7
1 JP Nataf Autorin: C. Mann-Grabowski, Illustration: Paul Lalo, Gesamtlayout: graphitecture book © 2010 Cornelsen Verlag, Berlin – Alle Rechte vorbehalten « Elle » A/C Jean Philippe Nataf © 2009 Éditions Malifusic – Publié avec l‘aimable autorisation des Éditions Malifusic www.cornelsen.de/FrancoMusiques – www.institut-francais.fr/-francomusiques- Chanson Dieu, dis-lui toi qu’elle me nuit 1 tant elle luit 2 tant elle lui sourit Dieu, pour une fois, toi, dis-lui qu’elle me nuit tant tout lui sourit 3 même la nuit Saint Esprit faites que je prie Saint Esprit faites pour moi ce pour quoi je prie après tout, je suis l’aînée 4 en devrais être l’aimée honorée 5 , vénérée 6 , mais qu’il tourne contre moi mauvais, le vent que j’espère à son sort 7 elle, elle viendrait fleurir ma pierre 8 quatre lundis par mois elle lévite 9 avec l’élite et modestie 10 , comme à ski, glisse en secret à l’oreille un « oui » à celui-ci, pour celle-là, elle s’oublie, s’ouvre ainsi que le gui 11 , que le bow-window 12 de mamie sur la Tamise 13 . Saine d’esprit 14 , telle que je suis, presque saine d’esprit, donnez-moi ce pourquoi je crie après tout, je suis l’aînée n’en puis de la sorte être abandonnée à mes pensées mais qu’il tourne contre moi le vent sale que je destine à son sort elle, elle viendrait me couper le lierre 15 quatre lundis par mois mais Dieu, ne lui dis pas qu’elle me scie 16 elle, ses soucis et son âge qui la fuient 17 quand même je suis l’aînée devais en être respectée ne pas manquer tant 18 de beauté tant de baisers quand il court en elle un pur-sang 19 et le cœur parfait le corps elle, elle, elle viendrait fleurir ma pierre quatre lundis par mois elle, elle, elle viendrait fleurir ma pierre quatre lundis par mois elle, elle, elle. Elle 1 nuire à qn: faire du mal à qn 2 luire: briller 3 tout lui sourit : tout lui réussit 4 l’ainée f. : die Erstgeborene 5 honoré/e adj.  : respecté/e 6 vénéré/e adj.  : verehrt 7 mais qu’il tourne contre moi, le vent que j’espère à son sort poet. : mais si la chose que je lui souhaite se retournait contre moi 8 fleurir ma pierre˘ : expression poétique pour « fleurir ma tombe » : „mein Grab schmücken“ 9 léviter : hier schweben 10 la modestie : Bescheidenheit 11 le gui : Mistel 12 le bow-window : Erkerfenster 13 la Tamise: Themse 14 être sain/e d’esprit : ne pas être fou/folle 15 le lierre : Efeu 16 scier qn fam. : jdn verblüffen 17 ses soucis et son âge la fuient : elle n’a pas de soucis et pas de problèmes avec son âge 18 manquer tant de qc : sehr unter dem Mangel einer bestimmten Sache leiden 19 le pur-sang: das reinrassige Pferd

Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

1

JP Nataf

Au

tori

n: C

. Man

n-G

rab

ow

ski,

Illu

stra

tio

n: P

aul L

alo

, Ges

amtl

ayo

ut:

gra

ph

itec

ture

bo

ok

© 2

010

Co

rnel

sen

Ver

lag

, Ber

lin –

Alle

Rec

hte

vo

rbeh

alte

n

« El

le »

A/C

Jea

n P

hili

pp

e N

ataf

© 2

009

Édit

ion

s M

alif

usi

c –

Pub

lié a

vec

l‘aim

able

au

tori

sati

on

des

Éd

itio

ns

Mal

ifu

sic

ww

w.c

orn

else

n.d

e/Fr

anco

Mu

siq

ues

– w

ww

.inst

itu

t-fr

anca

is.f

r/-f

ran

com

usi

qu

es-

Chanson

Dieu, dis-lui toi qu’elle me nuit1

tant elle luit2

tant elle lui sourit

Dieu, pour une fois, toi, dis-lui

qu’elle me nuit

tant tout lui sourit3

même la nuit

Saint Esprit

faites que je prie

Saint Esprit faites pour moi

ce pour quoi je prie

après tout, je suis l’aînée4

en devrais être l’aimée

honorée5,

vénérée6,

mais qu’il tourne contre moi

mauvais, le vent

que j’espère à son sort7

elle,

elle viendrait fleurir ma pierre8

quatre lundis par mois

elle lévite9 avec l’élite

et modestie10, comme à ski,

glisse en secret à l’oreille

un « oui » à celui-ci,

pour celle-là, elle s’oublie,

s’ouvre ainsi que le gui11,

que le bow-window12 de mamie

sur la Tamise13.

Saine d’esprit14,

telle que je suis,

presque saine d’esprit,

donnez-moi ce pourquoi je crie

après tout, je suis l’aînée

n’en puis de la sorte

être abandonnée

à mes pensées

mais qu’il tourne contre moi

le vent sale

que je destine à son sort

elle,

elle viendrait me couper le lierre15

quatre lundis par mois

mais Dieu, ne lui dis pas qu’elle me scie16

elle, ses soucis et son âge qui la fuient17

quand même je suis l’aînée

devais en être respectée

ne pas manquer

tant18 de beauté

tant de baisers

quand il court en elle

un pur-sang19

et le cœur parfait le corps

elle,

elle,

elle viendrait fleurir ma pierre

quatre lundis par mois

elle,

elle,

elle viendrait fleurir ma pierre

quatre lundis par mois

elle,

elle,

elle.

Elle

1 nuireàqn: faire du mal à qn

2 luire: briller

3 toutluisourit: tout lui réussit

4 l’ainéef.: die Erstgeborene

5 honoré/eadj. : respecté/e

6 vénéré/eadj. : verehrt

7 maisqu’iltournecontremoi,le

ventquej’espèreàsonsortpoet.:

mais si la chose que je lui souhaite

se retournait contre moi

8 fleurirmapierre˘: expression

poétique pour « fleurir ma

tombe » : „mein Grab schmücken“

9 léviter: hier schweben

10 lamodestie: Bescheidenheit

11 legui: Mistel

12 lebow-window: Erkerfenster

13 laTamise: Themse

14 êtresain/ed’esprit: ne pas être

fou/folle

15 lelierre: Efeu

16 scierqnfam.: jdn verblüffen

17 sessoucisetsonâgelafuient:

elle n’a pas de soucis et pas de

problèmes avec son âge

18 manquertantdeqc: sehr unter

dem Mangel einer bestimmten

Sache leiden

19 lepur-sang: das reinrassige Pferd

Page 2: Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

2

JP Nataf

Au

torin

: C. M

ann

-Grab

ow

ski, Illustratio

n: Pau

l Lalo, G

esamtlayo

ut: g

raph

itecture b

oo

k © 2010 C

orn

elsen V

erlag, B

erlin – A

lle Rech

te vorb

ehalten

« Elle » A

/C Jean

Philip

pe N

ataf © 2009 Éd

ition

s Malifu

sic – Pub

lié avec l‘aimab

le auto

risation

des Éd

ition

s Malifu

sicw

ww

.corn

elsen.d

e/Franco

Mu

siqu

es – ww

w.in

stitut-fran

cais.fr/-franco

mu

siqu

es-Fiche de l’enseignant

Thèmes : jalousie entre sœurs

Niveau de difficulté : B1

Notice biographique : www.myspace.com/jpnataf Ex-chanteur du groupe Les Innocents pour lequel il avait signé quelques tubes dans les années 80 et 90, JP Nataf en est aujourd’hui à son deuxième album solo. Avec une élé-gance irréprochable, ce doux barbu nous offre des mélodies envoûtantes, un jeu tout en finesse et une poésie douce-amère servis sur un lit de guitares, de banjo et d’orgue Hammond.

Réponses : 1. a) orgue – b) Dieu, Saint-Esprit – c) une prière

2. a) + b) Dans cette chanson, « je » est une fille. C’est surprenant, parce que la voix qui chante est celle d’un homme.

La personne qui dit « je » est aussi une grande sœur puisqu’elle dit qu’elle est « l’ai-née ».

Ce qu’elle souhaite, c’est d’être aimée, honorée et vénérée. Mais ce n’est pas le cas puisqu’elle emploie le conditionnel « je devrais » qui est le temps de l’irréel.

3. Elle : C’est la petite sœur de celle qui parle. « Elle luit » (elle brille) ça veut peut-être dire qu’elle est très belle. « Elle nuit » à sa sœur, ça veut dire qu’elle lui fait du mal. « Elle lui sourit » Elle sourit à un homme. « Tout lui sourit » (Tout lui réussi). C’est une jeune femme qui a beaucoup de chance et de succès.

Lui : C’est un homme. La petite sœur lui sourit. L’ainée pense que la petite sœur lui nuit quand elle sourit à cet homme. C’est peut-être un homme dont elles sont toutes les deux amoureuses.

4. Vrai Faux

Le thème de la chanson est l’amitié entre deux sœurs qui va jusqu’à la mort.Le thème de la chanson est la jalousie entre deux sœurs qui va jusqu’à la mort.

La plus jeune est jalouse de l’ainée.L’ainée est jalouse de la plus jeune.

L’ainée est très belle.La plus jeune est très belle.

Elle

Page 3: Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

3

Au

tori

n: C

. Man

n-G

rab

ow

ski,

Illu

stra

tio

n: P

aul L

alo

, Ges

amtl

ayo

ut:

gra

ph

itec

ture

bo

ok

© 2

010

Co

rnel

sen

Ver

lag

, Ber

lin –

Alle

Rec

hte

vo

rbeh

alte

n

« El

le »

A/C

Jea

n P

hili

pp

e N

ataf

© 2

009

Édit

ion

s M

alif

usi

c –

Pub

lié a

vec

l‘aim

able

au

tori

sati

on

des

Éd

itio

ns

Mal

ifu

sic

ww

w.c

orn

else

n.d

e/Fr

anco

Mu

siq

ues

– w

ww

.inst

itu

t-fr

anca

is.f

r/-f

ran

com

usi

qu

es-

Fiche de l’enseignant

La plus jeune est gentille et serviable.

Elles sont probablement amoureuses du même homme.

L’une souhaite la mort de l’autre.

5. a) 1f – 2i – 3a – 4g – 5m – 6h – 7k – 8d – 9l – 10j – 11b – 12n – 13e – 14c b)

La jeune sœur La sœur ainée

belle – serviable – parfaite – honorée – désintéressée – modeste

laide – jalouse – abandonnée – (presque) folle – (presque) saine d’esprit – méchante – envieuse – implorante

6. Alternative pour niveaux plus élevés Celle qui parle prie. Si le souhait qu‘elle exprime dans sa prière se retournait contre

elle, elle serait morte (puisque sa sœur viendrait fleurir sa tombe). Dans sa prière, elle souhaite donc la mort de sa sœur.

7. Réponses individuelles.

8. Es geht um eine Frau, die von ihrem Liebhaber verlassen wird. Er geht zu einer ande-ren Frau, die – so die Gerüchte- schöner ist. Man sagt auch, dass diese Frau krank ist. Die Frau denkt, dass ihre Rivalin vielleicht sterben wird und dass ihr Freund dann wieder zu ihr zurückkehren wird. Aber sie wird ihn nicht mehr als Freund haben wol-len.

Pour aller plus loin : Rose, Dans ma famille. In diesem Lied geht es um Beziehun-gen innerhalb der Familie und um die Rivalität zwischen Schwestern.

Page 4: Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

4

JP Nataf

Au

torin

: C. M

ann

-Grab

ow

ski, Illustratio

n: Pau

l Lalo, G

esamtlayo

ut: g

raph

itecture b

oo

k © 2010 C

orn

elsen V

erlag, B

erlin – A

lle Rech

te vorb

ehalten

« Elle » A

/C Jean

Philip

pe N

ataf © 2009 Éd

ition

s Malifu

sic – Pub

lié avec l‘aimab

le auto

risation

des Éd

ition

s Malifu

sicw

ww

.corn

elsen.d

e/Franco

Mu

siqu

es – ww

w.in

stitut-fran

cais.fr/-franco

mu

siqu

es-Fiche de l’élève

Elle

1 Écoute la première strophe en te concentrant sur la musique.

a) Quels instruments reconnais-tu ?

cornemuse orgue harmonica castagnettes saxophone

b) Écoute la première strophe une deuxième fois et entoure les mots que tu reconnais.

fille – Dieu – nuage – garçon – montagne – amour – rivière –Saint-Esprit – arbre – cœur

c) À ton avis, cette chanson est :

une déclaration d’amour – une description de la beauté de la nature – une prière

2 Voici un petit extrait de cette première strophe.

a) Lis-le et fais des hypothèses sur le « je » qui s’exprime ici. Fais aussi attention à l’accord des adjectifs. Qu’est-ce qui surprend quand on compare le texte écrit et la voix qui chante ?

après tout, je suis l’aînée

en devrais être l’aimée

honorée,

vénérée,

Page 5: Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

5

Au

tori

n: C

. Man

n-G

rab

ow

ski,

Illu

stra

tio

n: P

aul L

alo

, Ges

amtl

ayo

ut:

gra

ph

itec

ture

bo

ok

© 2

010

Co

rnel

sen

Ver

lag

, Ber

lin –

Alle

Rec

hte

vo

rbeh

alte

n

« El

le »

A/C

Jea

n P

hili

pp

e N

ataf

© 2

009

Édit

ion

s M

alif

usi

c –

Pub

lié a

vec

l‘aim

able

au

tori

sati

on

des

Éd

itio

ns

Mal

ifu

sic

ww

w.c

orn

else

n.d

e/Fr

anco

Mu

siq

ues

– w

ww

.inst

itu

t-fr

anca

is.f

r/-f

ran

com

usi

qu

es-

Fiche de l’élève

b) Complète maintenant cette petite interprétation du texte :

Dans cette chanson, « je » est . C’est surprenant,

parce que la voix qui chante est .

La personne qui dit « je » est aussi

puisqu’elle dit qu’elle est « l’ainée ».

Ce qu’elle souhaite, c’est d’être .

Mais ce n’est pas le cas puisqu’elle emploie le conditionnel « je devrais » qui est le

temps de .

3 a) Écoute la chanson avec le texte. À ton avis, qui est « elle » (l.1 et 2)? Qui est « lui » (l. 3) ? Note toutes les informations.

Elle :

Lui :

4 a) Vrai ou faux ? Corrige les phrases fausses.

Vrai Faux

Le thème de la chanson est l’amitié entre deux sœurs qui va jusqu’à la mort.

La plus jeune est jalouse de l’ainée.

L’ainée est très belle.

La plus jeune est gentille et serviable.

Elles sont probablement amoureuses du même homme.

L’une souhaite la mort de l’autre.

Page 6: Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

6

Au

torin

: C. M

ann

-Grab

ow

ski, Illustratio

n: Pau

l Lalo, G

esamtlayo

ut: g

raph

itecture b

oo

k © 2010 C

orn

elsen V

erlag, B

erlin – A

lle Rech

te vorb

ehalten

« Elle » A

/C Jean

Philip

pe N

ataf © 2009 Éd

ition

s Malifu

sic – Pub

lié avec l‘aimab

le auto

risation

des Éd

ition

s Malifu

sicw

ww

.corn

elsen.d

e/Franco

Mu

siqu

es – ww

w.in

stitut-fran

cais.fr/-franco

mu

siqu

es-

Fiche de l’élève

5 a) Relie les adjectifs suivants à leur traduction et donne leur forme féminine :

beau –

laid –

serviable –

jaloux –

parfait –

abandonné –

honoré –

fou –

sain d’esprit –

méchant –

malveillant –

désintéressé –

implorant –

modeste –

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

hilfsbereit

mißgünstig

bescheiden

verrückt

flehend

schön

eifersüchtig

verlassen

hässlich

bösartig

respektiert

geistig gesund

perfekt

selbstlos

b) Écoute la chanson en entier. Quels adjectifs vont avec la jeune sœur ? Quels adjectifs vont avec la sœur ainée ? Complète le tableau et accorde les adjectifs.

La jeune sœur est… La sœur ainée est…

6 Compare les deux citations suivantes. Que souhaite la personne qui parle à celle dont elle parle ?

« Saint Esprit faites pour moi / ce pour quoi je prie »

« Mais qu’il tourne contre moi / mauvais, le vent / que j’espère à son sort / elle, / elle viendrait fleurir ma pierre / quatre lundis par mois »

Page 7: Elle - Schulbücher Unterrichtsmaterialien Lernhilfen Bildung · PDF file8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande

7

Au

tori

n: C

. Man

n-G

rab

ow

ski,

Illu

stra

tio

n: P

aul L

alo

, Ges

amtl

ayo

ut:

gra

ph

itec

ture

bo

ok

© 2

010

Co

rnel

sen

Ver

lag

, Ber

lin –

Alle

Rec

hte

vo

rbeh

alte

n

« El

le »

A/C

Jea

n P

hili

pp

e N

ataf

© 2

009

Édit

ion

s M

alif

usi

c –

Pub

lié a

vec

l‘aim

able

au

tori

sati

on

des

Éd

itio

ns

Mal

ifu

sic

ww

w.c

orn

else

n.d

e/Fr

anco

Mu

siq

ues

– w

ww

.inst

itu

t-fr

anca

is.f

r/-f

ran

com

usi

qu

es-

Fiche de l’élève

7 Connais-tu une chanson, une histoire, un conte ou un film dans lequel il est question de jalousie entre deux sœurs ou entre deux frères ? Raconte l’histoire avec tes mots et présente-la à la classe.

8 Ta copine qui ne parle pas français a appris dans sa chorale cette vieille chanson française. Elle te demande de quoi ça parle. Tu lui expliques en allemand.

Vivelarose

1[Mon amant me délaisseO gai vive la rose] [bis]Je ne sais pas pourquoiVive la rose et le lilas.Je ne sais pas pourquoiVive la rose et le lilas.

2[Il va t-en voir une autreO gai ! vive la rose] [bis]Ne sais s‘il reviendraVive la rose et le lilasNe sais s‘il reviendraVive la rose et le lilas.

3[On dit qu‘elle est très belleO gai ! vive la rose] [bis]Bien plus belle que moiVive la rose et le lilasBien plus belle que moiVive la rose et le lilas.

4[On dit qu‘elle est maladeO gai ! vive la rose] [bis]Peut-être qu‘elle en mourraVive la rose et le lilasPeut-être qu‘elle en mourraVive la rose et le lilas.

5[Si elle meurt dimancheO gai ! vive la rose] [bis]Lundi on l‘enterr‘raVive la rose et le lilasLundi on l‘enterr‘raVive la rose et le lilas.

6[Mardi reviendra m‘voirO gai ! vive la rose] [bis]Mais je n‘en voudrai pasVive la rose et le lilasMais je n‘en voudrai pasVive la rose et le lilas.

http ://gauterdo.com/ref/vv/vive.la.rose.html