15
1 Einleitung in das Einleitung in das Johannes- Johannes- Evangelium Evangelium Treffpunkt Bibel – Johannes- Evangelium Bibelstunde am 21.6.2006 Lektion 1 Text: Johannes 1,1-18

Einleitung in das Johannes-Evangelium

  • Upload
    anise

  • View
    48

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Einleitung in das Johannes-Evangelium. Treffpunkt Bibel – Johannes-Evangelium Bibelstunde am 21.6.2006 Lektion 1 Text: Johannes 1,1-18. Wer ist Jesus?. Johannes möchte uns Jesus als den Sohn Gottes vorstellen  damit Menschen an Jesus glauben. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Einleitung in das Johannes-Evangelium

11

Einleitung in dasEinleitung in dasJohannes-EvangeliumJohannes-Evangelium

Treffpunkt Bibel – Johannes-Evangelium

Bibelstunde am 21.6.2006Lektion 1

Text: Johannes 1,1-18

Page 2: Einleitung in das Johannes-Evangelium

22

Wer ist Jesus?Wer ist Jesus?

• Johannes möchte uns Jesus als den Sohn Gottes vorstellen damit Menschen an Jesus glauben.

• Johannes ruft eine Reihe von Zeugen auf, die die Messianität von Jesus „beweisen“ sollen:

Die MenschenDie Menschen GottGott Die Zeichen und Wunder von JesusDie Zeichen und Wunder von Jesus Die Schrift - das Alte TestamentDie Schrift - das Alte Testament Der Heilige GeistDer Heilige Geist

Page 3: Einleitung in das Johannes-Evangelium

33

Wer ist Jesus?Wer ist Jesus?

Johannes, der Jünger Johannes der Täufer

Jesus ist Gott

Gott wird Mensch

In Jesus wird die Herrlichkeit

Gottes sichtbar

Jesus begegnet uns in Gnade und

Wahrheit

Johannes weist auf Jesus hin –

damit Menschen an IHN glauben

(= IHM vertrauen)

Page 4: Einleitung in das Johannes-Evangelium

44

Wer ist Jesus?Wer ist Jesus?

Johannes, der Jünger

Jesus ist Gott

Gott wird Mensch

In Jesus wird die Herrlichkeit

Gottes sichtbar

Jesus begegnet und in Gnade und

Wahrheit

Jesus ist Gott

Jesus ist Schöpfer

Jesus ist Lebensspender

Page 5: Einleitung in das Johannes-Evangelium

55

Jesus ist der Sohn Gottes = GottJesus ist der Sohn Gottes = Gott• Jesus ist Gott: (er ist Schöpfer – kein Geschöpf)

Das Wort = Jesus Das Wort = Jesus •Das Logos war am Anfang.Das Logos war am Anfang.•Das Logos ist bei Gott.Das Logos ist bei Gott.•Das Logos ist Gott.Das Logos ist Gott.

Der Schöpfer:Der Schöpfer:•Alles wurde durch ihn.Alles wurde durch ihn.

Der Lebensspender:Der Lebensspender:•Er gibt das Leben.Er gibt das Leben.•Er leuchtet als Licht.Er leuchtet als Licht.

Am Anfang schuf Gott

Himmel und Erde.

(1.Mose 1)

Page 6: Einleitung in das Johannes-Evangelium

66

Die Reaktionen auf JesusDie Reaktionen auf Jesus

Jesus ist das Licht(für alle Menschen)

Die Welt nahm ihn nicht auf. Einige nahmen

ihn auf.

Sie werden Kinder Gottes.

Page 7: Einleitung in das Johannes-Evangelium

77

TextvariantenTextvarianten

• Zu Vers 3 steht in der Luther-Übersetzung: Mögliche andere Satzeinteilung aufgrund alter Mögliche andere Satzeinteilung aufgrund alter

Überlieferung: „Was geworden ist – in ihm Überlieferung: „Was geworden ist – in ihm war das Leben.“war das Leben.“

• In der Einheitsübersetzung steht folgende Fußnote: 1,3-4 Andere, weniger wahrscheinliche 1,3-4 Andere, weniger wahrscheinliche

Satzeinteilung: „und ohne das Wort wurde Satzeinteilung: „und ohne das Wort wurde nichts. Was geworden ist, das war in ihm nichts. Was geworden ist, das war in ihm Leben.“Leben.“

Page 8: Einleitung in das Johannes-Evangelium

88

TextvariantenTextvarianten

• Diese Textvarianten sind durch einen „Punkt“ im griechischen Grundtext bedingt, der unterschiedlich überliefert ist.

• Deshalb ergeben sich folgende Übersetzungsmöglichkeiten:

•A) „Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und A) „Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht nichts gemacht, was gemacht ist.ist. In ihm war das Leben, und das Leben war In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen.“ (Text nach Luther)das Licht der Menschen.“ (Text nach Luther)

•B) „Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und B) „Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist ohne dasselbe ist nichts gemacht. Was gemachtnichts gemacht. Was gemacht ist war in ihm Leben. (Fußnote)ist war in ihm Leben. (Fußnote)

Page 9: Einleitung in das Johannes-Evangelium

99

TextvariantenTextvarianten

• Die griechische Textausgabe von Nestle-Aland „Novum testamentum greace“ (27. Auflage) favorisiert den Punkt zwischen „nichts gemacht“ und „Was gemacht“. Siehe Grafiken auf der nächsten Folie.Siehe Grafiken auf der nächsten Folie.

•Text oben – Ausgabe: Nestle-Aland 27. AuflageText oben – Ausgabe: Nestle-Aland 27. Auflage•Text unten – Ausgabe: United Bible SocietyText unten – Ausgabe: United Bible Society

Beide Ausgaben setzen den Punkt an die Beide Ausgaben setzen den Punkt an die Stelle, an die er sehr wahrscheinlich nicht Stelle, an die er sehr wahrscheinlich nicht gehört!gehört!

Page 10: Einleitung in das Johannes-Evangelium

1010

TextvariantenTextvarianten

Page 11: Einleitung in das Johannes-Evangelium

1111

TextvariantenTextvarianten• Kurt Aland diskutiert diesen „Punkt“ in seinem

Artikel: „„Über die Bedeutung eines Punktes. (Eine Über die Bedeutung eines Punktes. (Eine

Untersuchung von Joh 1,3-4), in Untersuchung von Joh 1,3-4), in •Studies in the History and Text of the New Studies in the History and Text of the New

Testament in Honor of Kenneth Willis Clark, Hg. Testament in Honor of Kenneth Willis Clark, Hg. Boyd L. Daniels und M. Jack Suggs. S. 161-187. Boyd L. Daniels und M. Jack Suggs. S. 161-187.

Dies ist eine erweiterte Fassung der Studie, die in Dies ist eine erweiterte Fassung der Studie, die in der „Zeitschrift für neutestamentliche der „Zeitschrift für neutestamentliche Wissenschaft, LIX [1968, S. 174-209 erschienen ist.Wissenschaft, LIX [1968, S. 174-209 erschienen ist.

• Kurt Aland favorisiert den Text „ … nichts gemacht. Was gemacht ist …“

Page 12: Einleitung in das Johannes-Evangelium

1212

TestvariantenTestvarianten

• Der Gelehrte Bruce M. Metzger macht jedoch aufmerksam, daß der „Punkt“ hinter „was gemacht“ stehen muß. vgl. seinen Kommentar in „A Textual vgl. seinen Kommentar in „A Textual

Commentary on the Greek New Testament“ Commentary on the Greek New Testament“ Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.

• Metzger begründet seine Sicht mit dem johannäische Stil und mit dem johannäische Stil und der Lehre des Johannes.der Lehre des Johannes.

Page 13: Einleitung in das Johannes-Evangelium

1313

TextvariantenTextvarianten

• Metzger würde den Punkt am Ende von Vers 3 (blauer Pfeil) setzen. (Ich stimme Metzger zu.)(Ich stimme Metzger zu.)

Page 14: Einleitung in das Johannes-Evangelium

1414

TextvariantenTextvarianten

• Die uns geläufige Übersetzung von den Versen 3+4 ist somit gut begründet, auch wenn es einige alte Textzeugen anders sehen:

„„Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und Alle Dinge sind durch dasselbe gemacht, und ohne dasselbe ist nichts gemacht, was ohne dasselbe ist nichts gemacht, was gemacht ist.gemacht ist.

In ihm war das Leben, und das Leben war das In ihm war das Leben, und das Leben war das Licht der Menschen“.Licht der Menschen“.

Page 15: Einleitung in das Johannes-Evangelium

1515

Infos - HinweiseInfos - HinweiseDiese Präsentation wurde mit PowerPoint von

Microsoft Office XP Professional 2002 erstellt.

Sie ist einer der vielen Downloadangebote der „Evangelisch-Freikirchlichen Gemeinde

Berlin-Hohenstaufenstraße“.

Unsere Internetadresse lautet:http://www.efg-hohenstaufenstr.de

Die Präsentation steht Ihnen für den privaten Gebrauch zur freien Verfügung.