1

71,5

128

66

89,5

76

146

93,567,5

116

81

62,4

54,4

134

59

63 26,1

110

28,2

38,5

31,1

51 32,5

74 61 68

134

85,5

140

116

32.1

53 34,3

122

78

33,1

63

152158

86

57 67

34,1

80

65

55

158

37,9

82

97,572 62

56,5

66,5

28,6

43,5

23,8

21

Mädchen

17,7

50 46 49

34,558,2

59,2

24,9

104

33,5 6

53,2

girlsfilles

58

27,7

53,8

36 60,8

10498

52,6

5

27,2

8

57,6

cm

68

2 7 1

22,5

3126,7

62

8645

80

55

525621,3

28,5

26,2

1622,2

5615,3

27,5

45

80

4246

41,5

6231cm

53,8

92

57

49,4

cmcm

meisje

ragazzaniñasflickapigertytöt

53

50

74

54

23,7cm

38 514852

cm

18,9

23,5

24,6

68

cm

98

20,1

74

26

47

9286

344

29,3

cm

48

56

16,5

25,4

18,5

4

23

56

176

94

63,9

79

37,5

90

176

45,5

106,2

170

91

61,7

76,6

36,5

87

170

43,5

102,4

164

8859,5

74,2

35,5

84 164

41,5

98,6

75

28,7

41

30,5

27,3

110

64 55

140146

60

48,5

128

31,5

152

122

29,9

46 30,1

70 59,8

66

75,4

37,5

73

128

62,2

69

87,2

78

146

9167

116

79,6

62,4

54,4

134

59

62,6

26,1

110

28,2

38,5

31,5

50,7

33,5

76 64,6

72

134

83,4

140

116

32.5

52,9

35,5

122

79

33,5

67

152158

8557,3

71,8

34,5

81

69,4

55,1

158

39,5

82

94,871,2

63

57,4

6728,7

43,5

Jungeboysgarçonsjongen

4

7

3

5

8

2

4 3 2

7

6

59,5

31,2

РУ

СС

КИ

Й

РА

ЗМ

ЕР

Ы

ДЕ

ВО

ЧК

А

МА

ЛЬ

ЧИ

К

ДЛ

ИН

А П

ОЯ

СА

ОБ

ХВ

АТ

СИ

ДЕ

НЬ

Я

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

/

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

/

2. О

БХ

ВА

Т Г

РУ

ДИ

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

РА

ЗМ

ЕР

Ы

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

1

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

fran

çais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

2

11

5

B ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.

kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

649X2

146

134

122

Größe/Taille/Size

140

152

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ 7

128

152

crem

aller

a / b

lixtlå

s / ly

nlås /

veto

ketju

/

zippe

r / fe

rmet

ure

à gli

ssièr

e / r

itsslu

iting

/ lam

po

REISSVERSCHLU

SS

ЗАСТЕЖКА- М

ОЛНИЯ

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

9

13

1O

11

4

1

7

14O CMA

122−152

14O CM

122−152

B3

4

6

122−152

14O CMB

85

Größ

e/Taille/S

ize

B

122

1286

1344

140

146

152

X2

9

2

1

5

12

3

2

5

8

64

9

RÜCKWÄRTIG

E MIT

TE NAHT

cent

ro p

ost.

costu

ra /

mitt

bak,s

öm /

cent

er b

ack s

eam

/ co

utur

e m

ilieu

dos /

midd

enac

hter

naad

/ cu

citur

a ce

ntra

le

bag.

midt

e sø

m /

taka

kesk

ikoht

a,sa

uma

/ЗАД

НЯЯ СЕРЕД

ИНА ШО

В

dietro

122

7

A,B

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

sentido hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning

center back straight grain / milieu dos droit fil / midden−

keskitaka langansuunta /

achter draadrichting / centro dietro drittofilo / medio post.

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

152

128 134

122

1

1

3

122

Größe/Taille/S

ize

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CK

EN

TE

IL

X25

5

4

gather / froncer / inrimpelen rynkning

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

rynk / poimutetaan /

arricciare / fruncir /

122

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

55

A

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

КУЛИСКА

élastique / goma entrepasada /

GUMMIZUG / elastic casing / ruban

44

152

X29 64

4

CK

RT

IGE

MIT

TE

FA

DE

NLA

UF

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ьba

g. m

idte

tråd

retn

ing

/ kes

kita

ka la

ngan

suun

tam

edio

pos

t. se

ntid

o hi

lo /

mitt

bak

tråd

riktn

ing

mid

dena

chte

r dr

aadr

icht

ing

/ cen

tro

diet

ro d

ritto

f.ce

nter

bac

k st

raig

ht g

rain

/ m

ilieu

dos

dro

it fil

ОБТАЧКА ГОРЛОВИНЫ СПИНКИ

bag. belægning / takasisävara

ripiego dietro / vista post. / infodring bak

RÜCKWÄRTIGER BESATZback facing / parementure dos / achterbeleg

122

5X2 6

2

152

152

122

A,B

94

35VORDERER BESATZ

ripiego dava

nti / vis

ta anterior /

infodring fra

m

front fa

cing / p

arementure devant /

voorbeleg

ПОДБОРТ

forr. belæ

gning / etusis

ävara /

/ on th

e fold

X nella ripiegatura della st

offa / c

on canto doblado

dans la pliure du tis

su / t

egen de stofvo

uw

IM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ

i tygvik

ningen / mod st

offold

kanka

an taitte

esta /

2

122

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

Ffo

rr. m

idte

sto

ffold

tråd

retn

ing

/ kes

kiet

u ka

ngas

taite

lang

ansu

unta

med

io d

elan

tero

dob

lez

sent

.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

dra

adric

htin

g / c

entr

o da

vant

i rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

ИН

ИЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НЫ

ПЕ

РЕ

ДА

СГ

ИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

152

152

122

A,B 964

152

lampo / cremallera / blixtlås / lynlåszipper / fermeture à glissière / ritssluiting

REISSVERSCHLUSS

ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯvetoketju /

146

abertura / sprund / slidshalkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

slit / fente / split / apertura

2

140

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

9f 9f

9g 9g

9h 9h

5d 5d

7d 7d

7e 7e

7g

5e 5e

7f

3e 3e

1e 1e1g 1g

5g

6e

7c

6e

6d

6d

9a 9a

5c5c

5b5a5a

4e

9b 9b

4e

3d

6c

6c

3d

3c

9c 9c

3c

9d 9d

3b3b

4d

4d4c

6b6a

4c

7f7g

7h 7h

1f 1f

2f

2f 2g

2g

4b4a

2h

2h

1h 1h

4b

2j

2j

4a

3a3a

2e

3f 3f

4f 4g

4f 4g

7b

4h

4h 4j

4j

3g 3g

3h 3h

2e2d

5f 5f5g

5h 5h

6f 6g

6f 6g

6h

6h7a 7a

7b

7c

6j

6j

2d

1d1d

9e9e

1c1c

2c

2c

6b6a

2b

2b2a

2a

1a

1b 1b

5b

1a

8f 8g

8f 8g

8h

8h 8j

8j8a 8b

8a 8b

8c

8c 8d

8d

8e

8e

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.9465 A5 C

10 cm (4 inches)

burda Download−Schnitt

Modell 9465 Bogen A

Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

sentido hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning

center back straight grain / milieu dos droit fil / midden−

keskitaka langansuunta /

achter draadrichting / centro dietro drittofilo / medio post.

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

2a

1a

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.9465 A5 C

64

9 A,B

122

3

СП

ИН

КА

back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /

CK

EN

TE

IL

X25

152lampo / cremallera / blixtlås / lynlås

zipper / fermeture à glissière / ritssluiting

REISSVERSCHLUSS

ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯvetoketju /abertura / sprund / slidshalkio /

SCHLITZ

ШЛИЦА, РАЗРЕЗ

slit / fente / split / apertura

2

2b

1a

1b

152

128 134

1

1

122

Größe/Taille/S

ize

146

140

1c

2c

1b

2d

1d

1c

85

B

64

X2

9

1e

2e

1d

146

134

140

152

Größ

e/Taille/S

ize122

128

134

140

146

152

1e1f

2f

1g1f

2g

1g

2h

1h

1h

2j

4a

3a

2a

140

Größe/Taille/Size 122

134

146

128

152

3b

4b

3a

2b

3c

3b

4c

2c

3d

3c

4d

2d

3e

4e

3d

2e

122

Größe/Taille/Size

128

3e

2f

3f

4f

2g

3f

4g

3g

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

2h

4h

3g

3h10 cm (4 inches)

2j

4j

3h

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

cent

ro p

ost.

cost

ura

/ mitt

bak

,söm

/ ba

g. m

idte

m

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

taka

kesk

ikoh

ta,s

aum

a /

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ШО

В

mid

dena

chte

rnaa

d / c

ucitu

ra c

entr

ale

diet

rocr

emal

lera

/ bl

ixtlå

s / l

ynlå

s / v

etok

etju

/

zipp

er /

ferm

etur

e à

glis

sièr

e / r

itssl

uitin

g / l

ampo

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

S ЗА

СТ

ЕЖ

КА

- М

ОЛ

НИ

Я

5a

4a

6a

FAD

EN

LAU

F / s

traig

ht g

rain

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

lang

ansu

unta

/

droi

t−fil

/ dr

aadr

icht

ing

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

13

5

BRÜCKWÄRTIGE OBERE ROCKSTUFE

upper back skirt tier / é

tage supérieur dos de jupe /bovenste achterrokstrook

balza superiore dietro della gonna / escalón falda post. superior /

øverste bag. nederdelsetage / hameen ylimm. takakaistale / ВЕРХНЯЯ СТУПЕНЬ ЗАДНЕГО ПОЛОТНИЩА ЮБКИ

övre kjolavskärning bak

X2

946

5a

4b

6b

5b

lang

ansu

unta

/

5c

5b

6c

4c

5d

6d

5c

4d

RÜCKWÄRTIG

E MIT

TE NAHT

cent

ro p

ost.

costu

ra /

mitt

bak,s

öm /

cent

er b

ack s

eam

/ co

utur

e m

ilieu

dos /

midd

enac

hter

naad

/ cu

citur

a ce

ntra

le

bag.

midt

e sø

m /

taka

kesk

ikoht

a,sa

uma

АД

НЯ

Я С

ЕРЕД

ИН

А Ш

ОВ

dietro

5d

5e

6e

4e

R

ww

w.burdastyle.de

10

94650

55e

4f

5f

6f

FAD

EN

LAU

F

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

trådr

iktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

5g

4g

5f

6g

11

5

B ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.

kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

649X2

4h

5g

5h

6h

4j

5h

6j

122

152

8. Largo lateral

3. Midjevidd

2. Contorno busto

4. Hoftevidde

3. Taljevidde /

4. Höftvidd /

27,7

español1. E

statura

contorno pecho3. C

ontorno cintura4. C

ontorno cadera

del pantalón

suomi

1. Koko pituus

3. Vyötärön ym

pärys4. Lantion ym

pärys

svenska1. K

roppsstorlek2. Ö

vervidd

Linningsvidd

Stussvidd

5. Rygglängd

dansk1. H

øjde

2. Overvidde

Linningsvidde

devidde5. R

yglængde

2. Vartalon ym

pärys

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ym

pärys6. H

ihan pituus5. S

elän pituus

sivupituus

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

sidlängd8. B

yxans7. H

alsvidd7. H

alsvidde6. Ä

rmlängd

6. Ærm

elængde

29,3

98

6337,1

43,3

109,5

94

6136,1

41,5

105,5

90

5935,1

39,7

101,5

28,7

41

30,5

27,3

64

48,5

29,9

46 29,9

69

76,5

36,1

71,5

89,593,5

67,581

62,4

63 26,1

28,2

38,5

31,1

51 32,5

74

85,5

32.1

53 34,3

78

33,1

86

5734,1

55

37,9

82

97,572 66,5

28,6

43,5

104

29,3

176

94

63,9

79

37,5

90

176

45,5

106,2

170

91

61,7

76,6

36,5

87

170

43,5

102,4

164

8859,5

74,2

35,5

84 164

41,5

98,6

75

28,7

41

30,5

27,3

110

64 55

140146

60

48,5

128

31,5

152

122

29,9

46 30,1

70 59,8

66

75,4

37,5

73

128

62,2

69

87,2

78

146

9167

116

79,6

62,4

54,4

134

59

62,6

26,1

110

28,2

38,5

31,5

50,7

33,5

76 64,6

72

134

83,4

140

116

32.5

52,9

35,5

122

79

33,5

67

152158

8557,3

71,8

34,5

81

69,4

55,1

158

39,5

82

94,871,2

63

57,4

6728,7

43,5

31,2

РУ

СС

КИ

Й

ДЛ

ИН

А П

ОЯ

СА

ОБ

ХВ

АТ

СИ

ДЕ

НЬ

Я

1. Р

ОС

Т

3. О

БХ

ВА

Т Т

АЛ

ИИ

/

4. О

БХ

ВА

Т Б

ЕД

ЕР

/

2. О

БХ

ВА

Т Г

РУ

ДИ

7. О

БХ

ВА

Т Ш

ЕИ

6. Д

ЛИ

НА

РУ

КА

ВА

5. Д

ЛИ

НА

СП

ИН

Ы

8. Д

ЛИ

НА

БР

ЮК

ПО

БО

КО

ВО

МУ

ШВ

У

6a7a

8a

104

176

98 73 92

176

170

94 71 88

170

164

90 69 84

164

72

110

64 55

140146

60

128152

122

69 58 64

71,5

128

6676

146116

62,4

54,4

134

59

110

74 61 68

134

140

116122

78 63

152158

86 67 80

65

158

82

62

56,5

66,5

59,5

6b

7b

7a

8b

gathe

r / fr

once

r / in

rimpe

len / a

rricc

iare /

frun

cir

rynkn

ing / r

ynk /

poim

utetaa

n /

EINREIH

ENП

РИ

СБ

ОР

ИТЬ

8

8

6c

7b

7c

8c

4

CK

RT

IGE

MIT

TE

FA

DE

NLA

UF

ЗА

ДН

ЯЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НА

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

bag.

mid

te tr

ådre

tnin

g / k

eski

taka

lang

ansu

unta

med

io p

ost.

sent

ido

hilo

/ m

itt b

ak tr

ådrik

tnin

gm

idde

nach

ter

draa

dric

htin

g / c

entr

o di

etro

drit

tof.

cent

er b

ack

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

os d

roit

fil

ОБТАЧКА ГОРЛОВИНЫ СПИНКИ

bag. belægning / takasisävara

ripiego dietro / vista post. / infodring bak

RÜCKWÄRTIGER BESATZback facing / parementure dos / achterbeleg

122

5X2 6

2

152

152

122

A,B

94 7d

7c

6d

8d

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

35VORDERER BESATZ

ripiego dava

nti / vis

ta anterior /

infodring fra

m

front fa

cing / p

arementure devant /

voorbeleg

ПОДБОРТ

forr. belæ

gning / etusis

ävara /

/ on th

e fold

X nella ripiegatura della st

offa / c

on canto doblado

dans la pliure du tis

su / t

egen de stofvo

uw

IM STOFFBRUCH

1

СГИБ ТКАНИ

i tygvik

ningen / mod st

offold

kanka

an taitte

esta /

2

122

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

Ffo

rr. m

idte

sto

ffold

tråd

retn

ing

/ kes

kiet

u ka

ngas

taite

lang

ansu

unta

med

io d

elan

tero

dob

lez

sent

.hilo

/ m

itt fr

am,ty

gvik

ning

tråd

riktn

ing

cent

er fr

ont f

old

stra

ight

gra

in /

mili

eu d

evan

t pliu

re, d

roit

fil /

mid

denv

oor

stof

vouw

dra

adric

htin

g / c

entr

o da

vant

i rip

iega

tura

del

la s

toffa

,drit

tofil

ИН

ИЯ

СЕ

РЕ

ДИ

НЫ

ПЕ

РЕ

ДА

СГ

ИБ

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

152

152

122

A,B 964

7d

7e

6e

8e

8

152

122

8cr

emall

era

/ blix

tlås /

lynlå

s / ve

toke

tju /

zippe

r / fe

rmet

ure

à gli

ssièr

e / r

itsslu

iting

/ lam

po

REISSVERSCHLU

SS

ЗАС

ТЕЖ

КА-

МО

ЛН

ИЯ

7e7f

6f

8f

152

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБО

РИТЬ

122

7g7f

6g

8g

7g

7h

6h

8h

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Й

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

7

7

7h

6j

8j

23,8

21

pantaloni

4. Circonf. fianchi

3. Circonf. vita

2. Circonf.petto

1. Statura

17,7

5034,558,5

italiano

59,2

24,9

33,5 6

Größ

e / Size / T

ailles

27,7

36

60,8

englisch1. K

örperhöhe2. O

berweite

3. Taillenw

eite / B

undweite

5. Ruglengte

1. Height

2. Bust / C

hest3. W

aist4. H

ip / Seat

5

27,2

8

57,6

7

Hosenlänge

22,5

3126,7

45

français

5621,3

28,5

1. Stature

2. Tour de poitrine /

3. Tour de taille

4. Tour des hanches /

26,2

1622,2

15,3

nederlands1. Lichaam

slengte2. B

ovenwijdte

3. Taillenw

ijdte /

4. Heupw

ijdte

6. Mouw

lengte

27,541,5

31cm

54

5. Long.du dos

8. Long.côté

7. Halsw

ijdte

5. Rückenlänge

6. Ärm

ellänge

49,5

7. Halsw

eite8. seitliche

ragazzo

corpino dietro5. Lungh.

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

7. Tour de cou

de manche

6. Longueur

pantalon

7. Circonf. collo

8. Side leg length

7. Neck w

idth6. S

leeve length5. B

ack length

tour de buste

8. Zijlengte broek

deutsch

niñospojkardrengepojat

54

23,7cm

38 5218,9

23,5

24,6cm

20,1

26cm

4816,5

25,4

18,5

4

23

Gesäß

weite

4. Hüftw

eite / tour de bassin

Bandw

ijdte

Om

rang zitvlak

23,8

21 17,7

50 46 49

34,558,2

59,2

24,9

104

33,5 6

53,2

58

27,7

53,8

36 60,8

10498

52,6

5

27,2

8

57,6

cm

68

2 7 1

22,5

3126,7

62

8645

80

55

525621,3

28,5

26,2

1622,2

5615,3

27,5

45

80

4246

41,5

6231cm

53,8

92

57

49,4

cmcm

pigertytöt

53

50

74

54

23,7cm

38 514852

cm

18,9

23,5

24,6

68

cm

98

20,1

74

26

47

9286

344

cm

48

56

16,5

25,4

18,5

4

23

56

Jungeboysgarçonsjongen

4

7

3

5

8

2

4 3 26

ДЕ

ВО

ЧК

А

МА

ЛЬ

ЧИ

К

РА

ЗМ

ЕР

Ы

9a

8a

1

Größ

e / Size / T

ailles

50 46 49

59,2

104

53,2

58

53,8

60,8

10498

52,6

57,6

cm

68

2 1

62

86

80

55

5256

5645

80

4246

6292

57

cmcm

53

50

74

54

51

4852

cm68

9874

47

9286

34448

56

4

56

Mädchen

girlsfillesm

eisjeragazzaniñasflickapiger

2

7

6

РА

ЗМ

ЕР

Ы

1 1

9a

9b8b

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

9b

9c

8c

stofvouw / ripiegatura della stoffa / canto dobladotygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ

STOFFBRUCH / fabric fold / pliure du tissu

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

STOFF

fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ

2

9

13

1O

11

4

1

7

14O CMA

122−152

14O CM

122−152

B3

4

6

122−152

14O CMB

2

1

5

12

3

2

5

8

9c

9d

8d

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

mitt fram

,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

della stoffa,drittofilo / medio delantero doblez sent.hilo

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil

middenvoor stofvouw

draadrichting / centro davanti ripiegatura

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

trådretning / keskietu kangastaite langansuunta

9d

9e

8e

649

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw IM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffold

kankaan taitteesta /

152

128

146

134

122 Größe/Taille/Size

140

B

5

12 VORDERE OBERE ROCKSTUFE

ВЕРХНЯЯ ПЕРЕДНЯЯ СТУПЕНЬ ЮБКИövre kjolavskärning fram

forr. øverste nederdelsetage / etumm. keskimm. hamekaistale / davanti superiore della gonna / escalón delantera superior de falda / upper front skirt tier / étage supérieur devant de jupe /voorste bovenste rokstrook / balza

9f

9e

8f

4

122

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

4

152

9f

9g

8g

5

gather / froncer / inrimpelen rynkning

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

rynk / poimutetaan /

arricciare / fruncir /

55

A

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

КУЛИСКА

élastique / goma entrepasada /

GUMMIZUG / elastic casing / ruban

4

X29 64

9g

9h

8h

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italia

noes

paño

l

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

fran

çais

nede

rland

s

876

2345

9h

8j

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

6 1VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

152

5

A

152

128

134

122

10 cm (4 inches)

Größe/Taille/Size

140

146

B

3

VORDERE ROCKBAHN

kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti /falda anterior

ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

50 9465

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H

forr. midte stoffold / etukeskikohta kankaan taite /

canto de doblez / mitt fram

,tygvikning /center front fold / pliure du tissu m

ilieu devant /stofvouw

middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffa / centro anterior

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

01

6.

6.

R

ww

w.burdastyle.de

BA

ND

ribbon / ruban / band

nastro / cinta / band

bånd / nauha /Л

ЕН

ТА

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

122−140

64

152

9

1

A,B

5

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

trådretningdoblez sent.hilo / m

itt fram,tygvikning trådriktning / forr. m

idte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m

iddenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / m

ediodelantero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

5

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

cuci

tura

cen

tral

e di

etro

/ ce

ntro

pos

t. co

stur

a / m

itt b

ak,s

öm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А Ш

ОВ

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

lam

po /

crem

alle

ra /

blix

tlås

/ lyn

lås

zipp

er /

ferm

etur

e à

glis

sièr

e / r

itssl

uitin

g

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

S

ЗА

СТ

ЕЖ

КА

- М

ОЛ

НИ

Я

veto

ketju

/

7

6.

152

6.

5

469

B

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

6

128

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ

FADENLAUFДО

ЛЕВ

АЯ Н

ИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

134

122Größe/Taille/Size

140

146

49

649X2

140

Größe/Taille/Size 122

134

FADENLAUFД

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

122

146

128

152

ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.

kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

A

152

7

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

ta /

cont

orno

cint

ura

/ mid

je /

talje

/ vy

ötär

ö /

ТА

ЛИ

Я

10 5B

VO

RD

ER

E R

OC

KB

AH

N

kjol

våd

fram

/ fo

rr. n

eder

dels

bred

de /

ham

een

etuk

pl /

fron

t ski

rt p

anel

/ de

vant

jupe

/ vo

orro

kbaa

n / t

elo

gonn

a da

vant

i /fa

lda

ante

rior

ПЕ

РЕ

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

gath

er /

fron

cer

/ inr

impe

len

/ arr

icci

are

/ fru

ncir

rynk

ning

/ ry

nk /

poim

utet

aan

/

EIN

RE

IHE

N

ПР

ИС

БО

РИ

ТЬ

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

7

122

140

152

128

122

134

146

69

4

9

122

5

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piega / pliegueveck / læ

g / laskos /С

КЛ

АД

КА

X2

152

BINDEBAND

tie−band / ruban à nouer / strikband / nastro da annodare / cintade anudar / knytband / bindebånd / solmittava nauha / ЗАВЯЗКА

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.9465 B1 C

Kontrollquadrat / test square

2d

Seitenlänge / side length

6f

2e

6f

7a 7a7b

7c

2d

1d1d

9e9e

7b

4f

8e

8e

8d

4f

2e

8d

3a 3a

8c

8c

8b8a

4a

1c1c

8b8a

4b

2c

5d 5d

7d 7d

7e 7e

5e 5e

2c

3e 3e

1e 1e

6b6a

4a 4b

6e

7c

6e

6d

6d

9a 9a

5c5c

2f

2f

5b

5a5a

4e

9b 9b

4e

3d

6c

6c

3d

3c

9c 9c

3c

9d 9d

3b3b

4d

4d

2b

8f

4c

6b

2b

8f

6a

4c

2a

2a

1a 1b 1b1a

5b

burda Download−Schnitt

Modell 9465 Bogen B

Copyright 2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

122

152

2012 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.9465 B1 C

2a

1a

2b

1a 1b

469

B

9

5

X2

BINDEBAND

tie−band / ruban à nouer / strikband / nastro da annodare / cintade anudar / knytband / bindebånd / solmittava nauha / ЗАВЯЗКА

1c

2c

1b

2d

1d

1c

2e

1d

1e

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piega / pliegueveck / læ

g / laskos /С

КЛ

АД

КА

1e

2f

TAILLE

waist / taille / taille / vita / contornocintura / midje / talje / vyötärö /ТАЛИЯ

3a

4a

2a

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

152

6.

128

134

122Größe/Taille/Size

140

146

3a

4b

3b2b

6.

6.

CK

RT

IGE

MIT

TE

NA

HT

cuci

tura

cen

tral

e di

etro

/ ce

ntro

pos

t. co

stur

a / m

itt b

ak,s

öm

cent

er b

ack

seam

/ co

utur

e m

ilieu

dos

/ m

idde

nach

tern

aad

bag.

mid

te s

øm

/ ta

kake

skik

ohta

,sau

ma

АД

НЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А Ш

ОВ

122

2c

3c

3b

4c

7

5649X2

FADENLAUFД

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

ЗАДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.

kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / hameen takakpl /

RÜCKWÄRTIGE ROCKBAHN

A

2d

3d

3c

4d

2e

3e

4e

3d

152

128

134

122

Größe/Taille/Size

140

146

50 9465

01

R

ww

w.burdastyle.de

1

4f

3e

2f

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H

forr. midte stoffold / etukeskikohta kankaan taite /

canto de doblez / mitt fram

,tygvikning /center front fold / pliure du tissu m

ilieu devant /stofvouw

middenvoor / centro davanti ripiegatura stoffa / centro anterior

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б

6a

4a

5a

6

5

A

VORDERE ROCKBAHN

kjolvåd fram / forr. nederdelsbredde / hameen etukpl /front skirt panel / devant jupe / voorrokbaan / telo gonna davanti /falda anterior

ПЕРЕДНЕЕ ПОЛОТНИЩЕ

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

6

FADENLAUFДО

ЛЕВ

АЯ Н

ИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

49

6b

4b

5a

5b

lam

po /

crem

alle

ra /

blix

tlås

/ lyn

lås

zipp

er /

ferm

etur

e à

glis

sièr

e / r

itssl

uitin

g

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

S

ЗА

СТ

ЕЖ

КА

- М

ОЛ

НИ

Я

veto

ketju

/

152

5c

5b

6c

4c

gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir

rynkning / rynk / poimutetaan /

EINREIHEN

ПРИСБОРИТЬ

140

Größe/Taille/Size 122

134

146

128

152

5d

6d

5c

4d

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

trådretningdoblez sent.hilo / m

itt fram,tygvikning trådriktning / forr. m

idte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m

iddenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / m

ediodelantero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

6.

6.

5d

5e

6e

4e

1VORDERTEIL

framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero

ПЕРЕД,ПОЛОЧКА

B

3

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

BA

ND

ribbon / ruban / band

nastro / cinta / band

bånd / nauha /Л

ЕН

ТА

122−140

64

152

9

A,B

5

5

6f

4f

5e

7a

8a

6a

7a7b

8b

6b

7b

7c

8c

6c

8d

7d

7c

6d

8e

7d

7e

6e

152

146

6f

7e

8f

10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

152

7

gath

er /

fron

cer

/ inr

impe

len

/ arr

icci

are

/ fru

ncir

rynk

ning

/ ry

nk /

poim

utet

aan

/

EIN

RE

IHE

N

ПР

ИС

БО

РИ

ТЬ

7

122

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

8a

9a

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

ta /

cont

orno

cint

ura

/ mid

je /

talje

/ vy

ötär

ö /

ТА

ЛИ

Я

8b

9a

9b

10 5B

VO

RD

ER

E R

OC

KB

AH

N

kjol

våd

fram

/ fo

rr. n

eder

dels

bred

de /

ham

een

etuk

pl /

fron

t ski

rt p

anel

/ de

vant

jupe

/ vo

orro

kbaa

n / t

elo

gonn

a da

vant

i /fa

lda

ante

rior

ПЕ

РЕ

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/ 69

4

8c

9b

9c

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /8d

9c

9d

128

122

9e

8e

9d

140

134

9e

8f