36

e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7
Page 2: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

(DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) ContenuDE Informationsbroschüre .............................................................................................. 4

GB Information brochure .................................................................................................. 7

FR Brochure d‘information .............................................................................................. 9

NL Informatiebrochure .................................................................................................... 12

PL Broszura informacyjna ............................................................................................. 15

CZ Informačníbrožurka ................................................................................................. 18

SI Brošura z informacijami .......................................................................................... 20

SK Informačnábrožúrka ................................................................................................ 22

IT Brochure informativa ............................................................................................... 24

ES Folleto informativo .................................................................................................... 26

PT Manual de utilização ................................................................................................. 29

SE Informationsbroschyr ................................................................................................ 32

DK Informationsbrochure .............................................................................................. 34

NO Informasjonsbrosjyre ............................................................................................... 36

FI Käyttöohje .................................................................................................................... 38

HU Használatiútmutató ................................................................................................. 40

GR Οδηγίες χρήσης ......................................................................................................... 42

LT Naudojimoinstrukcija .............................................................................................. 45

LV Lietošanasinstrukcija ............................................................................................... 47

EE Kasutusjuhend ............................................................................................................ 49

RO Instrucţiunideutilizare ............................................................................................ 51

BG Упътване за употреба ............................................................................................ 53

IE Treoirúsáide ............................................................................................................... 56

MT Struzzjonijietgħall-użu ............................................................................................ 58

TR Kullanımkılavuzu ...................................................................................................... 61

HR Uputstva za upotrebu ............................................................................................... 63

RS/MEUputstvozakorišćenje ..................................................................................... 65

RU Инструкция по эксплуатации .............................................................................. 67

Unserfachkundiges Service-TeamberätSiegerne ausführlichundkompetent!

WirfreuenunsaufIhrenAnruf!

Kunden-Service:Montag bis Freitag von7.00-18.00UhrTel.060509710-801Fax060509710-90info@engelbert-strauss.de

engelbert strauss GmbH & Co. KG FrankfurterStraße98-102 D-63599Biebergemündengelbert-strauss.com

Page 3: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

4 5

Sehr geehrter Kunde!

Allgemeine Informationen: DieSicherheitsschuheerfüllenselbstverständlichdieAnforderungenderENISO20345:2011 und genügen nicht nur den Basisanforderungen (SB), sondern entsprechen immer auch einer der entsprechenden Zusatzanforderungen (S1, S2, S3, S4, S5). Darüber hinaus erfüllenwirbeiunserenProduktendieEinhaltungderzumTeilhöherenAnforderungenderinzwischenungültiggewordenenDIN4843undDINEN345-1.SiehabensomiteinenSicherheitsschuhmithohenSicherheits-undgutenTrageeigenschaftengewählt.

DieBerufsschuheerfüllenselbstverständlichdieAnforderungenderENISO20347:2012und genügen nicht nur den Basisanforderungen (OB), sondern entsprechen immer auch einer der entsprechenden Zusatzanforderungen (O1, O2, O3, O4, O5). Darüber hinaus erfüllenwirbeiunserenProduktendieEinhaltungderzumTeilhöherenAnforderungenderinzwischenungültiggewordenenDIN4843undDINEN347-1.SiehabensomiteinenBerufsschuhmithohenSicherheits-undgutenTrageeigenschaftengewählt.

Wichtiger Hinweis: DieSchuhesolltenvorjedemTragenkurzaufvonAußenerkennbareSchädenüberprüftwerden (z.B. Funktionalität der Verschlusssysteme, ausreichende Profilhöhe). Es istwichtig, dass die gewählten Schuhe für die gestellten Schutzanforderungen und den betreffenden Einsatzbereich geeignet sind. Die Auswahl der geeigneten Schuhe muss auf der Grundlage der Gefährdungsanalyse erfolgen.

NähereInformationendazuerhaltenSieauchbeidenentsprechendenBerufsgenossen-schaften.

Bitte beachten Sie, dass die Durchtrittsicherheit unserer Schuhe mit Durchtrittsicher-heit im Labor unter Benutzung eines stumpfen Prüfnagels von 4,5 mm Durchmesser und einer Kraft von 1 100N ermitteltwurde. HöhereKräfte oder dünnereNägel könnendas Risiko der Durchdringung erhöhen. In solchen Fällen sind alternative präventiveMaßnahmeninBetrachtzuziehen.

Die Kennzeichnung hat folgende Bedeutung: EN ISO 20345 Anforderungen Sicherheitsschuhe/ EN ISO 20347 Anforderung BerufsschuheSB / OBI, II BasisschuhS1 / O1I Basisschuh;zusätzlich:geschlossenerFersenbereich,Antistatik, kraftstoffbeständig,EnergieaufnahmevermögenimFersenbereichS2 / O2I Basisschuh;zusätzlich:geschlossenerFersenbereich, Antistatik,kraftstoffbeständig,Energieaufnahmevermögenim Fersenbereich, Wasserdurchtritt und WasseraufnahmeS3 / O3I Basisschuh;zusätzlich:geschlossenerFersenbereich, Antistatik,kraftstoffbeständig,Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich, Wasserdurchtritt und Wasseraufnahme, Durchtrittsicherheit, profilierte LaufsohleS4 / O4II Basisschuh;zusätzlich:Antistatik,Energieaufnahmevermögen im FersenbereichS5 / O5II Basisschuh;zusätzlich:Antistatik,Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich, Durchtrittsicherheit, profilierte Laufsohle

I Gültig für Schuhe aus Leder oder anderen Materialien, mitAusnahmevonVollgummi-oderGesamtpolymerschuhenII GültigfürVollgummischuheoderGesamtpolymerschuhe

DEDE

Erklärung der Symbole: P Durchtrittsicherheit A Antistatische Schuhe HI Wärmeisolierung CI Kälteisolierung E Energieaufnahmevermögen im Fersenbereich WRU Wasserdurchtritt und -aufnahmedes Schuhoberteils HRO Verhalten gegenüber Kontaktwärme SRA Rutschhemmung auf Keramikfliesen/Reinigungsmittel SRB Rutschhemmung auf Stahlplatte/Glycerin SRC Rutschhemmung auf Keramikfliese/Reinigungsmittel und Stahlplatte/Glycerin M MittelfußschutzCRSchnittfestigkeitAN Knöchelschutz FOKraftstoffbeständigkeit

Haben Schuhe antistatische Eigenschaften, sind nachstehend aufgeführte Em pfeh l-ungen dringend zu beachten: Antistatische Schuhe sollen benutzt werden, wenn die Notwendigkeit besteht, eineelektrostatischeAufladungdurchAbleitenderelektrischenLadungenzuvermindern,sodassdieGefahrderZündung,z.B.entflammbarerSubstanzenundDämpfedurchFunkenausgeschlossenwird,undwenndieGefahreineselektrischenSchlagsdurcheinelek-trisches Gerät oder durch spannungsführende Teile nicht vollständig ausgeschlossen ist. Essollte jedochdaraufhingewiesenwerden,dassantistatischeSchuhekeinenhinrei-chendenSchutzgegeneinenelektrischenSchlagbietenkönnen,dasienureinenWider-standzwischenBodenundFußaufbauen.WenndieGefahreineselektrischenSchlagsnichtvölligausgeschlossenwerdenkann,müssenweitereMaßnahmenzurVermeidungdieserGefahrgetroffenwerden.SolcheMaßnahmenunddienachfolgendangegebenenPrüfungensollteneinTeildesroutinemäßigenUnfallverhütungsprogrammsamArbeits-platz sein.

DieErfahrunghatgezeigt,dassfürantistatischeZweckederLeitwegdurcheinProduktwährendseinergesamtenLebensdauereinenelektrischenWiderstandvonunter1000MΩ haben sollte. EinWert von 100 k Ωwird als unterste Grenze für denWiderstandeinesneuenProduktesspezifiziert,umbegrenztenSchutzgegengefährlicheelektrischeSchlägeoderEntzündungendurcheinenDefektaneinemelektrischenGerätbeiArbeitenbiszu250Vzugewährleisten.Essolltejedochbeachtetwerden,dassderSchuhunterbestimmten Bedingungen einen nicht hinreichenden Schutz bietet, daher sollte der BenutzerdesSchuhsimmerzusätzlicheSchutzmaßnahmentreffen.

DerelektrischeWiderstanddiesesSchuhtypskannsichdurchBiegen,VerschmutzungoderFeuchtigkeitbeträchtlichändern.DieserSchuhwirdseinervorbestimmtenFunk-tion beim Tragen unter nassen Bedingungen nicht gerecht. Daher ist es notwendig, dafür zusorgen,dassdasProduktinderLageist,seinevorbestimmteFunktionderAbleitungelektrischerAufladungenzuerfüllenundwährendseinerGebrauchsdauereinenSchutzzubieten.DemBenutzerwirddaherempfohlen,erforderlichenfallseineVor-Ort-PrüfungdeselektrischenWiderstandesfestzulegenunddieseregelmäßigundinkurzenAbstän-dendurchzuführen.SchuhederKlassifizierungIkönnenbeilängererTragezeitFeuchtig-keitabsorbierenundunterfeuchtenundnassenBedingungenleitfähigwerden.WirdderSchuhunterBedingungengetragen, bei denendasSohlenmaterial kontaminiertwird,solltederBenutzerdieelektrischenEigenschaftenseinesSchuhsjedesMalvorBetreteneines gefährlichen Bereichs überprüfen.

In Bereichen, in denen antistatische Schuhe getragen werden, sollte der Bodenwider-standsosein,dassdievomSchuhgegebeneSchutzfunktionnichtaufgehobenwird.BeiderBenutzungsolltenkeineisolierendenBestandteilemitAusnahmenormalerSockenzwischen der Innensohle des Schuhs und dem Fuß des Benutzers eingelegt werden.Falls eine Einlage zwischen der Innensohle des Schuhs und dem Fuß des Benutzerseingebracht wird, sollte die Verbindung Schuh/Einlage auf ihre elektrischen Eigen-schaften hin überprüft werden.

Page 4: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

6 7

GBDE

Achtung: Das Einlegen von nicht baugleichen Einlegesohlen kann dazu führen, dass der Sicherheits- oder Berufsschuh nicht mehr den jeweiligen Normanforderungen entspricht. Die Schutzeigenschaften können beeinträchtigt werden. Sicherheits-schuhe und Berufsschuhe, die ohne Einlegesohle gefertigt und geliefert werden, sind auch in diesem Zustand geprüft worden und entsprechen den Anforderungen der jeweils gültigen Norm.

Dear Customer!

General information:ThesafetyshoesmeettherequirementsofENISO20345:2011andnotonlyfulfil thebasic requirements (SB), but also meet one of the corresponding supplementary require-ments (S1, S2, S3, S4, S5). In addition, our products meet the somewhat more stringent requirementsofthenowinvalidDIN4843andDINEN345-1.Therefore,youhavechosena safety shoe with top safety and wearing features.

TheworkshoesmeettherequirementsofENISO20347:2012andnotonlyfulfilthebasicrequirements (OB), but also meet one of the corresponding supplementary requirements (O1, O2, O3, O4, O5). In addition, our products meet the somewhat more stringent require-mentsofthenowinvalidDIN4843andDINEN347-1.Therefore,youhavechosenaworkshoe with top safety and wearing features.

Important Note:It is important that the shoes be chosen for the established protection requirements and the corresponding area of use. A suitable shoe must be chosen on the basis of a hazard analysis. You can also receive detailed information about this at the corresponding mutual indemnity associations.

Please note that the penetration resistance of our penetration-resistant shoes was determined in a laboratory using a blunt test nail with a diameter of 4.5 mm and a force of1,100N.Higherforcesorthinnernailscanincreasetheriskofpenetration.Inthesecases, alternative precautions should be considered.

The labelling has the following meaning: EN ISO 20345 Safety Shoe Requirements/ EN ISO 20347 Work Shoe RequirementsSB / OBI, II Basic shoeS1 / O1I Basicshoe;supplemental:Closedheelarea,anti-static,fuel-resistant, energy absorption capacity in heel areaS2 / O2I Basicshoe;supplemental:cClosedheelarea,anti-static,fuel-resistant, energy absorption capacity in heel area, water penetration and absorption resistanceS3 / O3I Basicshoe;supplemental:Closedheelarea,anti-static,fuel-resistant, energy absorption capacity in heel area, water penetration and absorption resistance, penetration resistance, treaded soleS4 / O4II Basicshoe;supplemental:Anti-static,energyabsorptioncapacity in heel area S5 / O5II Basicshoe;supplemental:Anti-static,energyabsorption capacityinheelarea,penetration-proof,profiledoutsole

IValidforshoesmadeofleatherorothermaterialsexceptfullrubberorfullpolymershoesIIValidforfullrubberorfullpolymershoes

Abbreviations:P Penetration resistance AAnti-staticshoeHI Heat insulation CI Cold insulation E Heel energy absorption WRU Water penetration resistant uppers HRO Resistance to high heat SRASkidresistanceonceramictiles/cleaningagentSRBSkidresistanceonsteelplate/glycerine SRCSkidresistanceonceramictiles/cleaningagentandsteelplate/glycerineM Metatarsal protection CR Cut resistant ANAnkleprotectionFO Fuel resistant.

Page 5: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

8 9

FRGB

If shoes have anti-static features, it is essential that the following recommendations are observed:Anti-staticshoesshouldbeusedwhenthereisaneedtoreduceanelectrostaticchargeby discharging the electrical charge so that the risk of sparks igniting flammable substancesorvapoursiseliminated,andwhentheriskofshockfromanelectricaldeviceor from live components cannot be completely eliminated. It must be pointed out, how-ever, thatanti-staticshoescannotprovidesufficientprotectionagainstelectricshock,sincetheyonlyestablishresistancebetweenthefloorandthefoot.Iftheriskofelectricshockcannotbecompletelyeliminated,othermeasuresmustbetakentopreventthishazard. Such measures and the tests stipulated below should be a part of the routine accidentpreventionprogrammeintheworkplace.

Experiencehasshownthat,foranti-staticpurposes,theroutethroughaproductshouldhaveanelectricalresistanceunder1000MΩoveritsentireusefullife.Avalueof100kΩisspecifiedasthelowestlimitfortheresistanceofanewproduct,inordertoensurelimitedprotectionagainstdangerouselectricshockorignitionfromadefectinanelec-tricaldevicewhenworkingwithupto250V.Itshouldbenoted,however,thattheshoeprovides insufficient protection under certain conditions, and the wearer of the shoe shouldtakeadditionalprotectivemeasures.

The electrical resistance of a particular shoe type can be impaired by bending, dirt or moisture. When worn under wet conditions, this shoe will not fulfil its predeter mined function. Thus, it is necessary to ensure that the product is capable of fulfilling its predetermined function of discharging electrical charges and of providing protection throughoutitsusefullife.Itisthereforerecommendedthattheuserconductanon-sitetest of electrical resistance at regular intervals.

Category I shoes may absorb moisture over a longer wearing period and may be conduc-tive under moist or wet conditions. If the shoes are worn under conditions in which the materialofthesolesiscontaminated,theusershouldchecktheelectricalpropertiesofhisshoeseachtimebeforeenteringahazardousarea.Inareaswhereanti-staticshoesare worn, the floor resistance should be such that the protection function provided by the shoe is not nullified.

Withtheexceptionofsocks,noinsulatingmaterialsshouldbeinsertedbetweentheinnersole of the shoe and the foot. If an insert is placed between the inner sole of the shoe and thefoot,theelectricalpropertiesoftheshoe/insertshouldbechecked.

Note: The insertion of insoles that are not identical in design may result in the safety orworkshoeno longermeeting therespectivestandards.Theprotectiveproper-tiesmaybeimpaired.Safetyandworkshoesmanufacturedanddeliveredwithout insoles were also tested in this condition and meet the requirements of the respec-tive standard in effect.

Cher client!

Informations générales:Les chaussures de sécurité remplissent bien entendu les exigences de la norme EN ISO 20345: 2011 et satisfont également aux exigences fondamentales (SB), et aux autres exigences (S1, S2, S3, S4, S5). Par ailleurs, nos produits satisfont aux exigences en partie plusstrictesdesnormesDIN4843etDINEN345-1devenuescaduques.Vousdisposezainsi d’une chaussure de sécurité dotée de hautes propriétés de sécurité et de confort.

Remarque importante:Il faut contrôler brièvement les dommages visibles extérieurs sur les chaussures avant de les porter (par ex. fonctionnalité des systèmes de fermeture, hauteur de profil suffisante). Il est important que le choix des chaussures réponde aux exigences en matière de protection et au domaine d‘utilisation concerné. Les chaussures adéquates doivent être choisies en fonction de l‘analyse des risques.

Vous recevrez des informations plus précises à ce sujet auprès des organisations professionnelles correspondantes.

Veuilleznoterquelaprotectionanti-perforationdenoschaussuresaétécalculéedansdes conditions de travail en utilisant un clou de contrôle obtus de 4,5 mm de diamètre et une force de 1 100 N. Une force plus grande ou un clou plus fin pourraient augmenter le risque de perforation. Le cas échéant, des mesures préventives alternatives doivent être appliquées.

Le marquage a la signification suivante: Exigences relatives aux chaussures de sécurité selon la norme EN ISO 20345/EN ISO 20347 Exigences relatives aux chaussures professionnellesSB / OBI, II Chaussure de baseS1 / O1I Chaussuredebase;avec:zonedestalonsfermée,antistatique,tenueau carburant, capacité d’absorption des chocs au niveau des talonsS2 / O2I Chaussuredebase;avec:zonedestalonsfermée,antistatique,tenueau carburant, capacité d’absorption des chocs au niveau des talons, imperméabilitévis-à-visdel’eaudanslesdeuxsensS3 / O3I Chaussuredebase;avec:zonedestalonsfermée,antistatique,tenue au carburant, capacité d’absorption de l’énergie au niveau des talons, perméabilitévis-à-visdel’eaudanslesdeuxsens,résistanceàla pénétration, semel le de marche profiléeS4 / O4II Chaussuredebase;avec:propriétésantistatiques, capacité d‘absorption de l‘énergie au niveau des talonsS5 / O5II Chaussuredebase;avec:propriétésantistatiques,capacitéd‘absorption de l‘énergie au niveau des talons, semelle de marche profilée

I Valablepourleschaussuresencuirouenautresmatières, àl‘exceptiondeschaussuresencaoutchoucpleinouenpolymèretotalII Valablepourleschaussuresencaoutchoucpleinouenpolymèretotal

Explication des symboles:PChaussuredesécuritéavecsemelleanti-perforation(acieroumatériaucomposite)A Chaussure de sécurité antistatique HIChaussuredesécuritéavecisolationàlachaleurCI Chaussure de sécurité avec isolation au froid E Absorption du choc dans la zone du talon de la chaussure de sécurité WRU Chaussure de sécurité tige hydrofuge HRO Chaus-suredesécuritéavecsemelledecontactrésistanteàlachaleurpourcontactSRA Ré-

Page 6: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

10 11

sistanceauglissementsurcarreaucéramique/DétergentSRB Résistance au glissement surtôleenacier/GlycérolSRCRésistanceauglissementsurcarreaucéramique/Déter-gentettôleenacier/GlycérolMM Chaussure de sécurité avec protection métatarsienne CRChaussuredesécuritéavectigequirésisteàlacoupureAN Protection de la cheville FO Chaussure de sécurité avec semelle résistante aux hydrocarbures

Si des chaussures ont des propriétés antistatiques, les recommandations suivantes doivent être impérativement observées:Les chaussures antistatiques doivent être utilisées lorsque existe la nécessité de réduire une charge électrostatique en détournant les charges électriques, afin que le danger d’inflammation, p. ex. de substances et de vapeurs inflammables par des étincelles, et lorsque le danger d’un choc électrique en provenance d’un appareil électrique des pi-èces conductrices ne peut pas être complètement écarté. Il faudrait cependant attirer l’attention sur le fait que des chaussures antistatiques ne peuvent offrir une protection suffisante contre un choc électrique, du fait qu’elles ne font que de créer une résistance entre le sol et le pied. Si le danger d’un choc électrique ne peut pas être totalement écarté, il faut prendre des mesures supplémentaires pour éviter ce danger. De telles me-suresetlescontrôlesindiquésci-dessousdoiventfairepartieduprogrammeroutinierde protection contre les dangers sur le lieu de travail.

L’expérience a démontré que, pour la protection antistatique, le chemin de conduction àtraversunproduitdoitavoirmoinsde1.000MΩpendanttoutesaduréedevie.Unevaleurde100kΩestspécifiéecommelimiteinférieurepourlarésistanced’unnouveauproduit afin d’assurer une protection limitée contre des chocs électriques dangereux ou d’inflammationsduesaudéfautd’unappareilélectriquejusqu’à250V.Ilfautcependantprêter attention au fait que la chaussure n’offre pas, dans certaines conditions, une pro-tection suffisante, si bien que l’utilisateur de la chaussure devrait toujours prendre des mesures de protection supplémentaires.

La résistance électrique de ce type de chaussure peut être modifiée considérablement par la flexion, la salissure ou l’humidité. Cette chaussure ne remplit pas sa fonction pre-mière lorsqu’elle est portée dans des conditions humides. Il est de ce fait nécessaire de veilleràcequeleproduitsoitenmesurederemplirsafonctionpremièrededéviationdecharges électriques afin d’offrir une protection pendant sa durée d’utilisation. Par consé-quent,onrecommandeàl‘utilisateurdedéfinir,lecaséchéant,uncontrôlesurplacedelarésistanceélectriqueetdeprocéderàdescontrôlesdecettedernièrerégulièrementetàdecourtsintervalles.LeschaussuresdeclasseIpeuvent,lorsqu’ellessontportéesassez longtemps, absorber de l’humidité et devenir conductrices dans des conditions humides. Si la chaussure est portée dans des conditions dans lesquelles le matériau de la semelle est contaminé, l’utilisateur doit vérifier les propriétés électriques de sa chaussure chaque fois qu’il pénètre une zone dangereuse.

Dans les zones dans lesquelles des chaussures antistatiques sont portées, la résistance du sol doit être telle que la fonction protectrice assurée par la chaussure ne soit pas sup-primée.Lorsdel’utilisation,aucunepièceisolanteàl’exceptiondechaussettesnormalesne doit être insérée entre la semelle intérieure de la chaussure et le pied de l’utilisateur. Si une semelle orthopédique est introduite entre la semelle intérieure de la chaussure et le pied de l’utilisateur, il faut vérifier les propriétés électriques de la liaison entre la chaussure et la semelle doit être vérifiée.

FRFR

Attention: L’introduction de semelles orthopédiques montées différemment peut conduire au fait que la chaussure de sécurité ou professionnelle ne répond plus aux exigences de la norme en vigueur dans ce cas. Les propriétés protectrices peuvent être réduites. Les chaussures de sécurité qui sont fabriquées et livrées sans semelle orthopé-diques ont également été contrôlées dans cet état et répondent aux exigences de la norme en vigueur dans ce cas.

Page 7: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

12 13

NLNL

Zeer geachte klant!

Algemene informatie:De veiligheidsschoenen voldoen vanzelfsprekend aan de eisen van de norm ENISO20345:2011envoldoennietalleenaandebasisvereisten(SB),maarookaltijdaandebetreffendebijkomendeeisen(S1,S2,S3,S4,S5).Bovendienvoldoenonzeproductendeels aan de hogere eisen van de inmiddels ongeldig geworden normen DIN 4843 en DIN EN 345-1. Bijgevolg heeft u een veiligheidsschoen met hoge veiligheidseisen engoededraageigenschappengekocht.

DeberoepsschoenenvoldoenvanzelfsprekendaandeeisenvandenormENISO20347:2012 en voldoen niet alleen aan de basiseisen (OB),maar ook altijd aan een van debijkomendeeisen(O1,O2,O3,O4,O5).BovendienvoldoenonzeproductendeelsaandehogereeisenvandeinmiddelsongeldiggewordennormenDIN4843enDINEN347-1.Bijgevolg heeft u een beroepsschoen met hoge veiligheidseisen en goede draageigen-schappengekocht.

Belangrijke aanwijzing: Deschoenenmoeten,telkensvoordatzegedragenworden,kortvanbuitenopherkendeschadegecontroleerdworden(bijvoorbeelddegoedewerkingvandeafsluitsystemen,voldoendeprofielhoogte).Hetisbelangrijkdatdegekozenschoenengeschiktzijnvoordeveiligheidseisenendetoepassinginkwestie.Dekeuzevandepassendeschoenenmoetop basis van de gevarenanalyse gebeuren.

Meerinformatievindtuookbijdebetreffendeberoepsorganisaties.

Weeservanovertuigddatdeveiligheidvanonzeschoenen,metbetrekkingtotdespijker-penetratie,inhetlaboratoriumwerdgetestmetbehulpvaneenstompetestspijkermetdiametervan4,5mmeneenkrachtvan1.100N.Hogerekrachtenofdunnerespijkerskunnen het risico op penetratie verhogen. In dergelijke gevallenmoeten alternatievevoorzorgsmaatregelen worden getroffen.

De aanduiding heeft de volgende betekenis: EN ISO 20345 normering veiligheidsschoenen/ EN ISO 20347 normering beroepsschoenSB / OBI, II BasisschoenS1 / O1I Basisschoen;bijkomend:geslotenhielzone,antistatisch,brandstofbetendig, schokabsorberendvermogenindehielzoneS2 / O2I Basisschoen;bijkomend:geslotenhielzone,antistatisch, brandstofbestendig,schokabsorberendvermogen in de hielzone, waterresistent en vochtregulerendS3 / O3I Basisschoen;bijkomend:geslotenhielzone,antistatisch,branstofbestendig, schokabsorberendvermogenindehielzone,waterresistenten vochtregulerend, doortrap veiligheid, geprofileerde loopzoolS4 / O4II Basisschoen;bijkomend:antistatisch,energie-absorptievermogenindehielS5 / O5II Basisschoen;bijkomend:antistatisch,energie-absorptievermogeninde hiel, penetratieveilig, geprofileerde loopzool

I Geldt voor schoenen van leer of andere materialen, met uitzondering van schoenen van massief rubber of compleet polymeerII Geldig voor schoenen van massief rubber of compleet polymeer

Uitleg bij de symbolen:P Doortrapveiligheid A Antistatische schoenen HI Warmte isolatie CI Koude isolatie E Schokabsorberend in de hielzone WRU Waterresistent en vochtregulerendboven-deel van de schoen (schacht) HRO Hittebestendig bovendeel (schacht) SRA Glijd-bescherming op keramische tegels/reinigingsmiddelen SRB Glijdbescherming op stalen plaat/Glycerine SRC Glijdbescherming op keramische tegels/reinigings-middelen en stalen plaat /glycerine M Middenvoetbescherming CR Snijbestendig ANEnkelbeschermingFO Brandstofbestendig

Wanneer schoenen antistatische eigenschappen hebben, moeten de hiernavolgend op-gesomde aanbevelingen dringend nageleefd worden:Antistatischeschoenenmoetengebruiktwordenwanneerdenoodzaakbestaatomeenelektrostatischeopladingdoorhetafleidenvanelektrischeladingenteverminderen,zo-dathetgevaarvoorontsteking,bijvoorbeeldontvlambarestoffenendampendoorvonken,uitgesloten wordt, en wanneerhetgevaarvooreenelektrischeschokdooreenelektrischapparaat of door onder spanning staande delen niet volledig uitgesloten is. Wij moeten u erechteropwijzendatantistatischeschoenenonvoldoendebeschermingtegeneenelekt-rischeschokkunnenbieden,omdatzijslechtseenweerstandtussengrondenvoetopbou-wen.Wanneerhetgevaarvooreenelektrischeschoknietvollediguitgeslotenkanwordenmoetenanderemaatregelentervermijdingvanditgevaargenomenworden.Dergelijkemaatregelenendehiernavolgendaangegeventestenmoetendeeluitmakenvaneenrou-tineongevallenpreventieprogrammaopdewerkplaats.Deervaringheeftgetoonddatvoorantistatische doelstellingen de geleiding door een product tijdens diens volledige levens-duureenelektrischeweerstandvanminderdan1000MΩmoethebben.Eenwaardevan 100kΩwordtalslaagstegrensvoordeweerstandvaneennieuwproductgespecificeerd,omeenbeperktebeschermingtegengevaarlijkeelektrischeslagenofontstekingendooreendefectaaneenelektrischapparaatbijwerkzaamhedentot250Vtewaarborgen.Ermoetechterrekeninggehoudenwordenmethetfeitdatdeschoenonderbepaaldevoor-waardenonvoldoendebeschermingbiedt,redenwaaromdegebruikervandeschoenal-tijdbijkomendeveiligheidsmaatregelenmoetnemen.

Deelektrischeweerstandvandittypeschoenkandoorbuigen,vervuilingofvochtaanzi-enlijkveranderen.Dezeschoenvoldoetnietaanzijnvoorafbepaaldefunctiewanneerhijonder natte omstandigheden wordt gedragen. Daarom moet ervoor gezorgd worden dat hetproduct in staat isomzijn voorafbepaalde functie vandeafleidingvanelektrischeopladingentevervullenentijdenszijngebruiksduurbeschermingtebieden.Wijradendegebruikerdaaromaanom,indiennodig,deelektrischeweerstandterplaatsetetestenendezetestregelmatigenmetkortetussenpozenuittevoeren.

Schoenenvancategorie I kunnenbij een langeredraagtijd vochtabsorberenenondervochtige en natte omstandigheden geleidend worden. Wanneer de schoen in situaties wordtgedragenwaarbijhetmateriaalvandezoolverontreinigdwordt,moetdegebruikerdeelektrischeeigenschappenvanzijnschoen telkensvoordathij eengevaarlijkezonebetreedt testen. In zones waarin antistatische schoenen gedragen worden moet de bo-demweerstand zodanig zijn dat de door de schoen geboden beschermende functie in geen geval teniet wordt gedaan.

Tijdenshetgebruikmogengeenisolerendebestanddelen,behalvenormalesokken,tus-sendebinnenzoolvandeschoenendevoetvandegebruikeraangebrachtworden.Wanneereeninlegstuktussendebinnenzoolvandeschoenendevoetvandegebruikerwordtgeplaatst,moetdeverbindingschoen/inlegstukopelektrischeeigenschappenge-controleerd worden.

Page 8: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

14 15

Attentie!Hetaanbrengenvaninlegzolendienietvanhetzelfdetypezijnkanertoeleidendatdeveiligheids-ofberoepsschoennietlangeraandeeisenvandenormvoldoet.Debeschermendeeigenschappenkunneningevaargebrachtworden.Veiligheidsscho-enen en beroepsschoenen die zonder inlegzool geproduceerd en geleverd worden, zijnookindezetoestandgekeurdenvoldoenaandeeisenvandeopdatogenblikgeldige norm.

NL PL

Szanowny Kliencie!

Informacje ogólne:ObuwieochronnespełniaoczywiściewymaganianormyENISO20345:2011itonietylkowzakresiewymagańpodstawowych(SB),alespełniaonorównieżzawszeodpowiedniewymaganiadodatkowe(S1,S2,S3,S4,S5).Ponadtonaszeproduktyspełniajączęściowowyższewymagania normDIN 4843 i DIN EN 345-1, którewmiędzyczasi utraciły jużswojąważność.Oznaczato,żezdecydowalisięPaństwonazakupochronnegoobuwia,charakteryzującegosięwysokimiwaloramiwzakresiebezpieczeństwa ikomfortuno-szenia.

Obuwie zawodowespełnia oczywiściewymaganianormyEN ISO20347: 2012 i to nietylkowzakresiewymagańpodstawowych(OB),alespełniaonorównieżzawszeodpo-wiedniewymaganiadodatkowe(O1,O2,O3,O4,O5).Ponadtonaszeproduktyspełniajączęściowowyższewymagania normDIN 4843 i DIN EN 347-1, którewmiędzyczasieutraciły jużswojąważność.Oznacza to,żezdecydowalisięPaństwonazakupobuwiazawodowego,charakteryzującegosięwysokimiwaloramiwzakresiebezpieczeństwaikomfortunoszenia.

Ważna wskazówka:Skóra podszewkowa naszych butów jest prawdziwą skórą wołową wysokiej jakości,wybraną i garbowanąznajwyższąstarannością znajlepszychskór.Skóra toproduktnaturalny –w związku z tympodszewka skórzanamożenieco farbowaću osób, któ-rym silnie pocą się stopy. Nie udzielamy gwarancji w tym zakresie. Przed każdymnałożeniemnależysprawdzićobuwiepodkątemwidocznychzzewnątrzuszkodzeń(np.prawidłowość działania systemów zamykania, dostateczna wysokość profilu). Bardzoistotne jest,abywybraneobuwiebyłoodpowiedniepodwzględem istniejącychwymo-gówbezpieczeństwaimiejsca jegostosowania.Wyboruodpowiedniegoobuwianależydokonywaćnapodstawieanalizyzagrożeń.

Dokładniejszych informacjiw tym zakresie udzielają również odpowiednie niemieckiestowarzyszeniazawodoweubezpieczeńodwypadków.

Należywziąćpoduwagę,żeodpornośćnaszychbutównaprzekłuciezostałaustalonazapomocątestuodpornościprzeprowadzonegowlaboratoriumprzyużyciuniezaostrzon-egogwoździaośrednicy4,5mmzzastosowaniemsiły1100N.Siłyowiększejwartościlubcieńszegwoździemogązwiększać ryzykoprzebicia.W takichprzypadkachnależyrozważyćalternatywneśrodkizapobiegawcze. Oznakowanie ma następujące znaczenie: EN ISO 20345 Wymagania w zakresie obuwia ochronnego / EN ISO 20347 Wymagania w zakresie obuwia zawodowegoSB / OBI, II Wymagania podstawoweS1 / O1I Wymaganiapodstawowe;dodatkowo:zabudowanapięta, właściwościantyelektrostatyczne,odpornośćnaolejeipaliwa,absorpcja energiiwczęścipiętowejS2 / O2I Wymaganiapodstawowe;dodatkowo:zabudowanapięta, właściwościantyelektrostatyczne,odpornośćnaolejeipaliwa, absorpcjaenergiiwczęścipiętowej,odpornośćnaprzepuszczanie iabsorpcjęwodyS3 / O3I Wymaganiapodstawowe;dodatkowo:zabudowanapięta, właściwościantyelektrostatyczne,odpornośćnaolejeipaliwa,absorpcja energiiwczęścipiętowej,odpornośćnaprzepuszczanieiabsorpcjęwody naprzepuszczanieiabsorpcjęwody,podeszwagłębokourzeźbiona

Page 9: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

16 17

PL PL

S4 / O4II Wymaganiapodstawowe;dodatkowo:właściwościantyelektrostatyczne, absorbcjaenergiiwstrefiepiętyS5 / O5II Wymaganiapodstawowe;dodatkowo:właściwościantyelektrostatyczne, absorbcjaenergiiwstrefiepięty,podeszwaodpornanaprzebicie, podeszwagłębokourzeźbiona

I Wymaganiadlabutówzeskórylubinnychmateriałów,zwyjątkiem gumypełnejlubbutówpolimerowychII Wymaganiadlabutówzgumypełnejlubbutówpolimerowych

Objaśnienie symboli:POdpornośćnaprzebicieAObuwieantyelektrostatyczneHIIzolacjaodciepłaCI Izolacja od zimna E Absorpcja energiiw części piętowejWRU Odpornośćnaprzepuszczanie iabsorpcjęwodywgórnejczęściobuwiaHROOdpornośćnakontaktzgorącympodłożemSRAAntypoślizgnapłytceceramicznej/środkiczyszcząceSRBAntypoślizgnapłyciestalowej/glicerynaSRC Antypoślizgnapłytceceramicznej/środkiczyszcząceipłytastalowa/glicerynaMOchronaśródstopiaCROdpornośćprzecięciaANOdpornośćkostkiFOOdpornośćnaolejeipaliwa

Jeżeli obuwie posiada właściwości antyelektrostatyczne, należy bezwzględnie przestrzegać poniższych zaleceń:Obuwie antyelektrostatyczne powinno być stosowane w przypadku, gdy zachodzikoniecznośćzmniejszeniamożliwościnaładowaniaelektrostatycznegoprzezodprowad-zenieładunkuelektrostatycznego,tak,abywykluczyćniebezpieczeństwozapalenia,np.palnychsubstancji,parigazównaskutekiskrzeniaigdyniemożnawpełniwykluczyćryzyka porażenia elektrycznego przez urządzenia elektryczne i elementy zasilanenapięciem.Należyjednakzwrócićuwagęnafakt,iżobuwieantyelektrostatyczneniesta-nowidostatecznejochronyprzedporażeniemelektrycznym,ponieważwytwarzaonoje-dynieopórelektrycznymiędzypodłożemastopą.Jeżeliniemożnawpełniwykluczyćry-zykaporażeniaelektrycznego,koniecznejestpodjęciedalszychdziałańcelemuniknięciatego ryzyka. Tego rodzaju działania oraz podane poniżej kontrole powinny stanowićczęśćrutynowegoprogramuzapobieganiawypadkomwmiejscupracy.

Z doświadczenia wynika, że dla celów antyelektrostatycznych droga prowadzeniaprzez produktw całym okresie jego użytkowania powinna posiadać opór elektrycznyna poziomie poniżej 1000MΩ.Wartość 100 kΩ jest podawanaw specyfikacjach jakodolnagranicarezystancjinowegoproduktu,pozwalającazapewnićograniczonąochronęprzed niebezpiecznym porażeniem elektrycznym lub zapaleniem wskutek defektuurządzeniaelektrycznegoprzypracachprzyurządzeniachzasilanychnapięciemdo250V.Należyjednakpamiętać,iżwokreślonychwarunkachobuwieniestanowidostatecznejochrony,wzwiązkuzczymużytkownikobuwiapowinienzawszepodejmowaćdodatkowedziałaniaochronne.

Opór elektryczny tego typu obuwia może ulec znacznym zmianom wskutek zginania,zanieczyszczeń lubwilgoci. Obuwie nie spełnia swojej założonej funkcji, jeżeli jest ononoszonewwarunkachmokrych.Dlategoteżkoniecznejestzagwarantowanieprzezcałyokresużytkowaniaobuwiaspełnieniazałożonej funkcjiodprowadzania ładunkówelekt-rycznych.Zalecasię,abyużytkownikwraziekoniecznościustaliłwłaściwościwzakresierezystancjipoprzezichsprawdzenienamiejscuwokreślonychwarunkachużytkowaniai kontrolował je regularniewkrótkichodstępachczasu.Obuwiezaklasyfikowane jako Imożepodłuższymokresiestosowaniaabsorbowaćwilgoćistaćsięprądoprzewodzącewwilgotnych imokrychwarunkachużytkowania. Jeśli obuwie jestużytkowanewwar-unkach,wktórychpodeszwaulegazanieczyszczeniu,zalecasięrównieżsprawdzanietychwłaściwościelektrycznychprzedkażdorazowymwejściemdomiejscniebezpiecznych.

Wmiejscach,wktórychjestużywaneobuwieantyelektrostatyczne,przewodnośćpodłożamusibyćodpowiednia,tak,abyniezniweczyćwłaściwościochronnychobuwia.Podczasnoszenia obuwia nie należy wkładać żadnych izolujących elementów, za wyjątkiemnormalnych skarpetek, pomiędzy część wewnętrzną podeszwy a stopę użytkownika.W przypadku stosowania wkładek pomiędzy częścią wewnętrzną podeszwy a stopąużytkownikanależysprawdzićwłaściwościelektrycznepowstałejkombinacjiobuwiazwkładką.

Uwaga: Stosowaniewkładek,którychkonstrukcjaniejestidentycznazkonstrukcjąwkładkipierwotnej, może spowodować, że obuwie ochronne lub zawodowe przesta-nie spełniać wymagania odpowiednich norm. Właściwości ochronne mogą ulec pogorszeniu.Obuwieochronneiobuwiezawodowe,którejestprodukowaneidostar-czanebezwkładki,zostałorównieżsprawdzonewtymstanieispełniawymaganiakażdorazowoobowiązującychnorm.

Page 10: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

18 19

CZCZ

Vážený zákazníku!

Všeobecné informace:BezpečnostníobuvsplňujesamozřejměpožadavkynormyENISO20345:2011avyho-vujenejenzákladnímpožadavkům(SB),aleodpovídávždytakéjednomuzpříslušnýchdodatečnýchpožadavků(S1,S2,S3,S4,S5).NavícunašichvýrobkůsplňujemedodrženízčástivyššíchpožadavkůmezitímneplatnýchnoremDIN4843aDINEN345-1. Zvolilijste si tudíž bezpečnostní obuv s vynikajícími bezpečnostními vlastnostmi a dobrýmivlastnostmiprokomfortnošení.

Pracovní obuv splňuje samozřejmě požadavky normy EN ISO 20347: 2012 a vyhovu-je nejen základním požadavkům (OB), ale odpovídá vždy také jednomu z příslušnýchdodatečnýchpožadavků(O1,O2,O3,O4,O5).NavícunašichvýrobkůsplňujemedodrženízčástivyššíchpožadavkůmezitímneplatnýchnoremDIN4843aDINEN347-1.Zvolilijstesitudížpracovníobuvsvynikajícímibezpečnostnímivlastnostmiadobrýmivlastnostmiprokomfortnošení.

Důležité upozornění: Obuv se má před každým nošením krátce zkontrolovat, zda-li na ní nejsou zvenkuviditelnápoškození(např.funkčnostuzavíracíchsystémů,dostatečnávýškaprofilu).

Jedůležité,abybylazvolenáobuvvhodnáprostanovenépožadavkynaochranuapropříslušnou oblast nasazení. Výběr vhodné obuvi semusí provést na základě analýzyohrožení. Bližší informace k tomu obdržíte také u příslušných odborových profesníchorganizací.

Zohledněteprosím,žemírabezpečnostinašichbotprotiprodřeníbylazjištěnavlaboratořiměřenímmírybezpečnostiprotiprodřenítupýmzkušebnímhřebíkemoprůměru4,5mmasílou1100N.Větší sílynebo tenšíhřebíkymohouzvýšit rizikoprůniku.V takovýchpřípadechjetřebauvážitalternativnípreventivníopatření.

Označení má následující význam: EN ISO 20345 Požadavky na bezpečnostní obuv / EN ISO 20347 Požadavky na pracovní obuvSB / OBI, II ZákladníobuvS1 / O1I Základníobuv;navíc:uzavřenápatníčást,antistatickévlastnosti, Odolnostvůčipalivům,absorpcenárazuvpatníčástiS2 / O2I Základníobuv;navíc:uzavřenápatníčást,antistatickévlastnosti, Odolnostvůčipalivům,absorpcenárazuvpatníčásti,odolnáproti průnikuaabsorpcivodyS3 / O3I Základníobuv;navíc:uzavřenápatníčást,antistatickévlastnosti,Odolnost vůčipalivům,absorpcenárazuvpatníčásti,odolnáprotiprůnikua absorpcivody,odolnostprotipropíchnutí,podeševsprofilemS4 / O4II Základníobuv;navíc:antistatika,schopnostabsorpceenergievoblastipatyS5 / O5II Základníobuv;navíc:antistatika,schopnostabsorpceenergievoblastipaty, bezpečnostvůčiprůchodu,profilovanápodrážka

I Platíproobuvzkůžeajinýchmateriálůsvýjimkouplnogumové nebo celopolymerové obuviIIPlatíproplnogumovounebocelopolymerovouobuv

Vysvětlení symbolů: POdolnostprotipropíchnutíAAntistatickáobuvHITepelnáodolnostCI Odolnost proti chladu EAbsorpceenergievpatěWRUPovrchobuviodolnýprotiprůnikuaabsorpcivodyHROOdolnostvůčivysokýmteplotámSRAProtiskluzováochrananakeramickédlaždici/čisticíprostředekSRBProtiskluzováochrananaocelovédesce/GlycerínSRCProtisklu-zováochrananakeramickédlaždici /Čisticíprostředekaocelovádeska/GlycerínM OchrananártuCROdolnostprotiprořezuANChráničkotníkůFOOdolnostvůčipalivům

Pokud má obuv antistatické vlastnosti musí se bezpodmínečně dodržovat dále uvedená doporučení: Antistatická obuv se má používat, když existuje potřeba, elektrostatické nabití snížitsvodem elektrických nábojů tak, aby se vyloučilo nebezpečí vznícení např. hořlavýchlátek a par jiskrami, a když není zcela vyloučeno nebezpečí nárazu elektrickýmproudemzelektrickéhopřístrojenebozdílů,kterésenacházejípodnapětím.Jenutnéaleupozornitnato,žeantistatickáobuvnemůžeposkytnoutdostatečnouochranuprotiúderu elektrickýmproudem, neboť vytváří pouze odpormezi podlahou a nohou.Kdyžnenímožnéúplněvyloučitnebezpečíúderuelektrickýmproudem,musíseučinitdalšíopatřenínazamezenítohotonebezpečí.Tatoopatřeníadáleuvedenézkouškymajíbýtsoučástírutinníhoprogramuúrazovéprevencenapracovišti.

Zkušenostiukázaly,žeproantistatickéúčelybyvodivácestavýrobkempoceloudobujehopoužitímělamít elektrickýodporpod1000MΩ.Hodnota100kΩ je specifiková-najakospodnímezodporunovéhovýrobku,abybylazajištěnaomezenáochranaprotinebezpečnýmúderůmelektrickýmproudem,neboprotivzplanutívdůsledkuvadyelek-trickéhopřístrojepřipracíchdo250V.Přesto jenutnévzítnavědomí, žezaurčitýchokolnostíobuvneposkytujedostačujícíochranu,protojenutné,abyuživatelobuvivždyučinildodatečnáochrannáopatření.

Elektrickýodportohototypuobuvisemůževdůsledkuohybu,znečištěnínebovlhkostipodstatnězměnit.Přinošenízamokrýchpodmínektatoobuvnedostávápožadavkůmjejípředemstanovenéfunkce.Protojenutnésepostaratoto,abybylvýrobekschopensplnitsvojipředemstanovenoufunkci,svodelektrickéhonábojeaběhemdobyupotřebenípos-kytnoutochranu.Uživateliseprotodoporučujevpřípadě,žejetotřeba,stanovitzkouškuelektrickéhoodporunamístěsamématutoprovádětpravidelněavkrátkýchčasovýchintervalech.ObuvklasifikaceImůžezadelšídobunošeníabsorbovatvlhkostavevlhkémamokrémprostředísemůžestátvodivou. Pokud se obuv nosí za podmínek, kdy dochází ke kontaminaci materiálupodešve,doporučujese,abyuživatelpokaždépředvstupemdonebezpečnéhoprostoruzkontrolovalelektrickévlastnostisvéobuvi.

Vprostorechvekterýchsenosíantistatickáobuvmábýtodporpodlahytakový,abyobuvídanáochrannáfunkcenebylazrušena.Přinošenísenemajímezivnitřnístélkuobuvianohuuživatelevkládatžádnéizolujícísložky,svýjimkouběžnýchponožek.Vpřípadě,žesemezistélkuobuviachodidlouživatelevložívložka,jenutnéspojobuv/vložkazkontro-lovatnajehoelektrickévlastnosti.

Pozor: Vloženívložekodlišnékonstrukcemůževéstktomu,žebezpečnostnínebopracovníobuv už dále nevyhovuje příslušným požadavkům norem. Může dojít ke sníženíochrannýchvlastností.Bezpečnostníobuvapracovníobuv,kterásevyrábíadodávábezvložekbylatakévtomtostavupřezkoušenaavyhovujepožadavkůmpříslušnéplatné normy.

Page 11: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

20 21

SISI

Spoštovani kupec!

Splošne informacije:Samoposebiumevno,dazaščitničevljiizpolnjujejozahteveEN20345:2011;negrelezaizpolnjevanjeosnovnihzahtev(SB/OZ),ampakustrezajotudidodatnimzahtevam(S1,S2,S3,S4,S5).ObtemizpolnjujejonašiizdelkitudidelnovišjezahteveDIN4843inDINEN345-2,kipastamedtempostalaneveljavna.Takosteizbralizaščitničeveljzvisokimizaščitnimilastnostmiindobrimilastnostminošenja.

Samoposebiumevno,dapoklicničevljiizpolnjujejozahteveENISO20347:2012;negreleza izpolnjevanjeosnovnihzahtev(SB/OZ),ampakustrezajotudidodatnimzahtevam(O1,O2,O3,O4,O5).ObtemizpolnjujejonašihizdelkitudidelnovišjezahteveDIN4843inDINEN347-1,kipastamedtempostalaneveljavna.Takosteizbralipoklicničeveljzvisokimizaščitnimilastnostmiindobrimilastnostminošenja.

Pomembno opozorilo:Predzačetkomvsakenošnjejetrebapregledati,aličeveljnimazunanjihpoškodb(npr.funkcionalnost sistema zadrg, zadostna globinaprofila…).Pomembno je, da so izbraničevljiprimernizapostavljenezaščitnezahteveinustreznopodročjeuporabe.Ustrezenčeveljjetrebaizbratinapodlagianalizeogroženosti).

Podrobnejšeinformacijeotemdobitetudipriustreznihpoklicnihskupnostih.

Upoštevajte,dajebilazaščitapredprebodenjemnašihčevljevugotovljenazzaščitopredprebodenjemvlaboratoriju,kjersmouporabili topipreizkusnižebeljpremera4,5mmin silo 1100 N.

Oznake pomenijo naslednje: EN ISO 20345 zahteve zaščitnih čevljev / EN ISO 20347 zahteve za poklicni čeveljSB / OBI, II OsnovničeveljS1 / O1I Osnovničevelj;dodatno:zaprtoobmočjepetnice,antistatičen,Odolnosť protipalivu,zmožnostvsrkanjaenergijevobmočjupetniceS2 / O2I Osnovničevelj;dodatno:zaprtoobmočjepetnice,antistatičen, Odolnosťprotipalivu,zmožnostvpijanjaenergijevobmočjupetnice, izpuhtevanje in vpijanje vodeS3 / O3I Osnovničevelj;dodatno:zaprtoobmočjepetnice,antistatičen,odpornost naoljainogljikovodike,zmožnostvpijanjaenergijevobmočjupetnice, izpuhtevanjeinvpijanjevode,zaščitaizstopanja,profiliranpodplatS4 / O4II Osnovničevelj;dodatno:antistatika,zmožnostvpijanjaenergije naobmočjupeteS5 / O5II Osnovničevelj;dodatno:antistatika,zmožnostvpijanjaenergijenaobmočju pete,zaščitapredprebojem,profiliranpodplat

I VeljazačevljeizusnjaalidrugihmaterialovzizjemočevljevizpolnegumealipolimerovII Veljazačevljeizpolnegumealipolimerov

Razlaga simbolov:: P Odpornost proti prebodu AAntistatičničevljiHIIzolacijaprotivročiniCI Izolacija proti mrazu E ZmožnostvpijanjaenergijevobmočjuopetniceWRU Izpuhtevanje in vpijanje vodezgornjegadelačevljaHRO OdpornostpodplatanastikzvročinoSRA zaviranje zdrsa nakeramičniploščici/čistilnemusredstvuSRBOdpornostprotidrsenjunajeklenipodla-gi, premazani z glicerinom SRCOdpornostnadrsenjenakeramičnipodlagi,premazaniz detergentom in odpornost na drsenje na jekleni ploščici, premazani z glicerinomM

ZaščitanartaCR Odpornost proti vrezninam ANZaščitagležnjaFO Odpornost na olja in ogljikovodike

Če imajo čevlji antistatične lastnosti, je treba nujno upoštevati naslednja priporočila:Antistatičničevljisenajuporabljajo,čeobstajapotreba,dase izogneteelektrostatičninaelektritvi z odvajanjem električnega naboja tako, da je izključena nevarnost vžiganpr.vnetljivihsnovi inhlapovzaradi iskrenja inkonipopolnoma izključenanevarnostelektričnegaudaranekezaradinekeelektričnenapravealidelov,kisopodnapetostjo.Kljubtemupajetrebaopozoriti,daelektrostatičničevljinezagotavljajozadostnezaščiteproti električnemu udaru, ker vzpostavljajo le upormed tlemi in nogo. Če nimogočepopolnoma izključiti nevarnosti električnega udara. Je treba sprejeti dodatne ukrepezapreprečevanjenevarnosti.Takšniukrepiinpreizkusinaštetivnadaljevanjunajbodosestavnidelrutinskegaprogramazapreprečevanjenesrečnadelovnemmestu.Izkušnjesopokazale,danajimavantistatičnenameneprevodnapotskoziizdelekmedcelotnoživljenjsko dobo električni upor pod 1000 MΩ. Vrednost 100 MΩ je specificirana kotspodnjamejnavrednostzaupornovegaizdelka,dabizagotovilaomejenozaščitoprotinevarnimelektričnimudaromalivžigomzaradiokvarenaelektričninapravipridelihdo250V.Kljubtemujepotrebnoupoštevati,dačeveljpoddoločnimipogojinenudizadostnezaščite,zatonajuporabnikčevljavednosprejmešedodatnezaščitneukrepe.

Električniuporčevljevtegatipaselahkoobčutnospremenizaradiupogibanja,umazanijeali vlage. Ta čevelj pri nošnji vmokrihpogojihpotemneustreza več svoji predhodnodoločeni funkciji. Zato je potrebno skrbeti za tem, da je izdelek sposoben izpolnjevatisvojopredhodnodoločenofunkcijoodvajanjaelektričnihnabojevinčasuuporabezagot-avljatizaščito.Uporabnikuzatopriporočamo,dapopotrebiugotovipreizkuselektričnegauporanakrajusameminle-tegapreverjavrednihinkratkihčasovnihrazmakih.

ČevljiklasifikacijeIlahkopridaljšemčasunošenjavsrkajovlagoterpostanejoprevodnivvlažnihinmokrihpogojih.Čečeveljnositepodpogoji,prikaterihsematerialpodplatakontaminira,morateelektričnelastnostičevljapreizkusitivsakokratkovstopatevnekoogroženoobmočje.Vobmočjih,kjerjetrebanositielektrostatičnečevlje,najbouportaltolikšen,daneboizničenazaščitnafunkcija,kijozagotavljajočevlji.Priuporabinajnebodovloženimednotranjimpodplatomčevlja inuporabnikovonogonobeni izolacijskisestavnidelirazennormalnihnogavic.Čevstavitevložekmednotranjimpodplatominuporabnikovo nogo, je potrebno preizkusiti povezavo čevelj/vložek glede električnih lastnosti.

Pozor: vstavljanje vložkov, ki niso enaki, lahkopovzroči, da zaščitni in poklicni čevelj neustreza več zahtevam ustreznih standardov. Zaščitne lastnosti so lahkomotene.Zaščitniinpoklicničevlji,kisonarejeniindobavljenibrezvložkasotudivtemstanjupreizkušeniinustrezajozahtevamtrenutnoveljavnihstandardov.

Page 12: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

22 23

SKSK

Vážený zákazník!

Všeobecné informácie:Ochranná obuv spĺňa samozrejme požiadavky EN ISO 20345: 2011 a vyhovuje nielenzákladnýmpožiadavkám(SB),alespĺňavždyajpríslušnédodatočnépožiadavky(S1,S2,S3,S4,S5).Okrem tohospĺňamesnašimi výrobkamiaj časť vyššíchpožiadaviekDIN4843aDIN345-1,ktorésastalimedzičasomneplatnými.Zvolili stesi tedaochrannúobuvsvysokýmiochrannýmiadobrýmivlastnosťamiprinosení.

Pracovná obuv spĺňa samozrejme požiadavky EN ISO 20347: 2012 a vyhovuje nielenzákladnýmpožiadavkám(OB),alevždyajpríslušnýmdodatočnýmpožiadavkám(O1,O2,O3,O4,O5).Okrem tohosnašimivýrobkamispĺňameaj časťvyššíchpožiadaviekDIN4843aDINEN347-1,ktorésastalimedzičasomneplatnými.Zvolilistesitedapracovnúobuvsvysokýmiochrannýmiadobrýmivlastnosťamiprinosení.

Dôležité upozornenie:Obuvbysamalapredkaždýmnosenímskontrolovať,činanejniesúzvonkuviditeľnépoškodenia (napr. funkčnosť uzavieracích systémov, dostatočná výška profilu). Jedôležité,abybolazvolenáobuvvhodnáprestanovenépožiadavkyochranyapríslušnúoblasťpoužitia.Výbervhodnejobuvibymalprebiehaťnazákladeanalýzyohrozenia.

Bližšieinformáciektomuzískateajupríslušnýchprofesnýchzdružení.

Zohľadnite prosím, žemiera bezpečnosti našich topánok proti predratiu bola zistenáv laboratóriumeranímmierybezpečnostiprotipredratiu tupýmskúšobnýmklincomopriemere4,5mmasilou1100N.Väčšiesilyalebotenšieklincemôžuzvýšiťrizikopre-niknutia.Vtakýchtoprípadochtrebauvážiťalternatívnepreventívneopatrenia.

Označenia majú nasledujúci význam: EN ISO 20345 Požiadavky na ochrannú obuv / EN ISO 20347 požiadavky na pracovnú obuv SB / OB základná obuvSB / OBI, II ZákladnáobuvS1 / O1I Základnáobuv;naviac:uzatvorenáoblasťpäty,antistatická,Odolnosťvoči palivám,schopnáabsorbovaťenergiuvoblastipätyS2 / O2I Základnáobuv;naviac:uzatvorenáoblasťpäty,antistatická,Odolnosťvoči palivám,schopnáabsorbovaťenergiuvoblastipäty,jeodolnáprotiprieniku a absorpcii vodyS3 / O3I Základnáobuv;naviac:uzatvorenáoblasťpäty,antistatická,Odolnosťvoči palivám,schopnáabsorbovaťenergiuvoblastipäty,jeodolnáprotiprieniku aabsorpciivody,prienikovábezpečnosťprofilovanápodrážkaS4 / O4II Základnáobuv;naviac:antistatika,schopnosťpohlcovaniaenergiev oblasti päty S5 / O5II Základnáobuv;naviac:antistatika,schopnosťpohlcovaniaenergievoblasti päty,nepriepustnosť,tvarovanápodošva

I Platnépreobuvzkožealeboinýchmateriálov,svýnimkou celogumovej alebo celopolymérovej obuviIIPlatnéprecelogumovúobuvalebocelopolymérovúobuv

Vysvetlenie symbolov:PprienikovábezpečnosťAantistatickáobuvHIizoláciavočitepluCI izoláciavočichla-du E schopnosť absorbcie energie v oblasti pätyWRU odolnosť vrchnýchdielov obuviproti prieniku a absorpcii vodHRO správanie sa voči kontaktnému tepluSRA Ochra-na proti pošmyknutiu na keramickej dlaždici / čistiaci prostriedokSRB Ochrana proti pošmyknutiunaoceľovejplatni/glycerínSRCOchranaprotipošmyknutiunakeramickejdlaždici/čistiaciprostriedokaoceľovaplatňa/glycerínMOchranapredpriehlavkuCR OdolnosťprotirezuANOchranačlenkaFOOdolnosťprotipalivu

Ak má obuv antistatické vlastnosti, je nutné dodržiavať ďalej uvedené odporúčania:Antistatickáobuvmusíbyťpoužívanávprípadoch,akjenutnéznížiťelektrickýnábojjehoodvedením, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo vznietenia napr. horľavých látok a plynoviskrením a ak nie je úplne vylúčené nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdomzelektrickéhoprístrojaaleboz jehovodivýchčastí.Jenevyhnutnéupozorniťna to,žeantistatickáobuvnemôžeposkytovaťdostatočnúochranupredzasiahnutímelektrickýmprúdom, vytvára iba odpor medzi zemou a nohou. Ak nemôže byť nebezpečenstvozasiahnutiaelektrickýmprúdomúplnevylúčené,musiabyťprijatéďalšieopatrenianazamedzenietohtonebezpečenstva.Takétoopatreniaanásledneuvedenéskúškymusiabyťsúčasťourutinnéhoprogramuochranypredúrazminapracovisku.

Skúsenosť ukázala, že na antistatické účely musí mať prenosová trasa cez výrobokpočasjehocelkovejživotnostielektrickýodpornižšíako1000MΩ.Hodnotapod100kΩješpecifikovanáakonajnižšiahranicapreodpornovéhovýrobku,nazabezpečenieobmed-zenejochranyprednebezpečnýmzasiahnutímelektrickýmprúdomalebovznietenímzdôvodu poškodeného elektrického prístroja pri prácach do 250V.Musí sa avšak braťohľadnato,žeobuvzaurčitýchpodmienokneposkytujedostatočnúochranu,pretomábyťužívateľobuvipripravenýurobiťdodatočnéochrannéopatrenia.

Elektrickýodpor tohto typuobuvisamôžemeniťvplyvomohýbania, znečistenia alebovlhkosti.Tátoobuvneplnísvojuvopredurčenúfunkciuprinosenívovlhkýchpodmienkach.Preto jenutnédbaťnato,abybolvýrobokvstavespĺňaťsvojuvopredurčenúfunkciuodvádzaniaelektrickýchnábojovaabyposkytovalochranupočassvojejdobyživotnosti.Používateľovisapretoodporúča,akjetopotrebné,stanoviťskúškuelektrickéhoodporupriamonamiesteatútovykonávaťpravidelneavkrátkychintervaloch.

ObuvkategórieImôžepridlhšomčasenoseniaabsorbovaťvlhkosťamôžebyťzavlhkýchamokrýchpodmienokvodivá.Akjeobuvnosenázapodmienok,priktorýchjemateriálpodrážky kontaminovaný,musí používatel preskúšať elektrické vlastnosti svojej obuvizakaždýmpredvstupomnanebezpečnúplochu.Voblastiach,vktorýchsanosíantista-tickáobuv,musíbyťodporzemetaký,abynebolaporušenástanovenáochrannáfunkciaobuvi.

PrinoseníobuvinesmiebyťmedzivnútornúpodrážkutopánkyanohuužívateľavloženýžiadenizolujúcimateriálsvýnimkounormálnychponožiekVprípade,akjemedzivnútor-núpodrážkutopánkyanohuužívateľavloženávložka,musiabyťpreskúšanéelektrickévlastnostispojenianoha/vložka.

Pozor: Vloženievložiekdotopánkysrozdielnouštruktúroumôževiesťktomu,žeochrannáalebopracovnáobuvnebudezodpovedaťpríslušnejplatnýmpožiadavkámnormy.Nepriaznivo môžu byť ovplyvnené ochranné vlastnosti obuvi. Ochranná obuv apracovná obuv, ktorá je vyrábaná a dodávaná bez vložiek do topánok, je v tomtostavepreskúšanáazodpovedápožiadavkámvsúčasnostiplatnejnormy.

Page 13: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

24 25

ITIT

Egregio cliente!

Informazioni generali:LescarpedisicurezzasoddisfanonaturalmenteglistandarddellanormaENISO20345:2011 e non solo i requisiti fondamentali (SB), bensì sono sempre conformi anche ad uno degli standard supplementari corrispondenti (S1, S2, S3, S4, S5). Inoltre i nostri prodotti osservanosempreglistandard,inparte,superioridellaNormaDIN4843eDINEN345-1che nel frattempo non sono più valide. Lei ha dunque scelto una scarpa di sicurezza con elevateproprietàdisicurezzaedottimocomfort.

LescarpeprofessionalisoddisfanonaturalmenteglistandarddellanormaENISO20347:2012 e non solo i requisiti fondamentali (OB), bensì sono sempre conformi anche ad uno degli standard supplementari corrispondenti (O1, O2, O3, O4, O5). Inoltre i nostri prodotti osservanosempreglistandard,inparte,superioridellaNormaDIN4843eDINEN347-1chefrattantohannopersoqualsiasivalidità.Leihadunquesceltounascarpaprofessio-naleconelevateproprietàdisicurezzaedottimocomfort.

Nota importante: Prima di indossare le scarpe è consigliabile controllare se ci sono dei danni riconoscibili dall’esterno(adesempiolafunzionalitàdeisistemidichiusura,l’altezzasufficientedelprofilo). E’ importante che le scarpe scelte siano adatte agli appositi standard di prote-zione e al campo di applicazione previsto. La scelta delle scarpe adatte deve avvenire in base al tipo di pericolo a cui si va incontro.

Potete ottenere ulteriori dettagli in proposito contattando la vostra associazione di categoria.

Si osservi che la resistenza alla perforazione delle nostre scarpe è stata determinata in laboratorio per mezzo di un chiodo di prova senza punta di 4,5 mm di diametro e con una forza di 1.100 N. Forze maggiori o chiodi più sottili possono aumentare il rischio di per-forazione. In casi del genere, prendere in considerazione misure preventive alternative.

Il contrassegno ha il seguente significato: EN ISO 20345 Standard delle scarpe di sicurezza / EN ISO 20347 Standard delle scarpe professionaliSB / OBI, II Scarpa di baseS1 / O1I Scarpadibase;inoltre:zonadeltallonechiusa,antistatica,Resistenzaal combustibile, assorbimento di energia nella zona del talloneS2 / O2I Scarpadibase;inoltre:zonadeltallonechiusa,antistatica,Resistenzaalcom- bustibile, assorbimento di energia nella zona del tallone, resistenza all‘acquaS3 / O3I Scarpadibase;inoltre:zonadeltallonechiusa,antistatica,Resistenzaal combustibile, assorbimento di energia nella zona del tallone, resistenza all‘acqua, antiperforazione, suola profilataS4 / O4II Scarpadibase;inoltre:effettoantistatico,capacitàdiassorbimento dell‘energia nella zona dei talloniS5 / O5II Scarpadibase;inoltre:effettoantistatico,capacitàdiassorbimento dell‘energia nella zona dei talloni, sicurezza alla penetrazione, suola profilata

I Adatti per scarpe in pelle o in altri materiali, ad eccezione delle calzature in gomma piena o materiale completamente polimericoII Adatti per calzature in gomma piena o materiale completamente polimerico

Spiegazione dei simboli:P antiperforazione A scarpe antistatiche HI isolamento termico CI isolamento dal freddo E assorbimento di energia nella zona del tallone WRU resistenza all‘acqua della tomaia

della scarpa HRO comportamento al calore da contatto SRA Antisdrucciolo su piastrella in ceramica/DetergenteSRB Antisdrucciolosupiastrainacciaio/GlicerinaSRC Antisdruc-ciolosupiastrellainceramica/Detergenteepiastrainacciaio/GlicerinaM Protezione del metatarso CR Resistenza al taglio AN Protezione caviglia FO Resistenza al combustibile

Seguire rigorosamente i consigli riportati in basso, se le vostre scarpe hanno delle proprietà antistatiche:E’ consigliabile indossare le scarpe antistatiche quando c’è l’esigenza di ridurre una scarica elettrostatica disperdendo le cariche elettriche in modo da escludere il pericolo d‘incendio, ad esempio di sostanze e vapori infiammabili per mezzo di scintille, nonché quando non si esclude completamente il pericolo di prendere una scossa elettrica a causa di un apparec-chio elettrico oppure di componenti sotto tensione. Andrebbe fatto notare tuttavia che le scarpe antistatiche non possono fornire una sufficiente protezione contro le scosse elett-riche, giacché formano solo una resistenza tra suolo e piede. E’ necessario prendere ulte-riori misure per evitare il pericolo, se non è possibile escludere completamente il rischio di rimanere folgorati. Tali misure e le verifiche indicate qui di seguito dovrebbero rientrare nel programma antinfortunistico di routine da seguire sul posto di lavoro.

L’esperienza ha dimostrato che, per ragioni antistatiche il conduttore attraverso un prodotto, durante tutta la durata utile, dovrebbe avere una resistenza elettrica con un valoreinferiorea1000MΩ.Unvaloredi100kΩvienespecificatocomelimiteminimoper la resistenza di un nuovo prodotto al fine di garantire una protezione ridotta contro le scosse elettriche pericolose o le accensioni dovute ad un difetto delle apparecchiature elettrichechefunzionanoa250V.Bisognacomunquenotarechelascarpa,adeterminatecondizioni, non offre una protezione sufficiente e che quindi il possessore delle scarpe dovrebbe sempre prendere altre misure di sicurezza.

La resistenza elettrica di questa scarpa può variare notevolmente se viene piagata, se èsporcaoumida.Questa scarpanonassolverà la funzioneper cui è stata ideata, seindossatainpresenzadiumidità.Quindibisognaprovvedereafarsìcheilprodottosiain grado di soddisfare la funzione prestabilita di disperdere le scariche elettriche e di fornire una protezione durante il periodo d’uso. Si consiglia al possessore delle scarpe di predisporre, all’occorrenza, un controllo sul luogo della resistenza elettrica e di eseguire tale controllo ad intervalli brevi e regolari.

LescarpediclasseIpossonoassorbirel’umidità,se indossateperunlungoperiododitempo e divenire conducibili in un ambiente umido e bagnato. Se la scarpa viene calzata in condizioni dove il materiale della suola viene contaminato l’utente dovrebbe verificare leproprietàelettrichedellepropriescarpeognivoltaprimadiaccedereadunazonaperi-colosa. La resistenza del suolo dovrebbe essere tale da non inibire la funzione protettiva della scarpa, nelle zone dove vengono indossate le scarpe anastatiche.

Quando vengono indossate è consigliabile non applicare alcun componente isolante ad eccezione dei normali calzini tra la suola interna della scarpa ed il piede dell’utente. Verificarelecaratteristicheelettrichesiadellascarpachedelplantare,qualoravenisseapplicato un plantare tra la suola interna della scarpa ed il piede dell’utente.

Attenzione: l’applicazione di una soletta non equivalente può comportare, per le scarpe di sicu-rezzaelescarpeprofessionali,lamancataconformitàairispettivistandardvigentie le caratteristiche di sicurezza potrebbero essere compromesse. Le scarpe di sicu-rezza e le scarpe professionali prive di soletta sono state sottoposte ad un controllo anche in questo stato e soddisfano gli standard della norma vigente corrispondente.

Page 14: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

26 27

ESES

Estimado Cliente:

Información general:Naturalmente, el calzado de seguridad cumple con las exigencias de la norma EN ISO 20345:2011ynosólosatisfacelasexigenciasbásicas(SB),sinoquetambiénobedecesiempreunadelascorrespondientesexigenciasadicionales(S1,S2,S3,S4,S5).Además,con nuestros productos respetamos el cumplimiento de los requisitos en parte exigentes delasnormasDIN4843yDINEN345-1,cuyavalidezhavencido.Porello,haelegidouncalzado de seguridad con unas propiedades de seguridad altas y unas buenas propi-edades de uso.

Naturalmente, el calzado de trabajo de uso profesional cumple con las exigencias de lanormaEN ISO20345:2011ynosólosatisface lasexigenciasbásicas (OB),sinoque también obedece siempre una de las correspondientes exigencias adicionales (01,02,03,04,05).Además,connuestrosproductosrespetamoselcumplimientode losrequisitosenparteexigentesdelasnormasDIN4843yDINEN345-1,cuyavalidezhavencido. Por ello, ha elegido un calzado de trabajo de uso profesional con unas propi-edades de seguridad altas y unas buenas propiedades de uso.

Advertencias importantes:Elcalzadodeberíarevisarsebrevementeantesdecadausoanteposiblesdañosexte-riores visibles (por ejemplo funcionalidad de los sistemas de cierre, altura suficiente del perfil). Es importante que el calzado elegido sea apropiado para las exigencias de protección planteadas y para el área de aplicación correspondiente. La elección delcalzadoadecuadodeberealizarseenbasealanálisisderiesgos.

También podrá obtener información detallada al respecto de los correspondientes gremos profesionales.

Tenga en cuenta que la protección contra la perforación de nuestros zapatos conprotecciónantiperforaciónhasidodeterminadaenunlaboratorioempleandounclavodeensayodesgastadoconundiámetrode4,5mmyunafuerzade1100N.Lasfuerzassuperioreso losclavosmásafiladospueden incrementarelriesgodeperforación.Enestos casos, deberán tomarse en consideración consideración medidas preventivas alternativas.

El marcado tiene el siguiente significado: Exigencias EN ISO 20345 para calzado de seguridad/ Exigencias EN ISO 20347 para calzado de trabajo de uso profesionalSB / OBI, II RequisitosbásicosS1 / O1I Requisitosbásicosyademás:zonadeltalóncerrada, propiedadesantiestáticas,resistenciadelasuelaaloshidrocarburos, absorcióndeenergíaeneltalónS2 / O2I Requisitosbásicosyademás:zonadeltalóncerrada,propiedades antiestáticas,resistenciadelasuelaaloshidrocarburos,absorciónde energíaeneltalón,resistenciaalapenetraciónyabsorcióndeaguaS3 / O3I Requisitosbásicosyademás:zonadeltalóncerrada,propiedades antiestáticas,resistenciadelasuelaaloshidrocarburos,absorciónde energíaeneltalón,resistenciaalapenetraciónyabsorcióndeagua, suelaresistentealaperforación,suelaconresaltesS4 / O4II Requisitosbásicosyademás:propiedadesantiestáticas, absorcióndeenergíaeneltalón

S5 / O5II Requisitosbásicosyademás:propiedadesantiestáticas,absorciónde energíaeneltalón.suelaresistentealaperforación,suelaconresaltes

IVálidoparacalzadodecueroodeotrosmateriales, conexcepcióndelcalzadodecauchomacizoodepolímerototalIIVálidoparacalzadodecauchomacizoocalzadodepolímerototal

Explicación de los símbolos:P Seguridad contra perforaciones ACalzadoantiestáticoHI Aislamiento contra el calor CIAislamientocontraelfríoECapacidaddeabsorcióndeenergíaenlazonadeltalónWRUResistentealaperforaciónyabsorcióndeaguaporlapartesuperiordelzapatoHRO Comportamiento frente a calor por contacto SRA Antideslizante sobre baldosas de cerámica/detergentesSRB Antideslizante sobre planchas de acero/glicerinaSRC An-tideslizantesobrebaldosasdecerámica/detergentesyplanchasdeacero/glicerinaM ProteccióndelmetatarsoCR Resistencia a los cortes AN Tobillera FO Resistencia a los hidrocarburos

Si el calzado tiene propiedades antiestáticas, debe prestar atención sin falta a las si-guientes recomendaciones detalladas:Elcalzadoantiestáticodebeutilizarsecuandoexistalanecesidaddedisminuirunacar-gaelectrostáticaporderivaciónde las cargaseléctricas, a findeexcluir el riesgodeignición,porejemplo,desustanciasyvaporesinflamablesycuandonosedescarteporcompleto el riesgo excluido piezas de una descarga eléctrica por un aparato eléctrico opiezasconenergíaeléctricaaplicada.Sinembargo,deberíaindicarsequeelcalzadoantiestáticonopuedebrindarunaprotecciónsuficientecontraunadescargaeléctrica,dadoqueconstituyenúnicamenteunaresistenciaentreelsueloyelpie.Sinosepuedeexcluir totalmente el peligro de una descarga eléctrica, deben tomarse medidas adicio-nalesparaevitarestepeligro.Talesmedidasylasrevisionesdetalladosacontinuacióndeberíanformarpartedelprogramarutinariodeprevencióndeaccidentesenellugarde trabajo.

Laexperienciahademostradoque,parafinesantiestáticos,elcaminodeconducciónatravésdeunproductodebería teneruna resistenciaeléctricapordebajode1000MΩ,durantetodalavidadelproducto.Unvalorde100kΩesespecificadocomoellímitemásbajoparalaresistenciadeunproductonuevo,alosefectosdegarantizarunaprotecciónlimitada contra descargas eléctricas peligrosas o igniciones debidas a un defecto en un aparatoeléctrico,eléctricoalrealizartrabajoscontensionesdehasta250V.Sinembar-go,deberíatenerseencuentaque,bajodeterminadascondiciones,elcalzadobrindaunaproteccióninsuficiente,porlocualelusuariodeberíatomarsiempremedidasadicionalesdeprotección.

La resistencia eléctrica de este tipo de calzado puede verse negativamente influenciada por el doblado, suciedad o humedad. Si se utiliza en condiciones mojadas, este calzado nocumpliráconsufunciónpredeterminada.Porlotanto,esnecesarioasegurarsedequeelproductoseacapazdecumplirsufunciónpredeterminadadederivacióndedescargaseléctricasydebrindarunaproteccióndurantetodasuvidaútil.Porello,serecomiendaalusuariollevaracabounainspeccióninsituinsitudelarealizarlaeléctricayrealizarésteregularmente y en intervalos breves, si fuera necesario. Si se utiliza durante un tiempo prolongado,elcalzadodelaClasificaciónIpuedeabsorberhumedady,bajocondicioneshúmedasymojadas,pasaraserconductores.Sielcalzadoseutilizabajocondiciones,enlascualeselmaterialdelasuelaescontaminado,elusuariodeberíaexaminarlaspropiedadeseléctricasdesucalzadoantesdeaccederaunáreapeligrosa.

Page 15: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

28 29

PTES

Enlasáreas,enlasqueseutilicecalzadoantiestático,laresistenciadelsuelonodeberíainterferirenlafuncióndeprotecciónofrecidaporelcalzado.Durantesuusonodeberíancolocarsecomponentesaislantes,conexcepcióndecalcetinesnormales,entrelasuelainterior del zapato y el pie del usuario. En el caso de ser colocada una plantilla entre la suelainteriorelzapatoyelpiedelusuario,deberíaexaminarselacombinaciónzapato-suela con respecto a sus propiedades eléctricas.

Atención: Lacolocacióndeplantillasquenoseandeigualdiseñopuedehacerqueelcalzadodeseguridad o de trabajo de uso profesional deje de obedecer a las correspon dientes exigenciasdelanorma.Laspropiedadesdeprotecciónpuedenverseafectadas.Elcalzado de seguridad y el calzado de trabajo de uso profesional, fabricados y sumi-nistrados sin plantilla, también fueron examinados en este estado y res ponden a las exigencias de la norma correspondientemente vigente.

Caro cliente!

Informações gerais:Ocalçadode segurança cumprenaturalmenteos requisitosdanormaEN ISO20345:2011enãosósatisfazosrequisitosbásicos(SB),mastambémcumpresempreumdosrespectivos requisitos adicionais (S1, S2, S3, S4, S5). Além disso, os nossos produtos cumpremos,emparte,aindamaisrígidoscritériosdasnormas,entretantonulas,DIN4843eDINEN345-1.Optou,portanto,porumcalçadodesegurançacomelevadascarac-terísticasdesegurançaeboascaracterísticasdeconforto.

O calçado de trabalho cumpre naturalmente os requisitos da norma EN ISO 20347:2012enãosósatisfazosrequisitosbásicos(OB),mastambémcumpresempreumdos respectivos requisitos adicionais (O1, O2, O3, O4, O5). Além disso, os nossos produtos cumprem os, em parte, ainda mais rígidos critérios das normas, entretanto nulas, DIN4843eDINEN347-1.Optou,portanto,porumcalçadodesegurançacomelevadascaracterísticasdesegurançaeboascaracterísticasdeconforto.

Nota importante:Antesdecadautilização,deveverificarapresençadedanosexteriormentevisíveis(porex. funcionalidade dos sistemas de fecho, suficiente altura de relevo). É importante que o calçado escolhido seja apropriado para os requisitos de protecção impostos e o res-pectivo âmbito de aplicação. A selecção do calçado adequado deve decorrer com base naanálisedeperigos.

Poderá obter mais informações a este respeito junto das respectivas associações profissionais.

Por favor, tenha em atenção que a segurança do nosso calçado de segurança para laboratóriofoideterminada,utilizandoumpregodetestedepontarombacom4,5mmde diâmetro e uma força de 1 100 N. Forças superiores ou pregos mais finos poderão aumentar o risco de penetração. Em tais casos, devem ser consideradas medidas preventivas alternativas.

A identificação tem o seguinte significado: EN ISO 20345 Requisitos de calçado de segurança / EN ISO 20347 Requisitos de calçado de trabalhoSB / OBI, II CalçadobásicoS1 / O1I Calçadobásico;adicionalmente:zonadocalcanharfechada,antiestático, resistenteacombustível,capacidadedeabsorçãodeenergianazonado calcanharS2 / O2I Calçadobásico;adicionalmente:zonadocalcanharfechada,antiestático, resistenteacombustível,capacidadedeabsorçãodeenergianazonado calcanhar,permeabilidadeeabsorçãodeáguaS3 / O3I Calçadobásico;adicionalmente:zonadocalcanharfechada,antiestático, resistenteacombustível,eabsorçãodeágua,caminharseguro,solacom relevoS4 / O4II Calçadobásico;adicionalmente:antiestático,capacidadedeabsorçãode energia na zona do calcanharS5 / O5II Calçadobásico;adicionalmente:antiestático,capacidadedeabsorçãode energia na zona do calcanhar, caminhar seguro, sola com relevo

I Válidoparacalçadoempeleounoutrosmateriais, àexcepçãodecalçadototalmenteemborrachaoupolímerosII Válidoparacalçadototalmenteemborrachaoupolímeros

Page 16: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

30 31

PTPT

Esclarecimento dos símbolos:P Caminhar seguro ACalçadoantiestáticoHI Isolamento de calor CI Isolamento de frio E Capacidade de absorção de energia na zona do calcanhar WRU Permeabilidade e ab-sorçãodeáguanapartesuperiordocalçadoHRO Comportamento em caso de calor de contactoemplacadeaço/glicerinaSRCResistênciaaoescorregamentoemazulejos/produtosdelimpezaeplacadeaço/glicerinaMProtecçãometatársicaCR Resistência ao corte AN Protecção do tornozelo FOResistênciaacombustíveisCasoocalçadopossuapropriedadesantiestáticas,devemserimpreterivelmenterespeitadasas

Caso o calçado possua propriedades antiestáticas, devem ser impreterivelmente respeitadas as seguintes recomendações:O calçado antiestático deve ser utilizado, caso haja necessidade de evitar uma cargaelectrostática através da derivação das cargas eléctricas, de modo que o perigo deignição, por ex. de substânciase vapores inflamáveispor faíscas, seja excluído, casoo perigo de um choque eléctrico por um aparelho eléctrico ou por peças condutoras de tensãonãopossasertotalmenteexcluído.Deve,noentanto,alertar-separaofactodequeocalçadoantiestáticonãooferecenenhumaprotecçãosuficientecontraumchoqueeléctrico, visto que este apenas estabelece uma resistência entre o solo e o pé.

Caso o perigo de um choque eléctrico não possa ser totalmente excluído, devem sertomadas mais medidas para a prevenção deste perigo. Tais medidas e os ensaios in-dicados de seguida devem constituir uma parte da rotina de prevenção de acidentes no localde trabalho.Apráticademonstrouque,para finsantiestáticos,ocaminhodecondução através de um produto deveria ter uma resistência eléctrica inferior a 1000 MΩdurantetodaasuavidaútil.Umvalorde100kΩéespecificadocomolimitemíni-mo de resistência de um produto para garantir uma protecção limitada contra choques eléctricosperigososou igniçõesprovocadosporumdanonumequipamentoeléctricodurante trabalhosaté250V.Recordamos,noentanto,queocalçadonãooferece,sobdeterminadas circunstâncias, uma protecção suficiente, pelo que o seu utilizador deve sempre tomar medidas de protecção adicionais.

Aresistênciaeléctricadestetipodecalçadopodealterar-seconsideravelmentegraçasàflexão,sujidadeouhumidade.Estecalçadonãocumpreasuafunçãopredefinida,emcasodeutilizaçãosobcondiçõesmolhadas.Porestemotivo,énecessárioassegurarqueoprodutoseencontraemcondiçõesdecumprirasuafunçãopredefinidadederivaçãodecargaseléctricaseoferecerprotecçãoduranteasuavidaútil.Consequentemente,recomendamosaoutilizadorque,senecessário,definaumensaioàresistênciaeléctricano local e o realize em intervalos regulares. O calçado da classificação I pode, no caso deumperíododeutilizaçãomaisprolongado,absorverhumidadee,sobestascondições,ficarcondutor.Casoocalçadosejautilizadosobcondições,nasquaisomaterialdasolaseja contaminado, o utilizador deve verificar sempre as propriedades eléctricas do seu calçado antes de aceder a uma zona perigosa.

Emzonas,nasquaissejautilizadocalçadoantiestático,aresistênciadosolonãodeveanular a função de protecção oferecida pelo calçado. Durante a utilização, não devem sercolocadoselementosisolantes,àexcepçãodemeiasnormais,entreasolainteriordo calçado e o pé do utilizador. Caso seja colocada uma palmilha entre a sola interior do calçadoeopédoutilizador,a ligaçãocalçado/palmilhadeveserverificadaquantoàssuas propriedades eléctricas.

Atenção:Acolocaçãodepalmilhasdemodelodiferentepoderáfazercomqueocalçadodesegurança ou de trabalho já não cumpra os respectivos requisitos da norma. Aspropriedades de protecção podem ser afectadas. O calçado de segurança e de tra-balho fornecido sem palmilha foi testado neste estado e cumpre os requisitos da respectivanormaaplicável.

Page 17: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

32 33

SESE

Bästa kund!

Allmänna informationer:SkyddsskornauppfyllergivetvisdekravsomställsavENISO20345:2011ochmotsva-rarintebaragrundkraven(SB),utanävenmotsvarandeextrakrav(S1,S2,S3,S4,S5).DärutöveruppfyllervåraprodukterdedelvishögrekravsomställsavdenuogiltigaDIN4843ochDINEN345-1.Niharföljaktligenvaltenskyddsskomedhögasäkerhets-ochanvändningsegenskaper.

ÄvenarbetsskornauppfyllernaturligtvisdekravsomställsavENISO20347:2012ochmotsvararintebaragrundkraven(OB),utanävenmotsvarandeextrakrav(O1,O2,O3,O4,O5).DärutöveruppfyllervåraprodukterdedelvishögrekravsomställsavdenuogiltigaDIN4843ochDINEN347-1.Niharföljaktligenvaltenarbetsskomedhögasäkerhets-ochanvändningsegenskaper.

Viktig anvisning:Före varje användning ska skorna kontrollerasmed avseende på ytliga skador (t exförslutningssystemensfunktion,tillräckligprofilhöjd).Detärviktigtattdeutvaldaskornaärlämpadefördeskyddskravsomställssamtfördetinsatsområdesomgäller.Valavlämpligaskormåstegöraspågrundvalavenriskanalys.

Närmare informationer om detta erhålls av relevant branschorganisation.

Observeraattgenomtrampsskyddetivåraskormedgenomtrampsskyddharfastställtsilaboratoriummedhjälpaventrubbigtestspikmed4,5mmdiameterochenkraftom 1100N.Högrekrafterellertunnarespikkanökariskenförgenomträngning.Isådanafallskallalternativaförebyggandeåtgärderövervägas.

Märkningen har följande betydelse: EN ISO 20345 Krav på skyddsskor / EN ISO 20347 Krav på arbetsskorSB / OBI, II BasskoS1 / O1I Bassko;därutöver:stängthälområde,antistatisk,Bränslebeständighet, energiupptagningsförmåga i hälområdetS2 / O2I Bassko;därutöver:stängthälområde,antistatisk,Bränslebeständighet, energiupptagningsförmåga i hälområdet, vattengenomströmning och vattenupptagningS3 / O3I Bassko;därutöver:stängthälområde,antistatisk,Bränslebeständighet, energiupptagningsförmåga i hälområdet, vattengenomströmning och vattenupptagning,halksäker,profileradsulaS4 / O4II Bassko;därutöver:antistatiskaegenskaper,energiupptagningihälområdetS5 / O5II Bassko;därutöver:antistatiskaegenskaper,energiupptagningihälområdet, genomtrampningsskydd,profileradslitsula

I Gällerförskoravläderellerandramaterial, medundantagförhelgummi-ellerhelpolymerskorII Gällerförhelgummiskorellerhelpolymerskor

Förklaring till symbolerna:PHalksäkerAAntistatiskaskorHIVärmeisoleringCI Kylisolering E Energiupptagnings-förmåga i hälområdet WRUVattentätpåskonsöverdelHROFörhållandetillkontaktvär-me SRAHalkskyddpåkeramikplattor/rengöringsmedelSRBHalkskyddpå stålplatta/glycerin SRCHalkskyddpåkeramikplattor/rengöringsmedelochstålplatta/glycerinM mellanfotsskyddCRskärbeständighetANankelskyddFO bränslebeständighet

Om skor har antistatiska egenskaper ska nedanstående rekommendationer beaktas:Antistatiskaskorskaanvändasnärdetärnödvändigtattminskaenelektrostatiskup-pladdninggenomattavledadeelektriskaladdningarna.Pådetsättetminskarriskenförantändning,texgenomgnistorfrånlättantändligasubstanserochångor,ochifallriskenförelektriskastötargenomenelektriskapparatellerspänningsförandedelarintekanuteslutas.Vivilldockhänvisatillattantistatiskaskorintegertillräckligtskyddmotelek-triskastötar,eftersomdebarabyggeruppettmotståndmellanmarkenochfoten.Omriskenförelektriskastötarintekanuteslutasheltmåstemanvidtaytterligareåtgärderförattundvikadennarisk.Sådanaåtgärderochnedanangivnatesterbörutgöraendelavettrutinmässigtolyckfallsförebyggandeprogrampåarbetsplatsen.

Erfarenheten har visat att för antistatiska ändamål så bör ledningsvägen genom enproduktunderhelasinlivstidhaettelektrisktmotståndpåunder1000MΩ.Ettvärdepå100kΩspecificerassomunderstagränsenförennyproduktsmotståndförattgaranteraettbegränsatskyddmotfarligaelektriskastötarellerantändningtillföljdavendefektpåenelektriskapparatvidarbetenupptill200V.Detbördockbeaktasattskonunderspeciellaomständigheterintegertillräckligtskyddochdärförskaanvändarenavskonalltidvidtaytterligareskyddsåtgärder.Dennaskotypselektriskamotståndkanförändrasavsevärtomdenböjs,genomsmutsellerfukt.Skonuppfyllerintesinförbestämdafunktionomdenanvändsifuktochväta.Detärdärförnödvändigtattsetillattproduktenkanuppfyllasinförbestämdafunktionatt avleda elektriskauppladdningar och ge skyddunder hela den tid den används. Virekommenderardärföranvändarenattomnödvändigtfastställadetelektriskamotstån-det genom ett test på plats och att genomföra dessa tester med jämna mellanrum.

Skor med klassificering I kan efter en längre användningstid absorbera fukt och bliledande under fuktiga och våta omständigheter. Om skon används under omständig-heterdärsulmaterialetkontaminerasböranvändarenalltidkontrollerasinskoselek-triskaegenskaper innanhan/honbeträderett farligtområde. Inomområdendäranti-statiskaskoranvändsbörmarkmotståndetvarasådantattskonsgivnaskyddsfunktioninte upphävs.

Vid användning ska inga isolerande beståndsdelar med undantag för vanliga sockorläggasimellanskonsinnersulaochanvändarensfot.Ommanläggeriett inläggmel-lanskonsinnersulaochanvändarensfotskaförbindelsensko/inläggkontrollerasmedavseendepådesselektriskaegenskaper.

OBS!Ommanläggerieninläggssulaavannantypiskonkandetledatillattskydds-ellerarbetsskonintelängreuppfyllerkravenigällandestandard.Deskyddandeegens-kapernakanminska.Skyddsskorocharbetsskor,somtillverkasochlevererasutaninläggssula,harocksåtestatsidettaskickochuppfyllerkravenividvartidgällandestandard.

Page 18: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

34 35

DKDK

Kære kunde!

Generelle informationer:Sikkerhedsskoeneopfyldernaturligviskravene iEN ISO20345:2011ogde tilgodeserikkekunbasiskravene(SB)menopfylderogsåaltidetafdepågældendeekstrakrav(S1,S2,S3,S4,S5).DerudoveropfyldervimedvoresprodukterogsådetildelshøjerekravistandarderneDIN4843ogDINEN345-1,somimellemtidenikkelængereergyldige.

Duharderforvalgtensikkerhedssko,dergarantererstorsikkerhedogsomerbeha-geligathavepå.Arbejdsskoeneopfyldernaturligviskravene iEN ISO20347:2012ogdetilgodeserikkekunbasiskravene(OB),menopfylderogsåaltidetafdepågældendeekstrakrav(O1,O2,O3,O4,O5).DerudoveropfyldervimedvoresprodukterdetildelshøjerekravistandarderneDIN4843ogDINEN347-1,somimellemtidenikkelængereergyldige.Duharderforvalgtenarbejdssko,dergarantererstorsikkerhedogsomerbehagelig at have på.

Vigtig henvisning:Førhverbrugbørskoenekortkontrolleresforudvendigetydeligeskader(f.eks.lukke-systemerneskorrektefunktion,tilstrækkeligprofilhøjde).Detervigtigt,atdevalgteskoegnersigtilkravenesomværnemiddelogtildetområde,hvordeskalanvendes.Skoeneskalvælgespågrundlagafenfareanalyse.

Nærmereinformationerheromkanduogsåfåhosdinbrancheforening.

Væropmærksompå,atmodstandenmodgennemtrængning for voresskomedmod-stand mod gennemtrængning er beregnet i et laboratorium under anvendelse af etstumptprøvesømmedendiameterpå4,5mmogenkraftpå1100N.Størrekraftellertynderesømkanøgerisikoenforgennemtrængning.Isådannetilfældeskalalternativepræventiveforanstaltningertagesibetragtning.

Mærkningen har den følgende betydning: EN ISO 20345 Krav til sikkerhedssko / EN ISO 20347 Krav til arbejdsskoSB / OBI, II BasisskoS1 / O1I Basissko;ekstra:lukkethælsektion,antistatisk,Brændstofresistent, stødabsorberendeihælsektionenS2 / O2I Basissko;ekstra:lukkethælsektion,antistatisk,Brændstofresistent, stødabsorberendeihælsektionen,vandafvisendeS3 / O3I Basissko;ekstra:lukkethælsektion,antistatisk,Brændstofresistent, stødabsorberendeihælsektionen,vandafvisende,sømværn,profileretsålS4 / O4II Basissko;ekstra:antistatisk,energiabsorptionihælsektionenS5 / O5II Basissko;ekstra:antistatisk,energiabsorptionihælsektionen, penetrationssikkerhed,profileretløbesål

I Gælderforskoaflæderellerandrematerialer,medundtagelseafskoaf helgummi-ellerpolymereII Gælderforskoafhelgummi-ellerpolymere

Forklaring på symbolerne: PSømværnAAntistatiskeskoHIVarmeisolerendeCI Kuldeisolerende E Stødabsorbe-rendeihælsektionenWRUVandafvisendeskaftHROBeskyttelsemodvarmeSRAskrid-sikringpåkeramikfliser/rengøringsmiddelSRB skridsikringpåstålplader/glycerinSRC skridsikring på keramikfliser/rengøringsmiddel og stålplader/glycerinM Mellemfods-beskyttelseCR SkærefasthedANAnkelbeskyttelseFOBrændstofresistent

Har skoene antistatiske egenskaber, så skal de følgende anbefalinger ubetinget overholdes:Antistatiske sko skal benyttes, hvis det er nødvendigt at reducere en elektrostatiskopladning ved afledning af elektriske ladninger. På dennemåde udelukkes faren forantændelseaff.eks.antændeligesubstanserogdampemedgnisterogligeledesfarenforelektriskestød,hvissådanne ikkeheltkanudelukkes i forbindelsemedelektriskeapparatereller spændingsførendedele.Manskaldogværeopmærksompå,atantis-tatiskeskoikkekangiveentilstrækkeligbeskyttelsemodelektriskestød,dadissekunopbyggerenmodstandmellemgulvet/gulvbelægningenogfoden.Hvisfarenforetelek-triskstødikkeheltkanudelukkes,skaldertræffesyderligereforholdsreglerforatundgådennefare.Sådanneforholdsreglerogdefølgendeopførtekontrollerbørværeendelafdetrutinemæssigeulykkesforebyggelsesprogrampåarbejdspladsen.

Erfaringen med hensyn til antistatiske formål har vist, at ledningsvejen gennem etproduktiheledetslevetidskalhaveenelektriskmodstandpåunder1000MΩ.Enværdipå100kΩspecificeressomdenlavestegrænseformodstandenietnytproduktforatgarantereenbegrænsetbeskyttelsemod farligeelektriskestødellerantændelserpågrundafendefekt ietelektriskapparatvedarbejderoptil250V.Manskaldogværeopmærksompå,atskoenundervissebetingelserikkegiverentilstrækkeligbeskyttelse,derforbørbrugerenafskoenaltidtræffeyderligerebeskyttelsesforholdsregler.

Denne skotypes elektriske modstand kan ændres betydeligt, når skoen bliver bøjet,tilsmudsetellerer fugtig.Anvendesdenneskoundervåde forhold,såopfylderskoenikkedenfunktion,denerbestemttil.Derforerdetnødvendigtatsørgefor,atproduktetopfylder sin funktionvedbortledningaf elektriskeopladninger, sådanat skoen i helesinbrugstidgiverengodbeskyttelse.Omnødvendigtkandetderforanbefalesbrugerenatkontrolleredenelektriskemodstandpåarbejdsstedetogat foretagedennekontrolregelmæssigtogmedkorteintervaller.

SkoiklassificeringenIkanvedlængerebrugabsorberefugtighedogbliveledendevedfugtigeogvådeforhold.Benyttesskoenunderforhold,hvorsålensmaterialebliverkon-tamineret,børbrugerenkontrolleresinskoselektriskeegenskaber,hvergangindenhanbetræderetfarligtområde.

Påområder,hvorderskalbenyttesantistatiskesko,børgulvetsmodstandværesådan,atdenbeskyttelsesfunktionsomskoengiverikkeophæves.Vedbrugenbørdermedund-tagelseafnormalesokkerikkelæggesnogenisolerendebestanddeleindmellemskoensindersålogbrugerens fod.Hvisderskalanbringeset indlægmellemskoens indersålogbrugerensfod,såskalforbindelsensko/indlægkontrolleresmedhensyntildenneselektriskeegenskaber.

OBS! Læggesderenindlægssålafenandentypeindiskoenkandetføretil,atsikker-hedsellerarbejdsskoenikkelængereopfylderdenpågældendestandardskrav.Debeskyttendeegenskaberkanreduceres.Sikkerhedsskoogarbejdssko,somfrem-stillesogleveresudenindlægssål,erogsåtestetidennetilstandogopfylderkrave-neidentilenhvertidgældendestandard.

Page 19: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

36 37

NONO

Kjære kunde!

Generelle opplysninger:VerneskoeneoppfyllernaturligviskravenetilENISO20345:2011ogtilfredsstillerikkebarebasiskravene (SB),menerogså i samsvarmedalle tilleggskrav (S1,S2,S3,S4,S5).ProdukteneoverholderdessutenkraveneiDIN4843ogDINEN345-1somnåikkelengerergyldige.Duharaltsåvalgtenverneskosomharhøyeverneegenskaperogsomsitter godt på foten.

YrkesskoeneoppfyllernaturligviskravenetilENISO20347:2012ogtilfredsstillerikkebarebasiskravene (OB),menerogså isamsvarmedalle tilleggskrav (O1,O2,O3,O4,O5).ProdukteneoverholderdessutenkraveneiDIN4843ogDINEN347-1somnåikkelengerergyldige.Duharaltsåvalgtenyrkesskosomharhøyeverneegenskaperogsomsitter godt på foten.

Viktig informasjon: Førmantarpåskoenebørdissekortkontrolleresforskadersomkanseesutenfra(f.eks.omlukkesystemenevirker,tilstrekkeligprofilhøyde).Deterviktigatdevalgteskoeneeregnetfordestiltekravtilvernogforbruksområdet.Valgetavegnedeskomåtreffespågrunnlag av fareanalysen.

Nærmereinformasjonomdettefårduogsåhosfagforeningene.

Vær oppmerksom på at gjennomtrengningsmotstanden til skoene våre ble formidletmedgjennomtrengningssikkerhetilaboratorium,vedbrukavenstumptestspikermed 4,5mmdimeterogenkraftpå1100N.Høyerekrefterellertynnerespikerkanøkefarenforgjennomtrengning.Isliketilfellerbørmanvurderealternative,preventivetiltak.

Merkingen har følgende betydning: EN ISO 20345 Krav vernesko / EN ISO 20347 Krav yrkesskoSB / OBI, II BasisskoS1 / O1I Basissko;itillegg:Lukkethælseksjon,antistatisk,Bensinbestandighet, støtabsorberendeihælseksjonenS2 / O2I Basissko;itillegg:Lukkethælseksjon,antistatisk,Bensinbestandighet, støtabsorberendeihælseksjonen,vannavstøtendeS3 / O3I Basissko;itillegg:Lukkethælseksjon,antistatisk,Bensinbestandighet, støtabsorberendeihælseksjonen,vannavstøtende,spikertrampvern, profilsåleS4 / O4II Basissko;itillegg:antistatisk,energiopptaksevneihælområdetS5 / O5II Basissko;itillegg:antistatisk,energiopptaksevneihælområdet, penetrasjonsmotstand, profilert såle

I Gyldigforskoavskinnellerandrematerialer,medunntakavsko avhelgummiellerkomplettpolyesterII Gyldigforskoavhelgummiellerhelpolymer

Forklaring av symbolene: P Spikertrampvern A Antistatiske sko HI Varmeisolering CI Kuldeisolering E Støtab-sorberende i hælseksjonenWRU Vannavstøtende skaftHRO VarmebestandighetSRA Sklisikring på keramikkflis / RengjøringsmiddelSRB Sklisikring på stålplate/GlyserinSRCSklisikringpåkeramikkflis/Rengjøringsmiddelogstålplate/glyserinM Mellomfot-beskyttelseCR Kuttmotstand ANAnkelbeskyttelseFO Bensinbestandighet

Har skoene antistatiske egenskaper, må det ubetinget tas hensyn til følgende anbe-falinger:Antistatiskeskoskalbenytteshvisdeternødvendigåredusereelektrostatiskoppladingvedåavledeelektriskeladningerslikatdetfarenforantenningavf.eks.brennbaresub-stanserogdampervedgnister,oghvisfarenforelektriskstøtvedetelektriskapparateller vedspenningsførendedeler ikkehelt kanutelukkes.Detbør imidlertidhenvisestilatantistatiskeskoikkekangitilstrekkeligbeskyttelsemotelektriskstøt,dadebarebyggeroppmotstandmellomgulvogfot.Hvisfarenforelektriskstøtikkeheltkanute-lukkes,mådettreffesytterligereforholdsreglerforåunngådennefaren.Sliketiltakogdenedenforoppførtekontrollerskalbareværeendelavdetrutinemessigeprogrammetforulykkesforebyggingpåarbeidsplassen.Erfaringenmedhensyntilantistatiskeformålharvistatledningsveiengjennomproduktetunderheledenslevetidbørhaenelektriskmotstandpåunder1000MΩ.Enverdipå100kΩspesifiseressomnederstegrenseformotstandenietnyttproduktforågaranterebegrensetbeskyttelsemotfarligeelektriskestøtellerantennelservedendefektpåetelektriskapparatvedarbeider inntil250V.Detmå imidlertid tashensyn tilatskoenundervissebetingelser ikkegir tilstrekkeligbeskyttelse,derforbørbrukerenavskoenalltidtreffeekstrasikkerhetsforanstaltninger.

Denne skotypens elektriskemotstand kan endres vesentlig hvis den bøyes, blir skit-tenellerfuktig.Hvisdenneskoenbrukesunderfuktigeforholdoppfyllerdenikkedenfunksjonensomdenerbestemt for.Deterderfornødvendigåsørge foratproduktetoppretholderdeantistatiskeegenskapeneoggirbeskyttelseihelebrukstiden.Brukerenanbefalesderforomnødvendigåkontrolleredenelektriskemotstandpåarbeidsplassenoggjennomføredennekontrollenregelmessigogmedkorteintervaller.

Skoavklassifiseringen I kanved lengrebrukabsorbere fuktighetogkan få ledeevneunderfuktigeogvåteforhold.Hvisskoenbrukesunderforholdhvorsålensmaterialeblirkontaminert,børbrukerenkontrollereskoenselektriskeegenskaperhvergangførhantrer inn i det farlige område.

Iområderhvorantistatiskeskobrukes,børgulvetsmotstandværeslikatskoensbeskyt-telsesfunksjonikkeoppheves.Underbrukbørikkeisolerendebestanddelermedunntakavnormalesokkerleggesinnmellomskoensinnersåleogbrukerensfot.Hvisetinnleggplasseresmellomskoensinnersåleogbrukerensfot,børforbindelsensko/innleggkon-trolleresfordenselektriskeegenskaper.

OBS:Hvisdetleggesinninnleggssålersomikkeeravsammetype,kandetføretilatver-ne-ogyrkesskoenikkelengererisamsvarmedkravenetilstandarden.Debeskyt-tendeegenskaperkanpåvirkesnegativt.Verneskoogyrkesskosomproduseresogleveresuteninnleggssåleerogsåtestetidennetilstandenogsvarertilkraveneidentilhørende,gyldigestandarden.

Page 20: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

38 39

FIFI

Hyvä asiakas!

Yleistietoa:TurvakengättäyttävättietenkinENISO20345:2011mukaisetvaatimukset20345:2011,eivätkä täytäainoastaanperusvaatimuksia (SB), vaanainamyösmuitavastaaviasuo-jausluokkia(S1,S2,S3,S4,S5).SenlisäksituotteemmetäyttävätmyösosittaineienäävoimassaolevienjakorkeampiavaatimuksiasisältävienstandardienDIN4843jaDINEN345-1vaatimukset.Oletsitenvalinnut itsellesi erittäinhyvät turvallisuusstandardit japitomukavuudenomaavatturvakengät.

Ammattikengät täyttävät tietenkinEN ISO20347: 2012mukaiset vaatimukset, eivätkätäytäainoastaanperusvaatimuksia(OB),vaanainamyösmuitavastaaviasuojausluokkiakoskevatvaatimukset(O1,O2,O3,O4,O5).SenlisäksituotteemmetäyttävätmyösosittaineienäävoimassaolevienjakorkeampiavaatimuksiasisältävienstandardienDIN4843jaDINEN347-1vaatimukset.Oletsitenvalinnutitsellesierittäinhyvätturvallisuusstandar-ditjapitomukavuudentäyttävätammattikengät.

Tärkeä huomautus:Kenkienkuntopitäisitarkastaasilmämääräisestiennenjokaistakäyttöä(esim.solkientoiminto,riittäväprofiili).Tärkeääon,ettävalitutkengätsoveltuvatasetettuunkäyttötar-koitukseen.Sopivienkenkienvalinnantäytyyperustuavaarallisuusanalyysistäsaamiintuloksiin.

Lisätietoasiihenvoisaadaesim.ammattiyhdistyksienvastaaviltaosastoilta.

Otahuomioon,ettäkenkiemmenaulaanastumissuojaonmääritettylaboratoriossa,käyt-tämällätestauksessatylsää,halkaisijaltaan4,5mmvahvuistatestausnaulaaja1100Nvoimalla.Suuremmatvoimat jaohuemmatnaulat voivat suurentaa läpitunkeutumisenriskiä.Sellaisissatapauksissaonharkittavavaihtoehtoisia,ennaltaehkäiseviätoimen-piteitä.

Merkintöjen tarkoitus: EN ISO 20345 Henkilönsuojaimet.Turvakengät/ EN ISO 20347 Henkilönsuojaimet. AmmattikengätSB / OBI, II TyökenkäS1 / O1I Työkenkä;lisäksi:suljettukantapääalue,antistaattinen,polttoaineen kestävä,energianimeytyminenkantapäänalueellaS2 / O2I Työkenkä;lisäksi:suljettukantapääalue,antisaattinen,polttoaineen kestävä,energianimeytyminenkantapäänalueella,polttoaineenkestävä, energianimeytyminenkantapäänalueella,VedenläpäisyjavedenimeytyminenS3 / O3I Työkenkä;lisäksi:suljettukantapääalue,antistaattinen,polttoaineen kestävä,energianimeytyminenkantapäänalueella,vedenläpäisyjaveden imeytyminen,naulaanastumissuojaus,profiloituulkopohjaS4 / O4II Työkenkä;lisäksi:antistaattinen,energianimeytyminenkantapäänalueellaS5 / O5II Työkenkä;lisäksi:antistaattinen,energianimeytyminenkantapäänalueella, naulaanastumissuojaus,profiloituulkopohja

I Voimassanahkaisillejamuustamateriaaleistavalmistetuillekengille, paitsitäyskumisille-taiteknisestäkumistavalmistetutkengätII Voimassatäyskumisiullejateknisestäkumistavalmistetutkengille

Symbolien selitys: P Naulaanastumissuojaus A Antistaattiset kengät HI Lämpöeristys CI Kylmäeristys E EnergianimeytyminenkantapäänalueellaWRUVesitiivisjavedenimeytyminenkengänpäällyosassa HRO Käyttäytyminen kosketuslämpöä vastaan SRA Liukastumisen estokeramiikkalaatoilla/puhdistusaineeseen SRB Liukastumisen esto teräslevyllä/glyseri-iniin SRC Liukastumisen esto keramiikkalaatalla/puhdistusaineeseen ja teräslevyllä/glyseriiniin MJalkapöydänsuojausCRViiltosuojausANNilkkasuojausFO Polttoaineen kestävyys

Kun kengässä on antistaattinnen ominaisuus, on seuraavia suosituksia noudatettava ehdottomasti:Antistaattisiakenkiäpitäisikäyttääaina tarpeellisuudenvaatiessavähentämäänelek-trostaattisia latauksia niin, että syttymisvaaraa, esim. syttyvistä aineista ja höyryistäsyntyvienkipinöidenaiheuttamanaeiole,kunjostakinlaitteestataijännitettäjohtavistaosistaaiheutuvasähköiskunvaaraei ole täysinpoistettu.Kuitenkinonhuomautettava,ettäantistaattisetkengäteivätannatäydellistäsuojaasähköiskulta,koskanekehittävätvaintietynvastuksenlattianjajalanväliin.

Jossähköiskunsaamisenvaaraaeivoidapoistaatäydellisesti,täytyysilloinvaaranestä-miseenkäyttäämuitatoimenpiteitä.Sellaistentoimenpiteidenjaseuraavassaesitettyjentarkastuksienpitäisiollaosatyöpaikanrutiininomaisestatapaturmanehkäisyohjelmasta.Kokemusonosoittanut,ettäjonkuntuotteenaiheuttamajännitteenjohtavuuseisaakokoelinaikanaylittää1000MΩsähköistävastusta.100kΩarvoonmääritettyalimmaiseksiraja-arvoksi jonkin uuden tuotteen vastukseksi, takaamaan rajoitetun suojan vaaralli-sensähköiskunsaanniintaityönaikanaviallisesta,korkeintaan250Vsähkölaitteestaaiheutuvansyttymisenestäminen.Kuitenkinonhuomioitava,ettäkenkäeitarjoatietyinedellytyksinriittävääsuojaa,senvuoksikäyttäjänpitäisiainaottaamyösmuutsuoja-toimenpiteen huomioon.

Tämänkenkätyypinvastusvoimuuttuahuomattavsti,joskenkäätaivutellaan,selikaantuutaikastuu.Tämänkengäntarkoituksenmukaisetominaisuudeteivät täytätehtääväänsämärissäolosuhteissa.Senvuoksiontarpeenpitäähuoltasiitä,ettätuotetäyttäätarkoi-tuksensajohtamaanpoissähköisenlatauksenjaantamaantarkoituksenmukaisensuojan.

Suosituksenakäyttäjälleannetaantarpeenvaatiessajauusimaansesäännöllisestily-hyinväliajoin.Kengät, jotkaon luokiteltukategoriaan Ipystyvät imemäänkosteutta jakosteissajamärissäolosuhteissanevoivatmuuttuasähköäjohtaviksi.Joskenkääpide-täänkosteissajamärissäolosuhteissanevoivatmuuttuasähköäjohtaviksi.Joskenkääpidetäänolosuhteissa,joissapohjamateriaalikontarminoituu,pitäisikäyttäjäntarkastaakenkiensäantistaattisetominaisuudetjokakertaennenvaarallisellealueellemenoa.

Alueilla,joillakäytetäänantistaattisiakenkiä,pitäisipohjanvastuksenollasellainen,ettäkengänsuojaominaisuuseihäviä.Normaaliensukkienlisäksieikenkääpitäessämitäänmuitaeristäviämateriaalejasaisipitääkengänpohjanjajalkapohjanvälissä.Mikäliken-gissäkäytetäänirtonaistakengänpohjaapitääjokatapauksessayhteydenkenkä/irtonai-nenkengänpohjasähköisetominaisuudettarkistaakäyttöönottoaennen.

Huomio:Sopimattomien irtonaisten kengänpohjien käyttö voi johtaa siihen, että turvataityökenkä ei enää vastaa normi- ja standardivaatimuksia. Se voi vaikuttaa nega-tiivisesti suojaominaisuuksiin. Turvakengät ja ammattikengät, jotka valmistetaanja toimitetaan ilman irtonaistasisäpohjaa,on tarkastettumyös tässä tilassa janetäyttävätvoimassaolevannorminilmoittamatvaatimukset.

Page 21: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

40 41

HUHU

Tisztelt Vásárlónk!

Általános tájékoztató:A biztonsági lábbeli természetesen megfelel a EN ISO 20345: 2011 szabványnak is,márpedignemcsakaz alapkövetelményeknek (SB), hanemaz idevonatkozókiegészítőkövetelményeknekis(S1,S2,S3,S4,S5).

EzenfelültermékeinkelegettesznekazidőközbenérvénytelennéváltDIN4843ésDIN EN345-1számúszabványbanelőírt,részbenmagasabbkövetelményeknekis.TehátÖnegynagyonbiztonságoséskiválóanhordhatóbiztonságilábbelitválasztott.

AmunkacipőtermészetesenmegfelelaENISO20347:2012szabványnakis,márpedignemcsakazalapkövetelményeknek(OB),hanemazidevonatkozókiegészítőkövetelmé-nyeknekis(O1,O2,O3,O4,O5).Ezenfelültermékeinkelegettesznekazidőközbenérvé-nytelennéváltDIN4843ésDINEN347-1számúszabványbanelőírt,részbenmagasabbkövetelményeknekis.TehátÖnegynagyonbiztonságoséskiválóanhordhatómunkacipőtválasztott.

Fontos tudnivaló:Acipőviseléseelőttellenőrizze,hogynincsenek-erajtaszemmelláthatókárosodások(pl.,hogyjólzáre,vagyelegendő-eaprofilmagasság).

Fontos,hogyakiválasztottlábbelimegfeleljenakívántbiztonságikövetelményeknekésazadott felhasználási igényeknek.Amegfelelő lábbelit a veszélyelemzéseredményeialapjánkellkiválasztani.

Ezzelkapcsolatostovábbitájékoztatótazilletékesszakmaiegyesületeknéliskaphat.

Kérjük, vegye figyelembe, hogy átszúrásbiztos cipőink átszúrási ellenállásánakmeg-határozásaalaborban,4,5mmátmérőjűtompavizsgálótűalkalmazásávalés1100Nerővel történt.Nagyobberő vagy vékonyabb tűnövelheti az áthatolás veszélyét. Ilyenesetekbenalternatívmegelőzőintézkedéseketkellfontolóravenni.

Az alábbi jelzések a következőket jelentik: EN ISO 20345 – Biztonsági lábbelik orrmerevítővel / EN ISO 20347 Munka lábbelik, orrmerevítő nélkülSB / OBI, II MindenalapkövetelménynekmegfelelS1 / O1I Azalapkövetelményekenfelülzártkéregrész,olajállótalp,antisztatikus ésenergiaelnyelősarokS2 / O2I Azalapkövetelményekenfelülzártkéregrész,olajállótalp,antisztatikusés energiaelnyelősarok,vízáteresztésésvízfelvételS3 / O3I Azalapkövetelményekenfelülzártkéregrész,olajállótalp,antisztatikusés energiaelnyelősarok,vízáteresztésésvízfelvétel,átszúrássalszembeni ellenállásésmintázottjárófelületS4 / O4II Azalapkövetelményekenfelülantisztatikus,energiaelnyelősarokS5 / O5II Azalapkövetelményekenfelülantisztatikus,energiaelnyelősarok, átszúrássalszembeniellenállásésmintázottjárófelület

I Érvényesbőrbőlésmásalapanyagokbólkészültcipőkre, kivéveatömörgumi-vagyműanyagcipőketII Érvényestömörgumivagyműanyagcipőkre

Jelmagyarázat: PátszúrásellenivédelemAantisztatikus lábbeliHI meleggel szembeni szigetelés CI hi-deggel szembeni szigetelés EenergiaelnyelősarokWRU felsőrészvízáteresztéstésvíz-felvételtakadályozóvédelmeHROkontaktushővelkontakthővelSRA csúszásállóságtisz-títószereskerámialaponSRBcsúszásállóságglicerinesacéllemezenSRCcsúszásállóságtisztítószeres kerámialapon és glicerines acéllemezen M lábközépvédelem CR vágásalszembeniellenállásANbokacsontvédelemFOüzemanyag-állóság

Antisztatikus tulajdonságú lábbeliknél tartsa be feltétlenül az alábbi tanácsokat:Antisztatikuslábbelitabbanazesetbenviseljen,haszükségvanarra,hogyazelektrosz-tatikusfeltöltődéstcsökkentseavillamostöltéslevezetésével,ésezzelkizárjaaszikraáltalelőidézhetőbegyulladásveszélyét,példáulgyúlékonyanyagokésgázokesetében.Valamintabbanazesetben,hanemteljesenkizárható,hogyegyvillamoskészülékvagyavezetőképesrészekáramütéstokozhatnak.Aztazonbanszemelőttkelltartani,hogyazantisztatikuslábbeliknemnyújtanakelegendővédelmetáramütésellen,mivelcsaka talaj és a lábközött képeznekellenállást.Hanemzárható ki teljesbiztonsággal azáramütés lehetősége,egyéb intézkedéseketkell tenniaveszélyelhárításaérdekében.Ezekaz intézkedésekésakövetkezőkbenfelsoroltellenőrzésekarutinszerűmunka-helyibalesetmegelőzésiprogramrészekell,hogylegyenek.

A tapasztalataztmutatta,hogyantisztatikuscélokraa termékenátmenővezetőérté-keennekegészélettartamaalattlehetőlegnehaladjamegaz1000MΩelektromosel-lenállást.100kΩazalegalsóérték,amitegyújtermékellenállásánakmegadnak,hogy veszélyes áramütés ellen korlátozott védelmet nyújtson akár 250 V-ig, vagy villamoskészülékekmeghibásodásaeseténfellépőbelobbanásokellen.Aztazonbanszemelőttkelltartani,hogyalábbelikbizonyosfeltételekmellettnemnyújtanakelegendővédel-met,ezértalábbeliviselőjénekmindigkellkiegészítővédőintézkedésekethoznia.

Ennek a lábbeli típusnak az elektromos ellenállását lényegesen befolyásolhatja, hameghajlítjákvagyszennyeződésnek,nedvességnekteszikki. Ígyeza lábbelimárnemfelelmegeredeti rendeltetésének,hogynedves feltételekmellett viseljék.Ezértelen-gedhetetlenül szükséges gondoskodni arról, hogy a termék olyan állapotban legyen,hogyrendeltetésszerűenlehessenhasználniazelektromostöltéseklevezetésére,ésahasználatiidejealattvédelmetnyújtson.Ezértazajánljukviselőjének,hogyamennyibenszükséges, határozzameg helyszíni ellenőrzéssel az elektromos ellenállást, és rövididőközönkéntrendszeresenismételjemeg.

Az I. osztályba sorolt lábbelik hosszabb viselés után felszívhatnak nedvességet, ésnyirkos,nedves feltételekmellettvezetőképesséválnak.Haa lábbelitolyan feltételekmellettviselik,hogyatalpanyagabeszennyeződik,viselőjénekellenőrizniekellalábbelielektromos jellemzőitmindenalkalommal,mielőttbelépegyveszélyesterületre.Azo-konahelyeken,aholantisztatikuslábbelithasználnak,olyannakkelllennieatalajellen-állásnak,hogyneszüntessemegalábbeliáltalnyújtottvédelmifunkciót.Használatkornemlehetsemmiféleszigetelőrészalábbelibelsőtalprészeésalábközött,kivéveegyhagyományoszoknit.Amennyibenbetét kerül a lábbeli belső talprészeésa lábközé,akkorellenőriznikellalábbeliésabetétköztikapcsolatvillamostulajdonságait.

Figyelem:Nemazonosfelépítésűtalpbetéthasználataahhozvezethet,hogyabiztonságilábbe-livagyaszakmaihasználatúlábbeliatovábbiakbanmárnemfelelmegamindenkoriszabványkövetelményeknek.Atalpbetétnélkülkészítettésforgalmazottbiztonságilábbeliket és szakmai használatú lábbeliket ebbena formában is ellenőrizték, ésmegfelelnekamindenkorérvénybenlévőszabványkövetelményeinek.

Page 22: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

42 43

GRGR

Αγαπητέ πελάτη!

Γενικές πληροφορίες:Τα υποδήματα ασφαλείας πληρούν φυσικά όλες τις απαιτήσεις του προτύπου EN ISO 20345: 2011 και ανταποκρίνονται όχι μόνο στις βασικές απαιτήσεις (SB), αλλά πάντα και σε μία από τις εκάστοτε επιπρόσθετες απαιτήσεις (S1, S2, S3, S4, S5). Με τα προϊόντα μας πληρούμε πέραν τούτου και τις εν μέρει ανώτερες απαιτήσεις των εν τω μεταξύ άκυρων προτύπων DIN 4843 και DIN EN 345-1. Αυτό σημαίνει πως έχετε επιλέξει υποδήματα ασφαλείας με εξαιρετικές ιδιότητες ασφαλείας και καλές καλές ιδιότητες άνεσης.

Τα επαγγελματικά υποδήματα πληρούν φυσικά όλες τις απαιτήσεις του προτύπου 20347: 2012 και ανταποκρίνονται όχι μόνο στις βασικές απαιτήσεις (ΟB), αλλά πάντα και σε μία από τις εκάστοτε επιπρόσθετες απαιτήσεις (O1, O2, O3, O4, O5). Με τα προϊόντα μας πληρούμε πέραν τούτου και τις εν μέρει ανώτερες απαιτήσεις των εν τω μεταξύ άκυρων προτύπων DIN 4843 και DIN EN 347-1. Αυτό σημαίνει πως θα φοράτε επαγγγελματικά παπούτσια με εξαιρετικές ιδιότητες ασφαλείας και καλές ιδιότητες άνεσης.

Σημαντική υπόδειξη:Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τα υποδήματα για ενδεχόμενα εξωτερικά ελαττώματα (π.χ. λειτουργικότητα των κλεισιμάτων, επαρκή προφίλ). Είναι ιδιαίτερης σημασίας το να είναι κατάλληλα τα επιλεγμένα υποδήματα για τις απαιτήσεις προστασίας κατά τη χρήση τους και το να είναι κατάλληλα για το εκάστοτε πεδίο χρήσης. Η επιλογή των κατάλληλων υποδημάτων πρέπει να γίνεται με βάση την ανάλυση του κινδύνου.

Περισσότερες πληροφορίες για το θέμα αυτό θα βρείτε και στα εκάστοτε επαγγελματικά σωματεία.

Παρακαλούμε να προσέξετε πως η διατρητική ασφάλεια των υποδημάτων μας δοκιμάστηκε στο εργαστήριο με χρήση αμβλέος καρφιού με διάμετρο 4,5 mm και δύναμη 1 100 N. Ισχυρότερες δυνάμεις ή λεπτότερα καρφιά μπορεί να αυξήσουν τον κίνδυνο της διάτρησης. Στις περιπτώσεις αυτές να ληφθούν ενδεχομένως εναλλακτικά προληπτικά μέτρα.

Η σήμανση έχει την ακόλουθη σημασία: EN ISO 20345 Απαιτήσεις για υποδήματα ασφαλείας/ EN ISO 20347 Απαιτήσεις για επαγγελματικά υποδήματαSB / OBI, II Βασικό υπόδημαS1 / O1I Βασικές ιδιότητες. Επιπλέον: κλειστό πίσω, αντιστατικές ιδιότητες, ανθεκτικό σε καύσιμα, δυνατότητα απορρόφησης ενέργειας στο τακούνιS2 / O2I Βασικές ιδιότητες. Επιπλέον: κλειστό πίσω, αντιστατικές ιδιότητες, ανθεκτικό σε καύσιμα, δυνατότητα απορρόφησης ενέργειας στο τακούνι, αδιάβροχο στο νερό και αντοχή στην απορρόφηση νερούS3 / O3I Βασικό υπόδημα. Επιπλέον: κλειστό πίσω, αντιστατικές ιδιότητες, ανθεκτικό σε καύσιμα, δυνατότητα απορρόφησης ενέργειας στο τακούν, αδιάβροχο στο νερό και αντοχή στην απορρόφηση νερού, αντιδιατρητική σόλα, σόλα με προφίλS4 / O4II Βασικό υπόδημα. Επιπλέον: αντιστατικές ιδιότητες, δυνατότητα απορρόφησης ενέργειας στο τακούνιS5 / O5II Βασικές ιδιότητες. Επιπλέον: αντιστατικό, δυνατότητα απορρόφησης ενέργειας στο τακούνι, αντιδιατρητική σόλα, σόλα με προφίλ

I Ισχύει για υποδήματα από δέρμα ή άλλα υλικά, εκτός από υποδήματα από λάστιχο και πολυμερές υλικόII Ισχύει για υποδήματα από λάστιχο και πολυμερές υλικό

Επεξήγηση συμβόλων:P Αντιδιατρητική σόλα A Αντιστατικά υποδήματα HI Σόλα μονωμένη για τη ζέστη CI Σόλα μονωμένη για το κρύο E Απορρόφηση ενέργειας από το πέλμα WRU Αντοχή στο νερό και στην απορρόφηση νερού από το στέλεχος των υποδημάτων HRO Αντοχή της σόλας στη θερμότητα κατά την επαφή SRA Αντιολισθητική ιδιότητα σε κεραμικά πλακάκια/καθαριστικά SRB Αντιολισθητική ιδιότητα σε ατσάλινες πλάκες/γλυκερίνη SRC Αντιολισθητική ιδιότητα σε κεραμικά πλακάκια/καθαριστικά και ατσάλινες πλάκες/γλυκερίνη M Προστασία μεταταρσίου CR Αντοχή στο κόψιμο AN Προστασία αστράγαλου FO Αντοχή σε καύσιμα

Εάν τα υποδήματα έχουν αντιστατικές ιδιότητες να ληφθούν οπωσδήποτε υπόψη οι ακόλουθες συστάσεις:Τα αντιστατικά υποδήματα να χρησιμοποιούνται μόνο όταν απαιτείται η ελάττωση μίας ηλεκτροστατικής φόρτισης με απαγωγή ηλεκτρικών φορτίων ώστε να αποκλείεται ο κίνδυνος ανάφλεξης, π.χ. αναφλέξιμες ουσίες και ατμοί από σπινθήρες, και όταν δεν είναι δυνατόν να αποκλεισθεί πλήρως ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, από ηλεκτρική συσκευή ή από τμήματα υπό τάση. Παρόλα αυτά γίνεται μνεία του ότι τα αντιστατικά υποδήματα δεν παρέχουν επαρκή προστασία κατά ηλεκτροπληξίας διότι δημιουργούν μόνο αντίσταση μεταξύ δαπέδου και ποδιού. Εάν δεν είναι δυνατόν να αποκλεισθεί πλήρως ο κίνδυνος μίας ηλεκτροπληξίας,

πρέπει να ληφθούν περαιτέρω μέτρα για την αποφυγή του κινδύνου αυτού. Παρόμοια μέτρα και οι ακόλουθες δοκιμασίες να αποτελούν τμήμα τακτικού προγράμματος πρόληψης ατυχημάτων στη θέση εργασίας.

Από την εμπειρία μας προκύπτει πως για αντιστατικούς σκοπούς πρέπει η δρομολόγηση μέσω ενός προϊόντος καθ‘ όλη τη διάρκεια της ζωής του να έχει ηλεκτρική αντίσταση κάτω των 1000 MΩ. Μία τιμή 100 k Ω θεωρείται ως το κατώτατο όριο για την αντίσταση νέου προϊόντος για την εγγύηση περιορισμένης προστασίας κατά επικίνδυνης ηλεκτροπληξίας ή κατά ανάφλεξης εξαιτίας ελαττώματος ηλεκτρικής συσκευής σε εργασίες έως 250 V. Πρέπει όμως να ληφθεί υπόψη πως υπό ορισμένες συνθήκες τα υποδήματα δεν προσφέρουν επαρκή προστασία και για τον λόγο αυτό πρέπει ο χρήστης των υποδημάτων να μεριμνά πάντα για τη λήψη πρόσθετων μέτρων ασφαλείας.

Η ηλεκτρική αντίσταση αυτού του τύπου των υποδημάτων μπορεί να τροποποιηθεί σημαντικά από κάμψη, ακαθαρσίες ή υγρασία. Αυτά τα υποδήματα δεν μπορούν να αντεπεξέλθουν στις προβλεπόμενες ιδιότητες κατά τη χρήση υπό υγρασία. Για το λόγο αυτό πρέπει να μεριμνήσετε, ώστε να μπορεί το προϊόν να ανταποκριθεί στην προβλεπόμενη απαγωγή ηλεκτρικών φορτίων και να προσφέρει προστασία κατά τη διάρκεια της χρήσης του. Έτσι συνιστάται στον χρήστη να εξακριβώσει, εάν απαιτείται, την επί τόπου ηλεκτρική αντίσταση και να την εκτελεί τακτικά και σε μικρά χρονικά διαστήματα. Τα υποδήματα της κατηγορίας I δεν αποκλείεται, μετά από μεγαλύτερης διάρκειας χρήση, να απορροφήσουν υγρασία και να καταστούν αγώγιμα υπό υγρές συνθήκες.

Εάν τα υποδήματα χρησιμοποιηθούν υπό συνθήκες, κατά τις οποίες ρυπαίνεται το υλικό της σόλας, πρέπει ο χρήστης να ελέγχει τις ηλεκτρικές ιδιότητες των υποδημάτων του κάθε φορά πριν την είσοδο σε επικίνδυνη περιοχή. Σε χώρους, στους οποίους χρησιμοποιούνται αντιστατικά υποδήματα, πρέπει η αντίσταση του δαπέδου να είναι έτσι, ώστε να μην αναστέλλεται η προστατευτική ιδιότητα του υποδήματος. Κατά τη χρήση να μην τοποθετούνται μονωτικά υλικά εκτός από κοινές κάλτσες μεταξύ της εσωτερικής σόλας του υποδήματος και του ποδιού του χρήστη. Εάν τοποθετηθεί ένθετο μεταξύ της εσωτερικής σόλας του υποδήματος και του ποδιού του χρήστη, να ελεγχθεί ο σύνδεσμος υποδήματος/ένθετης σόλας ως προς τις ηλεκτρικές ιδιότητες.

Page 23: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

44 45

LTGR

Προσοχή:Η χρήση ένθετης σόλας άλλης κατασκευής μπορεί να έχει σαν συνέπεια τα υποδήματα ασφαλείας ή εργασίας να μην ανταποκρίνονται πλέον στις απαιτήσεις των προδιαγραφών. Εκτός αυτού δεν αποκλείεται η ελάττωση των προστατευτικών ιδιοτήτων. Τα υποδήματα ασφαλείας και εργασίας, τα οποία κατασκευάζονται και παραδίδονται χωρίς ένθετη σόλα, έχουν εξεταστεί στην κατάσταση αυτή και ανταποκρίνονται στις το κατώτατο του εκάστοτε ισχύοντος προτύπου.

Gerbiamas kliente!

Bendra informacija:ApsauginiaibataiatitinkaENISO20345:2011standartoreikalavimusir tenkinanetikpagrindinius(SB)reikalavimus,betiratitinkamuspapildomusreikalavimus(S1,S2,S3,S4,S5).Tuoremiantis,mūsųgaminiaiatitinkaišdaliesaukštesniusreikalavimusvietojenegaliojančiaistapusiųstandartųDIN4843irDINEN345-1.Jūspasirinkoteapsauginiusbatus,pasižyminčiusgeromisapsauginėmisiravėjimosavybėmis.

Darbinė avalynė atitinka EN ISO 20347: 2012 reikalavimus. Ji tenkina ne tik pagrin-dinius reikalavimus (OB), bet ir atitinkamus papildomus reikalavimus (O1, O2, O3,O4,O5).Tuoremiantis,mūsųgaminiaiatitinkaišdaliesaukštesniusreikalavimusvietojenegaliojančiaistapusiųstandartųDIN4843irDINEN347-1.Jūspasirinkoteapsauginiusbatus,pasižyminčiusgeromisapsauginėmisiravėjimosavybėmis.

Svarbus nurodymas: prieš pradėdami avėti batus, išoriškai patikrinkite, ar nėra matomų pažeidimų(pavyzdžiui,arnepažeistiužraktai,sagtys,arprofilioaukštisyrapakankamas).

Svarbu,kadpasirinktaavalynėatitiktųkeliamussaugosreikalavimusirbūtųskirtaatitin-kamomspritaikymosritims.Tinkamaavalynėpasirenkamaremiantisatliktoseksploata-vimosaugosanalize.Išsamesnėsinformacijossuteiksatitinkamosprofesinėssąjungos.

Prašome atkreipti dėmesį į tai, kad mūsų batų apsauga nuo pado pradūrimo buvoapskaičiuota laboratorijoje, veikiant 4,5 mm buka testavimo vinimi ir 1 100 N jėga.Didesnėsjėgosirsmailesnėsvinysgalipadidintipadopradūrimoriziką.Tokiaisatvejaisbūtinaimtisalternatyviųapsaugospriemonių.

Ženklinimo reikšmės: EN ISO 20345 apsauginės avalynės reikalavimai EN ISO 20347 darbinės avalynės reikalavimaiSB / OBI, II „Basis“avalynėS1 / O1I „Basis“avalynė;papildomai:uždaraskulnas,antistatiškumas,atsparus kuropoveikiui,energijosabsorbcijakulnosrityjeS2 / O2I „Basis“avalynė;papildomai:uždaraskulnas,antistatiškumas, atsparumaskuropoveikiui,energijosabsorbcijakulnosrityje,pralaidumas irhigroskopiškumasS3 / O3I „Basis“avalynė;papildomai:uždaraskulnas,antistatiškumas, atsparumasskuropoveikiui,energijosabsorbcijakulnosrityje,pralaidumas irhigroskopiškumas,patvarumas,profiliuotaspadasS4 / O4II Basis“avalynė;papildomai:antistatiškumas,energijosabsorbcijakulnosrityjeS5 / O5II „Basis“avalynė;papildomai:antistatiškumas,energijosabsorbcijakulno srityje, patvarumas, profiliuotas padas

I Galiojabatamsišodosirkitųmedžiagų;išimtis–guminiaibataiarbataiišplastikoII Galiojaguminiamsbatamsirbatamsišplastiko

Simbolių paaiškinimai: P – apsauga nuo pado pradūrimo, A – antistatinės savybės, HI – šiluminė izoliacija,CI–šalčioizoliacija,E–energijosabsorbcijakulnosrityje,WRU – pralaidumas ir bato viršutinėsdalieshigroskopiškumas,HRO –kontaktosušilumosšaltiniusavybės,SRA –atsparumasslydimuiantkeraminiųplytelių / valymopriemonių,SRB – atsparumas slydimuiantplienoplokščių/glicerino,M–pėdosapsauga,CR–atsparumaspjūviui,AN–kulkšniesapsauga,FO–atsparumaskurui

Page 24: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

46 47

LVLT

Jeigu avalynė pasižymi antistatinėmis savybės, būtina laikytis žemiau pateikiamų rekomendacijų:Antistatinė avalynė avima, kai yra elektrostatinių krūvių sumažinimo būtinybėelektrostatinės įkrovos nuotėkio metu, tai padeda išvengti galimo medžiagų ir garųužsidegimodėl,pavyzdžiui,kibirkšties rizikos ir, jeiguneišeitųvisiškai išvengtielektrossmūgiodėlelektriniųprietaisųarįtamposveikiamųdaliųgrėsmės.Atkreipiamasdėmesysįtai,kadantistatinėavalynėneužtikrinapakankamosapsaugosnuoelektrossmūgio,nessukuriamastikpasipriešinimastarppuspadžioirpėdos.Jeigunegalimavisiškaiišvengtielektrossmūgiogrėsmės,būtinaimtispapildomųpriemonių.Tokiospriemonėsiržemiaupateikiami bandymai turėtų tapti įprastinės prevencinės programos nuo nelaimingųatsitikimųdarbovietojedalimi.

Remiantispatirtimi,tam,kadantistatinėssavybėsbūtųužtikrintos,pervisąbatųeksploa-tavimo laikotarpį elektrinė varža turėtų būtimažesnė nei 1000MΩ. 100 k Ω reikšmėsuprantama,kaip žemiausianaujojoproduktopasipriešinimo riba, kadbūtųužtikrintaribotaapsauganuopavojųkeliančioelektrossmūgioarnudegimo,sukeltodėlelektrosprietaisodefekto.Taippatbūtinaatsižvelgti į tai,kadavalynė tam tikromissąlygomisnepakankamaiapsaugo,todėlavalynęavintisasmuovisadaprivaloimtispildomųsaugospriemonių.Šiotipoavalynėselektrinėsvaržossavybėmsįtakosgaliturėtisulenkimas,užteršimasardrėgmė.Ši avalynėnebebus tinkamapirminei paskirčiai, jei busavimadrėgnojeterpėje.Todėlbūtinaužtikrinti,kadgaminysbūtųtinkamasvykdytisavopaskir-tiesfunkcijas,nukreipiantelektrostatiniuskrūvius,irjosavėjimometusukurtiapsaugą.Vartotojui rekomenduojama, jei reikia, atlikti elektrinės varžos bandymą vietoje ir jįperiodiškaipakartoti. Ikategorijaipriskiriamaavalynėpo ilgoavėjimogalipradėtiab-sorbuotidrėgmęirtaptilaidžiadrėgnomisiršlapiomissąlygomis.Jeiguavalynėavima,kaipadomedžiagaužteršiama,avalynęavintisasmuoprivalopatikrintisavoavalynėselektrinessavybespriešįžengdamasįpavojingązoną.

Zonose, kuriose avima antistatinė avalynė, grunto pasipriešinimas turi būti toks, kadavalynėssuteikiamaapsauginė funkcijanebūtųpažeista.Avintnegalimanaudoti jokiųizoliuojančiųmedžiagų,išskyrusįprastineskojinaitestarpavalynėsvidiniopadoirvarto-tojopėdos.Jeigutarpbatovidiniopadoirvartotojopėdosįdėtasįklotas,būtinapatikrintiderinio„batas/įklotas“elektrostatinessavybes.

Dėmesio:jeigu vidpadžiai yra nevienodi, tai apsauginiai ir profesiniai batai gali nebeatitiktiatitinkamųstandartųreikalavimų.Apsauginėssavybėsgalibūtipažeistos.Apsaugi-niaiirprofesiniaibatai,kuriegaminamiirtiekiamibevidpadžio,turibūtipatikrintiirtokiosbūklės;jieprivaloatitiktigaliojančiųstandartųreikalavimus.

Cienījamais klient!

Vispārīga informācija:DrošībasapaviizpildavisasENISO20345:2011prasības,turklātnetikaipamatprasības(SB),betarīattiecīgāspapilduprasības(S1,S2,S3,S4,S5).Turklātattiecībāuzmūsuproduktiem mēs turpinām izpildīt daļēji augstākas prasības, kas izriet no pašlaikjau spēku zaudējušajām direktīvām DIN 4843 un DIN EN 345-1. Līdz ar to Jūs esatizvēlējušies drošības apavus, kuriem piemīt gan augsta drošības pakāpe, gan labasvalkāšanasīpašības.

Darbaapavi izpildaEN ISO20347:2012prasības, turklātne tikaipamatprasības (OB),betarīattiecīgāspapilduprasības(O1,O2,O3,O4,O5).Turklātattiecībāuzmūsupro-duktiemmēsturpināmizpildītdaļējiaugstākasprasības,kasizrietnopašlaikjauspēkuzaudējušajāmdirektīvāmDIN4843unDINEN347-1.LīdzartoJūsesatizvēlējušiesdar-baapavus,kuriempiemītganaugstadrošībaspakāpe,ganlabasvalkāšanasīpašības.

Svarīga norāde: Pirmskatrasvalkāšanasreizesirjāpārbauda,vaiapavinoārpusesnavbojāti(piem.,vaiaizdaresmehānismidarbojas,vaiirpietiekamsprofilaaugstums).Irsvarīgi,laiizvēlētieapavibūtupiemērotiattiecīgajaiaizsardzībaspakāpeiunpielietojumasfērai.Piemērotuapavuizvēleirjāveic,balstotiesuzriskuanalīzi.

SīkākuinformācijuparriskuanalīzesveikšanuJūsvaratiegūtattiecīgajāsarodbiedrībās.

Lūdzu,ņemietvērā,kamūsukurpjuizturībapretcaurdušanutikapārbaudītalaboratorijā,veicottestu,kurātikaizmantotatrulanaglaardiametru4,5mmunpielietots1100Nliels spēks. Lielāki spēki vai tievākas naglas var paaugstināt caurdures risku. Tādosgadījumosirjāapsveralternatīvupreventīvupasākumuveikšana.

Marķējumam ir šāda nozīme: EN ISO 20345 Prasības attiecībā uz drošības apaviem/ EN ISO 20347 Prasības attiecībā uz darba apaviemSB / OBI, II PamatapaviS1 / O1I Pamatapavi;papildus:slēgtapapēžazona,antistatiskasīpašības,izturīgi pretdegvielasiedarbību,enerģijasabsorbcijapapēžazonāS2 / O2I Pamatapavi;papildus:slēgtapapēžazona,antistatiskasīpašības,izturīgi pretdegvielasiedarbību,enerģijasabsorbcijapapēžazonā,ūdens caurlaidībaunūdensabsorbcijaS3 / O3I Pamatapavi;papildus:slēgtapapēžazona,antistatiskasīpašības,izturīgi pretdegvielasiedarbību,enerģijasuzņemšanapapēžazonā,ūdens caurlaidībaunūdensabsorbcija,izturīgipretcaurduršanu,profilētazoleS4 / O4II Pamatapavi;papildus:antistatiskasīpašības,enerģijas absorbcijapapēžazonāS5 / O5II Pamatapavi;papildus:antistatiskasīpašības,enerģijasabsorbcijapapēža zonā,izturīgipretcaurduršanu,profilētazole

I Attiecasuzapaviemnoādasvaicitiemmateriāliem, izņemotapavus,kasizgatavotinopilngumijasvaikoppolimēriemII Attiecasuzapaviem,kasizgatavotinopilngumijasvaikoppolimēriem

Simbolu skaidrojums:PIzturībapretcaurduršanuAAntistatiskiapaviHISiltumaizolācijaCI AukstumaizolācijaE EnerģijasabsorbcijasspējapapēžazonāWRU Ūdenscaurlaidībaunabsorbcija caurapavu virspusi HROReakcijauzkontaktasiltumuSRASlīdēšanasnovēršanauzkerami-

Page 25: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

48 49

EELV

kasflīzēm/tīrīšanaslīdzekļaSRBSlīdēšanasnovēršanauztēraudaplāksnēm/glicerīnaSRC Slīdēšanasnovēršanauzkeramikasflīzēm/tīrīšanaslīdzekļauntēraudaplāksnēm/glicerīnaMViduspēdasaizsardzībaCR IzturībapretsagriešanuANPotīšuaizsardzībaFO Izturībapretdegvielasiedarbību

Ja apaviem ir antistatiskas īpašības, tad obligāti ir jāņem vērā šādi ieteikumi: Antistatiski apavi ir jāizmanto tad, ja ir nepieciešams samazināt elektrostatiskolādiņu, novadot elektriskos lādiņus, lai tādā veidā izslēgtu aizdegšanās riskus, piem.,uzliesmojošusubstančuuntvaikuaizdegšanosnodzirksteles,kāarītad,japilnībānavizslēgtsrisks,kaelektriskasierīcesvaispriegumuvadošudaļuizmantošanasrezultātāvar rasties elektrisks trieciens. Tomēr ir jānorāda uz to, ka antistatiski apavi nespējsniegtpietiekamuaizsardzībupretelektriskutriecienu,jotietikaiveidopretestībutarpgrīduunpēdu.Jaelektriskātriecienariskunaviespējamspilnībāizslēgt,tadirjāveiccitipasākumišīriskanovēršanai.Šādiempasākumiemunturpmākminētajāmpārbaudēmirjābūtdaļainorutīnasprogrammasattiecībāuznegadījumunovēršanudarbavietā.

Pieredze rāda, ka tad, ja produkts ir paredzēts antistatiskumērķu pildīšanai, visa tāekspluatācijasmūža laikā elektrības vadīšanas ceļamproduktā ir jāuzrāda elektriskāpretestībazem1000MΩ.Vērtība100kΩ tiekdefinētakāzemākāpretestības robežapavisamjaunamproduktam,laigarantētuierobežotuaizsardzībupretbīstamiemelek-triskiemtriecieniemvaiuzliesmošanubojātaselektriskasierīcesgadījumā,strādājotarspriegumulīdz250V.Tomērirjāņemvērā,kaapavi,iestājotiesnoteiktiemapstākļiem,nespējsniegtpietiekamuaizsardzību,tāpēcapavuvalkātājamvienmērirjāveicpapilduaizsardzībaspasākumi.

Šā apavu tipa elektriskā pretestība var ievērojami mainīties locīšanas, netīrumu vai mitrumaietekmē.Šieapavinepildasavasfunkcijas,jatosvalkāmitrosapstākļos.Tāpēcirnepieciešamsrūpētiesparto,laišisproduktsspētupildītsavufunkciju,novadotelek-triskoslādiņus,untāizmantošanaslaikāspētusniegtaizsardzību.Tāpēclietotājamtiekieteiktsnepieciešamībasgadījumāuzvietasveiktelektriskāspretestībaspārbaudiuntoregulāriikpēcīsiemlaikabrīžiematkārtot.Apavi,kasatbilstklasifikācijaiI,pēcilgākasvalkāšanas var absorbēt mitrumu unmitros un slapjos apstākļos vadīt elektrību. Jaapavi tiekvalkātiapstākļos,kuroszolesmateriāls tiekkontaminēts, tadvalkātājam irjāpārbaudasavuapavuelektriskāsīpašībaskatrureizipirmsdošanāsuzattiecīgoriskazonu.

Antistatisko apavu valkāšanas zonās (grīdu pretestībai ir jābūt tādai, lai tā nespētuneitralizēt apavu aizsardzības funkciju. Valkājot apavus, starp apavu iekšējo zoli unvalkātājapēdunavjāievietonekādicitiizolējošimateriāli,izņemotparastuzeķi.Jastarpapavuiekšējozoliunvalkātājupēdutiekievietotsizolējošsmateriāls,tadirjāpārbauda,kādasirapavaunievietotāmateriālasavienojumaelektriskāsīpašības.

Uzmanību:Jatiekievietotaspapilduzoles,kuruuzbūveneatbilstapavuuzbūvei,tadiriespējams,kadrošībasvaidarbaapavivairsnespēspildītattiecīgāsnormatīvāsprasības.Tādāveidāvartiktietekmētasaizsardzībasīpašības.Drošībasapaviundarbaapavi,kuriirražotiunpiegādātibezpapilduieliktaszoles, iršādāveidāpārbaudītiunatbilstattiecīgispēkāesošāsnormasprasībām.

Lugupeetud klient!

Üldine teaveEnesestmõistetavaltvastavadturvajalatsidstandardiENISO20345:2011nõueteleegapiirduüksnespõhinõuetega(SB),vaidtäidavadalatikavastavadlisanõuded(S1,S2,S3,S4,S5).Lisaks täidameoma toodetepuhulvahepealkehtetuksmuutunudstandarditeDIN4843jaDINEN345-1osaliseltrangemaidnõudeid.Seegaoletevalinudvägaturva-lisedjaheadekandmisomadustegaturvajalatsid.

Enesestmõistetavalt vastavad tööjalatsid standardi EN ISO 20347: 2012 nõuetele egapiirduüksnespõhinõuetega(OB),vaidtäidavadalatikavastavadlisanõuded(O1,O2,O3,O4,O5).Lisaks täidameoma toodetepuhulvahepealkehtetuksmuutunudstandarditeDIN4843jaDINEN345-1osaliseltrangemaidnõudeid.Seegaoletevalinudvägaturva-lisedjaheadekandmisomadustegatööjalatsid.

Oluline märkusIgakordennejalgapanemisttulebjalatseidväljastpooltkontrollida,etneileioleksnähta-vaidkahjustusi(ntkinnitussüsteemidetoimivus,piisavprofiilikõrgus).Olulineon,etvali-tudjalanõudvastaksidesitatudkaitsenõudmistelejasobiksidvastavakasutusalajaoks.Sobivadjalatsidtulebväljavalidariskianalüüsialusel.

Täpsematteavetsellekohtasaatekavastavatesterialaliitudest.

Pangetähele,etmeiejalatsiteläbiastumiskaitseonkindlaksmääratudlaboris,kasuta-desnüri4,5mmkatsenaelaja1100Njõudu.Suuremjõudvõipeenemadnaeladvõivadläbitungimise ohtu suurendada. Niisugusel juhul tuleb alternatiivsete ennetavate meet-metevõtmistkaaluda.

Tähistusel on järgmine tähendus: EN ISO 20345 nõuded turvajalatsitele / EN ISO 20347 nõuded tööjalatsiteleSB / OBI, II baasjalatsS1 / O1I baasjalats;lisaks:suletudkannapiirkond,antistaatika,kütusekindlus, energianeelamisvõimekannapiirkonnasS2 / O2I baasjalats;lisaks:suletudkannapiirkond,antistaatika,kütusekindlus, energianeelamisvõimekannapiirkonnas,veeläbilaskvusjaveeimavusS3 / O3I baasjalats;lisaks:suletudkannapiirkond,antistaatika,kütusekindlus, energianeelamisvõimekannapiirkonnas,veeläbilaskvusjaveeimavus, läbiastumiskaitse,profileeritudtaldS4 / O4II baasjalats;lisaks:antistaatika,energianeelamisvõimekannapiirkonnasS5 / O5II baasjalats;lisaks:antistaatika,energianeelamisvõimekannapiirkonnas, läbiastumiskaitse,profileeritudtald

I Kehtibnahastjateistestmaterjalidestjalatsitekohta,väljaarvatud täiskummistvõitäispolümeeristjalatsidIIKehtibtäiskummistvõitäispolümeeristjalatsitekohta

Sümbolite selgitusP–läbiastumiskaitse,A–antistaatilinejalanõu,HI – soojusisolatsioon, CI–külmaisola-tsioon, E–energianeelamisvõimekannapiirkonnas,WRU –veeläbilaskvusjaveeimavusjalanõupealmiselosal,HRO–kontaktsoojuselereageerimine,SRA– libisemistakistuskeraamilistelplaatidel/puhastusvahenditel,SRB–libisemistakistusterasplaadil/glüts-eriinil, SRC–libisemistakistuskeraamiliselplaadil/puhastusvahenditeljaterasplaadil/glütseriinil, M–pöiakaitse,CR–lõikekindlus,AN–nukkidekaitse,FO–kütusekindlus

Page 26: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

50 51

ROEE

Kui jalanõudel on antistaatilised omadused, siis tuleb järgnevalt toodud soovitusi kind-lasti tähele panna.Antistaatilisi jalanõusid tuleb kasutada siis, kui on vaja elektrostaatilist laengut elek-trilaengueemalejuhtimisegavähendada,etoleksvälistatudntsüttivateainetejaauru-desüttiminesädemetetõttu,ningkuielektrilöögiohtelektriseadmevõipingetjuhtivatedetailide tõttu ei ole täielikult välistatud. Siiski tulebmeeles pidada, et antistaatilisedjalanõudeisuudapakkudaelektrilöögieestpiisavatkaitset,sestneedmoodustavadüks-nestakistusepõrandajajalavahel.Kuielektrilöögiohtueiolevõimaliktäielikultvälista-da,tulebtarvituselevõttatäiendavadabinõudselleohuvähendamiseks.Needabinõudjajärgnevaltnimetatudkontrollimisedpeaksidkuulumatöökohaõnnetusteennetamiseprogrammi rutiini.

Kogemusedonnäidanud,ettooteläbitavusantistaatiliseleesmärgilpeaksolemakogueluea jooksulelektritakistusegaalla1000MΩ.Uuetootetakistusealumisekspiirväär-tuseksmääratakse100kΩ,ettagadapiiratudkaitseohtlikeelektrilöökidevõisüttimiseeestkuni250Vpingeltöötavaelektriseadmerikkekorral.Sellesthoolimatatulebmeelespidada,etteatavateltingimusteleipakujalanõupiisavatkaitset,seepärastpeaksjalatsikasutajaalatitäiendavaidkaitsemeetmeidrakendama.

Selle jalatsitüübielektritakistusvõibpainutamise,määrdumisevõiniiskusetõttumär-kimisväärseltmuutuda.Seejalanõueitäidamärgadestingimusteskandmiseleelnevaltkindlaksmääratud funktsiooni.Seetõttuonhädavajalikhoolitsedaselleeest, et toodeoleksseisukorras,millestatäidabomaeelnevaltkindlaksmääratudfunktsioonielektri-laenguteärajuhtimiseljapakubkaitsetkogukasutusajajooksul.Kasutajalonseepärastsoovitatavvajadusekorralennetöökohaleminekutelektritakistustkontrollidaningtehasedakorrapäraselt lühikesteajavahemike järel. Iklassi jalanõudvõivadpikemakand-misajajooksulniiskustimadaningmärgadesjaniisketesttingimusteselektritjuhtivaksmuutuda.Kuijalanõusidkantaksetingimustes,kustallamaterjalsaabsaastatud,peabkasutajaigakordenneohtlikkupiirkondasisenemistomajalanõudeelektrilisiomadusikontrollima.

Aladel, kus kantakseantistaatilisi jalanõusid, peabpõranda takistus olemaniisugune,et seeei tühistaks jalatsi kaitsefunktsiooni.Kasutamisel ei tohi jalatsi sisetalla ja ka-sutajajalavahelollamingeidisoleerivaidkomponente,väljaarvatudtavalisedsokid.Kuikasutajalonvajapannamidagijalatsisisetallajajalavahele,siistulebkontrollidajalatsi/lisaühenduseelektrilisiomadusi.

Tähelepanu!Konstruktsiooniltmittesobivatelisataldadesissepaneminevõibpõhjustadaselle,etturvavõitööjalatseivastaenamvastavastandardinõuetele.Kaitseomadusedvõivadhalveneda.Turvajalatsidjatööjalatsid,misvalmistataksejatarnitakseilmalisatal-lata,onkontrollitudjatäidavadvastavakehtivanorminõudeidjustsellesolekus.

Stimate client!

Informaţii generale:Încălţămintea de protecţie corespunde desigur cerinţel or EN ISO 20345: 2011 şiîndeplineştenunumaicerinţeledebază(SB),ci,întotdeauna,şiunadintrecerinţelesupli-mentareaferente(S1,S2,S3,S4,S5).Totodată,produselenoastreîndeplinesccerinţeleparţialsuperioarealestandardelorDIN4843şiDINEN345-1,careîntretimpşi-aupier-dutvalabilitatea.Aşadar,aţialesîncălţămintedeprotecţiecuungradridicatdesiguranţăşiconfortsporitlapurtare.

Încălţămintea de lucru corespundedesigur cerinţel, întotdeauna, EN ISO20347: 2012şi îndeplineştenunumaicerinţeledebază(OB),ci, întotdeauna,şiunadintrecerinţelesuplimentare aferente (O1, O2, O3, O4, O5). Totodată, produsele noastre îndeplinesccerinţeleparţialsuperioarealestandardelorDIN4843şiDINEN347-1,careîntretimpşi-aupierdutvalabilitatea.Aşadar,aţiales încălţămintede lucrucuungradridicatdesiguranţăşiconfortsporitlapurtare.

Observaţie importantă:Înainte de fiecare purtare, efectuaţi o scurtă verificare a încălţămintei pentru a de-scoperi eventualeledeteriorări exterioare (deex. funcţionalitateasistemelorde închi-dere, înălţimea suficientă a profilului). Este important ca încălţămintea aleasă să fieadecvatăcerinţelordeprotecţiestabiliteşidomeniuluideutilizareintenţionat.Alegereaîncălţăriloradecvatetrebuiesăsebazezepeoanalizăariscurilor

Detaliiînacestsensputeţiobţineşidelaasociaţiileprofesionalecorespunzătoare.

Vărugămsăreţineţicăsiguranţalastrăpungereaîncălţărilornoastreafostcalculatăînlaboratorfolosindu-seuncuidetestarebontcudiametrude4,5mmşioforţăde1100N.Încazulunorforţemaimarisaucuiemaisubţiri,risculdestrăpungerepoatefimaimare.Într-oasemeneasituaţietrebuiesăluaţiînconsideraremăsuripreventivealternative.

Etichetarea are următoarea semnificaţie: EN ISO 20345 cerinţe pentru încălţămintea de protecţie/ EN ISO 20347 cerinţe pentru încălţămintea de lucruSB / OBI, II încălţămintedebazăS1 / O1I încălţămintedebază;suplimentar:zonacălcâiuluiînchisă,antistatică, reszistentălacarburanţi,capacitatedeabsorbţieaenergieiînzonacălcâiuluiS2 / O2I încălţămintedebază;suplimentar:zonacălcâiuluiînchisă,antistatică, reszistentălacarburanţi,capacitatedeabsorbţieaenergieiînzona călcâiului,pătrundereaapeişiabsorbţiedeapăS3 / O3I încălţămintedebază;suplimentar:zonacălcâiuluiînchisă,antistatică, rezistentălacarburanţi,capacitatedeabsorbţieaenergieiînzona călcâiului,pătrundereaapeişiabsorbţiedeapă,siguranţăîmpotriva pătrunderii,pingeaprofilatăS4 / O4II încălţămintedebază;înplus:antistatică,înzonacălcâiuluicucapacitatede absorbţieaenergieiS5 / O5II încălţămintedebază;suplimentar:antistatică,înzonacălcâiuluicu capacitatedeabsorbţieaenergiei,siguranţăîmpotrivapătrunderii, pingeaprofilată

I Valabilpentruîncălţăminteadinpielesaualtemateriale,cuexcepţia încălţărilordincauciucplinsauintegraldinpolimerII Valabilpentruîncălţăridincauciucplinsauintegraldinpolimer

Page 27: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

52 53

BGRO

Explicarea simbolurilor:P Siguranţă la străpungereA Încălţăminte antistaticăHI Izolaţie împotriva călduriiCI Izolaţie împotriva friguluiECapacitatedeabsorbţieaenergiei înzonacălcâiuluiWRU Pătrunderea apei şi absorbţie de apă în partea superioară a încălţărilor HRO Com-portament la căldura de contact SRA Proprietăţi anti-alunecare pe dalele ceramice/substanţele de curăţare SRB Proprietăţi anti-alunecare pe plăcile de oţel/glicerinăSRC Proprietăţianti-alunecarepedaleleceramice/substanţeledecurăţareşiplăcideoţel/glicerinăMProtecţiametatarsuluiCRRezistenţălatăiereAR ProtecţiaglezneiFO Rezistenţălacarburanţi

Dacă încălţămintea are proprietăţi antistatice, trebuie neapărat respectate următoarele recomandări:Încălţăminteaantitaticătrebuieutilizatădacăseimpunereducereaîncărcăriielectrostaticeprindescărcareaîncărcăturiielectrice,astfelîncâtsăseexcludăpericolulaprinderii,deex.asubstanţelorşivaporilorinflamabilidincauzascânteilor,şirespectivînsituaţii încarenuestecompletexcluspericolulelectrocutăriiprinaparateelectricesaucomponentecuconductivitateelectrică.Trebuiespecificatfaptulcăîncălţăminteaantistaticănupoateoferioprotecţiesuficientăîmpotrivaelectrocutării,întrucâtreprezintănumaiorezistenţăîntrepodeaşipicior.Dacănusepoateexcludecompletpericolulelectrocutării,trebuieluatealtemăsuripentruevitareaacestuipericol.Astfeldemăsuri,precumşiverificărileindicatemaijostrebuiesăfieparteaverificărilorderutinăpentruprevenireaaccidentelorlaloculdemuncăDinexperienţăputemspunecă,înscopantistaticcapacitateaconductivăaunuipro-dustrebuiesăprezinteorezistenţălaelectricitatedemaxim1000MΩ,peîntreagaduratăavieţiiacestuia..Valoarea100kΩestespecificatăcalimităinferioarăpentrurezistenţaunuiprodusnou,pentruaasiguraoprotecţielimitatăîmpotrivaelectrocutăriisauaprinderiidatorateunuidefectalunuiaparatelectriclalucrăridepânăla250V.Însătrebuieavutînvederefaptulcăîncălţăminteanuasigurăoprotecţiesuficientăînanumitecondiţii,prinur-mareutilizatorulîncălţăminteitrebuiesăutilizezemereumăsurisuplimentaredeprotecţie.

Rezistenţaelectricăaacestuitipdeîncălţămintesepoatemodificasemnificativdatorităîn-doirii,murdăririisauumidităţii.Aceastăîncălţămintenuîşiîndeplineştefuncţiapredefinitălapurtareîncondiţiiumede.Prinurmare,trebuiesăvăasiguraţicăprodusulestecapabilsăîşiîndeplineascăfuncţiapredefinitădedeviereaîncărcărilorelectriceşisăofereprotecţiepeperioadautilizăriisale.Prinurmare,înfuncţiedesituaţie,serecomandăutilizatorilorefectuareauneiverificăriarezistivităţiielectricelafaţaloculuiregulat,laintervalescurte.ÎncălţăminteadinclasaIpoateabsorbiumiditateaîncazulpurtăriiîndelungateşipoatede-veniconductibilăîncondiţiideumiditate.Dacăîncălţăminteaestepurtatăîncondiţiiîncarematerialulcălcâiuluiestecontaminat,utilizatorultrebuiesăverificeproprietăţileelectricealeîncălţăminteisaledefiecaredată,înaintedeaccesareauneizoneepericuloasă.

Înzonele încaretrebuiepurtată încălţăminteantistatică,rezistenţapodelei trebuiesăfiesuficientdemareîncâtsănusuprimefuncţiadeprotecţieaîncălţămintei.Lautiliza-renusevor introduceelemente izolatoare,cuexcepţiaşosetelornormale, între talpainterioarăaîncălţăriişipiciorulutilizatorului.Încazulutilizăriiunuielementîntretalpainterioarăaîncălţăriişipiciorulutilizatorului,trebuiesăseverificateproprietăţileelec-tricealeîmbinăriilegăturaîncălţăminte/inserţie.

Atenţie:Introducereaunorbranţuricualtăstructurăconstructivăpoatesăducelapierde-rea conformităţii încălţămintei de protecţie şi de lucru cu cerinţele standardeloraplicabile.Proprietăţiledeprotecţiepot fidiminuate. Încălţăminteadeprotecţieşiîncălţăminteade lucru, confecţionate şi livrate fărăbranţuri, au fost verificate caatareşicorespundcerinţelorstandarduluiaplicabilcorespunzător.

Уважаеми клиенти!

Обща информация:Разбира се, предпазните обувки отговарят на изискванията на EN ISO 20345: 2011 и съответстват не само на основните изисквания (SB), но винаги отговарят също и на някое от съответните допълнителни изисквания (S1, S2, S3, S4, S5). Освен това при нашите продукти ние изпълняваме отчасти по-високите изисквания на междувременно станалите валидни DIN 4843 и DIN EN 345-1. Следователно Вие сте избрали предпазни обувки с високи предпазни свойства и добри характеристики при носене.

Разбира се, професионалните обувки отговарят на изискванията на EN ISO 20347: 2012 и съответстват не само на основните изисквания (OB), но винаги отговарят също и на някое от съответните допълнителни изисквания (O1, O2, O3, O4, O5). Освен това при нашите продукти ние изпълняваме отчасти по-високите изисквания на междувременно станалите валидни DIN 4843 и DIN EN 347-1. Следователно Вие сте избрали професионални обувки с високи предпазни свойства и добри характеристики при носене.

Важно указание: Преди всяко носене обувките трябва да се проверяват за видими външно повреди (например функциониране на системите за затваряне, достатъчна височина на профила). Важно е избраните обувки да са подходящи за поставените изисквания за защита и съответната област на употреба. Изборът на подходящите обувки трябва да стане въз основа на анализ на рисковете.

По-подробна информация за това ще получите също от съответните профсъюзи.

Имайте предвид, че безопасността от пробиване на нашите обувки е определена от безопасността от пробиване в лабораторни условия при използване на тъп пирон за изпитване с диаметър 4,5 mm и сила 1 100 N. По-голямата сила или по-тънки пирони могат да повишат риска от пробиване. В такива случаи трябва да се разгледат алтернативни превантивни мерки.

Маркировката има следното значение: EN ISO 20345 Изисквания към предпазни обувки/ EN ISO 20347 Изискване към професионални обувкиSB / OBI, II Базисна обувкаS1 / O1I Базисна обувка; допълнително: затворена пета, антистатичност, устойчива на горива, способност за поемане на енергия в областта на петатаS2 / O2I Базисна обувка; допълнително: затворена пета, антистатичност, устойчива на горива, способност за поемане на енергия в областта на петата, проникване на вода и поемане на водаS3 / O3I Базисна обувка; допълнително: затворена пета, антистатичност, устойчивост на горива, способност за поемане на енергия в областта на петата, проникване на вода и поемане на вода, безопасност от пробиване, профилирана подметкаS4 / O4II Базисна обувка; допълнително: антистатичност, способност за поемане на енергия в областта на петатаS5 / O5II Базисна обувка; допълнително: антистатичност, способност за поемане на енергия в областта на петата, безопасност от пробиване, профилирана подметка

Page 28: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

54 55

BGBG

I Важи за обувки от естествена кожа или други материали, с изключение на обувки, изработени изцяло от гума или от полимериII Важи за обувки, изработени изцяло от гума или от полимери

Обяснение на символите:P Безопасност от пробиване A Антистатични обувки HI Топлоизолация CI Студоизолация E Способност за поемане на енергия в областта на петата WRU Проникване на вода и поемане на вода в горната част на обувката HRO Поведение спрямо контактна топлина SRA Липса на плъзгане върху керамични плочки/почистващи препарати SRB Липса на плъзгане върху стоманени плочи/глицерин SRC Липса на плъзгане върху керамични плочи/почистващи препарати и стоманени плочи/глицерин M Защита на средната част на крака CR Устойчивост на срязване AN Защита на кокълчетата FO Устойчивост на горива

Ако обувките имат антистатични свойства, трябва задължително да се спазват долупосочените препоръки:Антистатичните обувки трябва да се използват, когато съществува необходимост да се намали зареждането със статично електричество чрез отвеждане на електрическите заряди, така че да се изключи опасността от запалване, например запалими субстанции и пари чрез искри, или ако опасността от токов удар от електрически уред или от части под напрежение не може да се изключи напълно. Но трябва да се обърне внимание на това, че антистатичните обувки не могат да предложат достатъчна защита срещу токов удар, тъй като те само изграждат съпротивление между пода и крака. Ако опасността от токов удар не може да бъде изключена напълно, трябва да се вземат други мерки за избягване на тази опасност. Такива мерки и долупосочените изпитвания трябва да са част от рутинната програма за защита от злополуки на работното място.

Опитът е показал, че за антистатични цели пътят на провеждане през даден продукт по време на цялата продължителност на живота му трябва да има електрическо съпротивление под 1000 MΩ. Стойността от 100 k Ω се специфицира като най-долна граница за съпротивлението на нов продукт, за да се гарантира ограничена защита срещу опасни токови удари или възпламенявания поради дефект на електрически уред при работи до 250 V. Но трябва да се има предвид, че при определени условия обувката предлага недостатъчна защита, затова потребителят на обувката винаги трябва да взема допълнителни защитни мерки.

Електрическото съпротивление на този тип обувки може значително да се промени поради огъване, замърсяване или влага. Тази обувка няма да изпълни предопределената й функция при носене при мокри условия. Затова е необходимо да се осигури продуктът да е в състояние да изпълни предопределената му функция след отвеждането на електрическия заряд и по време на продължителността на употребата си да предложи защита. Затова е необходимо да се погрижите, продуктът да е в състояние да изпълнява предопределената му функция след отвеждане на електрическия заряд и да предлага защита докато бъде употребяван. Обувките от клас I при по-продължително носене могат да абсорбират влага и при влажни и мокри условия да станат проводими. Ако обувката се носи при условия, при които материалът на подметката се замърсява, потребителят трябва да проверява електрическите свойства на обувката си всеки път преди влизане в опасната зона.

В зоните, в които се носят антистатични обувки, подовото съпротивление трябва да е такова, че осигурената от обувката защитна функция да не бъде отменяна. При ползването не трябва да се поставят изолиращи съставни части

с изключение на нормалните чорапи между вътрешната част на подметката на обувката и крака на потребителя. Ако между вътрешната част на подметката на обувката и крака на потребителя бъде поставена стелка, трябва да се проверят електрическите свойства на връзката обувка/стелка.

Внимание:Поставянето на стелки с различна конструкция може да доведе до това, че предпазните или професионални обувки вече да не отговарят на съответните изисквания на стандарта. Защитните свойства могат да се нарушат. Предпазните и професионалните обувки, които се произвеждат и доставят без стелка, са проверени и в това състояние и отговарят на изискванията на съответния валиден стандарт.

Page 29: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

56 57

IEIE

A Chustaiméirí!

Eolas ginearálta:ComhlíonannnabrógasábháilteachtariachtanaisanENISO20345:2011darndóighagusníhamháingogcomhlíonannsiadnabunriachtanais(SB)achcomhlíonannsiadceanndenariachtanaischuíbreiseigcónaí(S1,S2,S3,S4,S5).InatheanntasincomhlíonannárgcuidtáirgícuidderiachtanaisanDIN4843agusDINEN345-1atáasfeidhmanoisachabhfuilcaighdeánníosairdeacu.Dábhrísintábrógasábháilteachtaroghnaitheagatabhfuiltréithemaithesábháilteachtaaguscaithimhacu.

ComhlíonannnabrógagairmiúlariachtanaisanENISO20347:2012darndóighagusníhamháingogcomhlíonannsiadnabunriachtanais(OB)achinatheanntasincomhlíonannsiadceanndenariachtanaischuíbreise(O1,O2,O3,O4,O5).Debhreisairsincomhlío-nannárgcuidtáirgícuidderiachtanaisanDIN4843agusDINEN347-1atáasfeidhmanoisachabhfuilcaighdeáinníosairdeacu.Dábhrísintábrógagairmiúlaabhfuiltréithemaithesábháilteachtaaguscaithimhacuroghnaitheagat.

Treoir thábhachtach:Bachóirnabrógaascrúdúóntaobhamuighroimhchaitheamhchundamáisteinfheictheaaimsiú (m.Sh.Feidhmiúnagcórasdúnta,airde tráchtadhóthanach). Is tábhachtachanrudégon-oireannnabrógaatároghnaitheagatdonariachtanaiscosantaagusdontimpeallachtinan-úsáidfeariad.Nímórnabrógaaroghnúarbhonnanailíscontúirte.

Tátuilleadheolaisinathaobhseoarfáilónaceardchumainnchuí.

Tabhair faoideara ledothoilgurdeimhníodhsábháilteachtpollthaármbróga lesáb-háilteachtpollthasatsaotharlanntrítairnemaoltástáladartrastomhas4.5mmagusleneart1100N.D‘fhéadfadhneartníosmónótairníníostanaíanbaolpollthaamhéadú.Inaleithéiddechásannanímórcuimhneamharbheartacoisctheachaeileaghlacadh.

Ciallaíonn an lipéad a leanas: EN ISO 20345 Riachtanais Bróga Sábháilteachta/ EN ISO 20347 Riachtanais Bróga GairmiúlaSB / OBI, II BrógaBunúsachaS1 / O1I Brógabunúsacha;idteannta:limistéarsáiledúnta,frithstatach,seasmhach inaghaidhbreosla,cumasfuinneamhaionsúilimistéarnasáile,S2 / O2I Brógabunúsacha;idteannta:limistéarsáiledúnta,frithstatach,seasmhach inaghaidhbreosla,cumasfuinneamhaionsúilimistéarnasáile,Treáuisce agusionsúuisceS3 / O3I Brógabunúsacha;idteannta:limistéarsáiledúnta,frithstatach,seasmhach inaghaidhbreosla,Cumasfuinneamhaionsúilimistéarnasáile,treá uisceagusionsúuisce,sábháilteachtpolltha,bonntráchtaS4 / O4II Brógabunúsacha;idteannta:frithstatach,cumasfuinneamhaionsúi limistéarnasáileS5 / O5II Brógabunúsacha;idteannta:frithstatach,cumasfuinneamhaionsúi limistéarnasáile,sábháilteachtpolltha,bonntráchta

I ibailímaidirlebrógaleathairnóasábhaireile,achamháin brógarubairnóbrógaatádéantaasollpholaiméirII Bailímaidirlebrógarubairnóbrógaatádéantaasollpholaiméir

Míniú na siombal:PSábháilteachtpollthaABrógafrithstatacha,HIInsliúteasaCIInsliúFuachtaE Cumas fuinnimhaionsúi limistéarnasáileWRU treáuisceagusionsúuiscebarrnambrógaHRO Iompar i leith teagmháil le teasSRA bacsleamhnaithear thíleannaceirmeacha/glantachagusardromchlacruach/glicrínSRCbacsleamhnaithear thíleannaceirme-acha/glantachagusardromchlacruach/glicirínMcosaintlárnacoiseCR seasmhacht in aghaidh gearrtha AN cosaint alt na coise FO seasmhacht in aghaidh breosla

Má tá tréithe frithstatacha ag bróga ní mór aird a thabhairt do na moltaí seo a leanas go práinneach: Bachóirbrógafrithstatachaaúsáidmásgáleluchtúleictreastatachalaghdútríluch-tannaleictreachaadhíluchtúd‘fhonnbaoladhaintesubstaintíagusgail inadhainte,m.sh., trí spréachaachosc,agusmá tábaol turrainge leictrí trí ghléas leictreachnó tríchomhbhaillbheo.Bachóirachur in iúláfach,nachleoranchosaintathugannbrógafrithstatachaigcoinneturraingeleictrítoiscnachdtogannsiadaonfhriotaíochtachidirant-úrlaragusnacosa.Muraféidirachinntiúnachdtarlódhturraingleicteachnímórtuilleadhbeartaaghlacadhchunanbaolseoasheachaint.Bachóiraleithéiddebheartaagusnascrúduithealuaitearanseothíosabheithmarchuiddenngnáthchlárumchosctimpistesanáitoibre.

Deréirtaithíbachóir,chuncríochafrithstatacha,friotaíochtleictreachfaoibhun1000MΩabheithagbealachtrítháirgearfeadhashaoilúsáidigh.Sonraítearluach100kΩmaríosteorainnindáillefriotaíochttáirgenua,chuncosainttheorantaathabhairtarthur-raingíleictreachadainséarachanóaradhaintímarthoradharlochtarghléasleictreachlelinnoibreachasuasgo250V.Bachóirgandearmadadhéanamháfach,nachleoranchosaintathugannnabrógafaoichúinsíáirithe,dábhrísinbachóirdonúsáideoirbeartacosantabreiseaghlacadhanoisisarís.

Féadannfriotaíochtleictreachanchineálbróigeseoathrúgomórmarthoradharlúbadh,salúnótaise.Níchomhlíonannnabrógaabhfeidhmbheartaitheidtimpeallachtfhliuch.Dábhrísintágálecinntiúgobhféadannantáirgeafheidhmbheartaithearbídíluchtúluchtannaleictreacha,achomhlíonadhaguscosaintathabhairtlelinnasaoilúsáidigh.Dábhrísinmoltardonúsáideoirscrúdúaransuíomhnafriotaíochtaleictríashocrúmásgáaguséadhéanamhgo rialta i gceann tréimhsígearra.FéadannbrógadenaicmiúItaiseaionsúmáchaiteariadarfeadhtréimhsíníosfaideagusd‘fhéadfaidísvoltasasheoladhidtimpeallachtfhliuch.Máchaitearnabrógafaoichoinníollachainadtruaillí-tearábharanbhoinnbachóirdonúsáideoirtréitheleictreachanambrógaascrúdúgachuairashiúlannsé/síisteachilimistéarcontúirteach.Ilimistéirinagcaitearbrógafriths-tatachabachóirnachgcealódhfriotaíochtanurláirfeidhmcosantanambróga.

Bachóir,agusnabrógaán-úsáid,ganaonchomhbhaillinslitheachamháingnáth-stocaíachuridirboinnistighnambrógaaguscosaanúsáideora.Máchuirtearionsábróigeidirboinnistighnambrógaaguscosaanúsáideorabachóirannascidirbrógaagusionsánnaascrúdúmaidirlenathréitheleictreacha.

Aire:Marthoradharbhoinnistighnachn-oireanndonabrógaachuristeachd‘fhéadfadhgogcaillfeadhnabrógasábháilteachtaagusnabrógagairmiúlaagcumasriachta-naisnagcaighdeánachomhlíonadh.D‘fhéadfadhsinna tréithecosantaa laghdú.Maidir lebrógasábháilteachtaagusbrógagairmiúlaa rinneadhganboinn istigh,rinneadh iad a thástáil gan boinn istigh agus comhlíonann siad riachtanais anchaighdeáinabhaineannlegachceanndíobhfaoiseach.

Page 30: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

58 59

MTMT

Għażiż klijent!

Informazzjoni ġenerali: Iż-żrabenprotettivijissodisfawovvjamentir-rekwiżitital-ENISO20345:2011ubarralijikkonformawmar-rekwiżitibażiċi(SB),jilħqudejjemukollwieħedmir-rekwiżitiaddizz-jonali rispettivi (S1,S2,S3,S4,S5).Barraminnhekk, il-prodotti tagħna jikkonformawparzjalmentmar-rekwiżitiliġielihumaaktarstrettitad-DIN4843uDINEN345-1liissam‘għadhomxaktarmeqjusavalidi.B‘hekkintigħażiltżarbunprotettivbiproprjetajietta‘protezzjonigħoljaukumditàtajba.

Iż-żrabentas-snajjajissodisfawovvjamentir-rekwiżitital-ENISO20347:2012ubarralijikkonformawmar-rekwiżitibażiċi(OB),jilħqudejjemukollwieħedmir-rekwiżitiaddizz-jonalirispettivi (O1,O2,O3,O4,O5).Barraminnhekk, il-prodotti tagħna jikkonformawparzjalmentmar-rekwiżitiliġielihumaaktarstrettitad-DIN4843uDINEN347-1liissam‘għadhomxaktarmeqjusavalidi.B‘hekkintigħażiltżarbuntas-snajjabiproprjetajietta‘protezzjonigħoljaukumditàtajba.

Nota importanti:QabelkullużuIż-żrabengħandhomjiġuspezzjonatiminnbarragħaldannilijidhruminbarraqabelkullużubiextindunajekkikollhomxidanni(pereżempjul-funzjonalitàtas-sis-temata‘għeluqul-għolital-profil).Huwaimportantiliż-żrabenligħażiltikunuadegwa-ti għall-ħtiġijiet ta‘ protezzjoni neċessarji u għall-qasam ta‘ applikazzjoni konċernanti.L-għażlataż-żrabenadegwatigħandhassirfuqbażita‘analiżita‘periklu.

Tista‘ssibukollaktarinformazzjonidwarhaminngħandl-assoċjazzjonijietprofessjonalirilevanti.

Jekkjogħġbokinnotalil-gradta‘reżistenzakontral-perforazzjonilijoffruż-żrabenpro-tettvikontral-perforazzjonilinipproduċuaħnaġieddeterminatfil-laboratorjub‘musmartal-ittestjar spuntatb‘dijametru ta‘ 4.5mmuqawwa ta‘ 1100N.Qawwietogħlaaktargħolja jew imsiemer aktar irqaq jistgħu jżidu r-riskju ta‘ penetrazzjoni. F‘dak il-każwieħedgħandujikkunsidramiżuripreventivioħra.

Il-marka tal-identifikazzjoni għandha t-tifsira li ġejja: EN ISO 20345 rekwiżiti għaż-żraben protettivi/ EN ISO 20347 rekwiżit għaż-żraben tas-snajja SB / OBI, II żarbunbażikuS1 / O1I żarbunbażiku;kifukoll:żonatal-għarqubmagħluqa,antistatiku,reżistenti għall-fjuwils,assorbimenttal-impattifiż-żonatal-għarqubS2 / O2I żarbunbażiku;kifukoll:żonatal-għarqubmagħluqa,antistatiku,reżistenti għall-fjuwils,assorbimenttal-impattifiż-żonatal-għarqub,impermeabbiltà uassorbimenttal-ilmaS3 / O3I żarbunbażiku;kifukoll:żonatal-għarqubmagħluqa,antistatiku,reżistenti għall-fjuwils,assorbimenttal-impattifiż-żonatal-għarqub,impermeabbiltà uassorbimenttalilma,sigurtàkontral-perforazzjoni,pettbiprofilS4 / O4II żarbunbażiku;kifukoll:antistatiku,assorbimenttal-impatti fiż-żonatal-għarqubS5 / O5II żarbunbażiku;kifukoll:antistatiku,assorbimenttal-impattifiż-żona tal-għarqub,sigurtàkontral-perforazzjoni,pettbiprofil

I Validugħalżrabental-ġildajewmaterjalioħra, ħliefżrabenmagħmulakompletamentminngommajewpolimeri II Validugħalżrabenmagħmulakompletamentminngommajewpolimeri

Spjegazzjoni tas-simboli:P sigurtàkontral-perforazzjoniAżrabenantistatiċiHIiżolamenttas-sħanaCIiżolamenttal-kesħa E assorbiment tal-impatti fiż-żona tal-għarqub WRU permeabbiltà u assor-biment tal-ilma mis-superfiċji taż-żarbun HRO Imġieba waqt sħana tal-kuntatt SRA reżistenzagħaż-żliqfuqmadumtaċ-ċeramika/deterġentiSRBRreżistenzagħaż-żliqfuqpjanċatal-azzar/gliċerinaSRCreżistenzagħaż-żliqfuqmadumtaċ-ċeramika/deterġentiupjanċatal-azzar/gliċerinaM Protezzjoni metatarsali CR reżistenzakontra l-qtugħANprotezzjonital-għaksaFOreżistenzagħall-fjuwils

Huwa importanti li ssegwi dawn is-suġġerimenti li ġejjin jekk iż-żraben għandhom proprjetajiet antistatiċi:Iż-żrabenantistatiċigħandhomjintużawmetajkunhemmbżonnta‘tnaqqistal-iċċarġjarelettrostatikupermezz ta‘dissipazzjoni taċ-ċarġelettriku,sabiex jiġieliminat il-perikluta‘ qbid ta‘ nar ikkawżat minn xrar, pereżempju fejn ikun hemm sustanzi u gassijietfjammabbli,kifukollmetal-perikluta‘xokkminntagħmirelettrikuupartijietkonduttivital-elettrikumajkunxjista‘jiġikompletamenteskluż.Madankollu,huwata‘minjinnotaliż-żrabenantistatiċimajistgħuxjoffrubiżżejjedprotezzjonikontraxokkelettrikugħaliexhumajoħolqubissreżistenzabejnl-artul-qiegħtas-sieq.

Metama jkunx jista‘ jiġi eskluż kompletament il-periklu ta‘ xokk elettriku, għandhomjittieħdumiżuriulterjurisabiexdanjiġievitat.Talimiżuriut-testijietliġejjingħandhomjiffurmawpartimill-programmta‘rutinagħall-prevenzjonital-inċidentifuqil-posttax-xogħol.

L-esperjenzawriet li għal skopijiet antistatiċi, il-konduttività ta‘ prodottmatul il-ħajjatiegħugħandhajkollhareżistenzaelettrikata‘inqasminn1000MΩ.Il-valurminimuta‘reżistenzaspeċifikatligħandujintlaħaqminnprodottġdidgħandujkunta‘100kΩ,dansabiexjiggarantixxiprotezzjonilimitataminnxokkijietelettriċiperikolużijewqbidta‘narli jistgħu jirriżultawminnħsarat f‘tagħmirelettrikuwaqtxogħlijietb‘vultaġġta‘250V.Madankollu,għandujiġinnutatlitaħtċertikondizzjonijietiż-żarbunmajoffrixbiżżejjedprotezzjoni,ugħalhekkl-utenttaż-żarbungħandudejjemjieħuprekawzjonijietaddizz-jonali.

Ir-reżistenza elettrika ta‘ dan it-tip ta‘ żarbun tista‘ tinbidel konsiderabbilment minntagħwiġ, ħmieġ jew umdità. Dan iż-żarbun ma jissodisfax il-funzjoni predeterminatatiegħumetajintlibesf‘kondizzjonijietimxarrba.Għalhekk,għandujiġiżguratlil-prodottikun jista‘ jissodisfa l-funzjonipredeterminata tiegħu ta‘dissipazzjoni taċ-ċarġelettri-kuulijipprovdiprotezzjonimatulil-ħajjautlitiegħu.Huwagħalhekksuġġeritli,dejjemjekkikunmeħtieġ,l-utentjagħmelspezzjonifuqil-postb‘modregolariuf‘intervalliqosrasabiexjiddeterminar-reżistenzaelettrika.Warażmientwilta‘lbies,iż-żrabenlijaqgħutaħtil-klassifikazzjoniIjistgħujassorbul-umditàudawnisirukonduttivif‘kondizzjonijietumdużijewimxarrba.Jekkiż-żarbunjintlibesf‘kondizzjonijietlijikkontaminawil-mater-jaltal-pett,l-utentgħandudejjemjivverifikal-proprjetajietkonduttivitaż-żarbunlijkunsejużaqabelmajidħolfiż-żonaperikoluża.

F‘żoni fejn jintlibsu żrabenantistatiċi, ir-reżistenza tal-art għandha tkunbit-talimod lima teliminax il-funzjoni protettiva taż-żarbun. Waqt l-użu, minbarra kalzetti normali,m‘għanhomxjitpoġġewoġġettiiżolantioħrabejnis-sulettataż-żarbunusieql-utent.Jekktiddaħħalxitipta‘sulettaoħrabejnis-sulettataż-żarbunus-sieqtal-utent,għandhomjiġuvverifikatil-proprjetajietkonduttivital-konnessjonibejniż-żarbunus-suletta.

Page 31: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

60 61

TRMT

Twissija: Jekk jitpoġġew suletti oħra lima jkunux jibqgħux, jista‘ jkun li ż-żarbun protettivjew żarbun tas-snajjama‘ jibqgħux jikkonformamar-rekwiżiti standard rispettivi.Il-proprjetajietprotettivi jistgħu jiġukompromessi. Iż-żrabenprotettiviuż-żrabentas-snajja,lijiġuprodottiumibjugħamingħajr,ġewukollittestjatif‘dinil-kondizzjoniujikkonformawmar-rekwiżitital-istandardvalidukorrispondenti.

Sayın müşterimiz!

Genel bilgiler:GüvenlikayakkabılarıENISO20345:2011talepleriniolmasıgerektiğigibiyerinegetir-mektedir vesadece temel taleplere (SB) yeterli olmaklakalmayıpaynı zamanda ilavetaleplerdenbirinede (S1,S2,S3,S4,S5) daimauygundur.AyrıcaürünlerimizdeartıkkaldırılmışolanDIN4843veDINEN345-1kapsamındakısmendahayüksektaleplerdeyerinegetirilmektedir.Böyleceyüksekemniyeteveçokiyikullanımözelliklerinesahipbirgüvenlikayakkabısıseçtiniz.

İşayakkabılarıENISO20347:2012taleplerinieolmasıgerektiğigibiyerinegetirmektedirve sadece temel taleplere (OB) yeterli olmakla kalmayıp aynı zamanda ilave talepler-denbirinede(O1,O2,O3,O4,O5)daimauygundur.Ayrıcaürünlerimizdeartıkkaldırılmışolan DIN 4843 ve DIN EN 347-1 kapsamında kısmen daha yüksek talepler de yerinegetirilmektedir.Böylece yüksekemniyete ve çok iyi kullanımözelliklerine sahipbir işayakkabısıseçtiniz.

Önemli not:Ayakkabılarherkullanımöncesindedıştanbelirginhasarlarbakımındankontroledilmeli-dir(bağlamasistemlerininişlevselliği,yeterliprofilyüksekliğigibi).Seçilenayakkabılarınbelirlenenkorumatalepleriveilgilikullanımalanıiçinuygunolmasıönemlidir.Uygunayakkabılarınseçimiriskanaliziesasınadayanmalıdır.

Konuylailgiliayrıntılıbilgiilgilimeslekkuruluşlarındandaalınabilir.

Lütfenbaskıdirençliayakkabılarımızınbaskıdirencininlaboratuarda4,5mmçaplıkörbirtestçivisive1100Nkuvvetkullanılarakbelirlendiğinidikkatealınız.Dahafazlakuvvetveyadahainceçivilerdelinmeriskiniartırabilir.Budurumlardaalternatifkoruyucuön-lemlerdikkatealınmalıdır.

İşaretlemenin anlamı: EN ISO 20345 Güvenlik ayakkabıları talepleri / EN ISO 20347 İş ayakkabıları talebiSB / OBI, II TemelayakkabıS1 / O1I Temelayakkabı;ilaveten:kapalıtopukbölgesi,antistatik,yakıtakarşı dayanıklı,şokemicitopukbölgesiS2 / O2I Temelayakkabı;ilaveten:kapalıtopukbölgesi,antistatik,yakıtakarşı dayanıklı,şokemicitopukbölgesiSupenetrasyonuvesuabsorpsiyonuS3 / O3I Temelayakkabı;ilaveten:kapalıtopukbölgesi,antistatik,yakıtakarşı dayanıklışokemicitopukbölgesi,supenetrasyonuvesuabsorpsiyonu, baskıdirenci,profillidıştabanS4 / O4II Temelayakkabı;ilaveten:antistatik,şokemicitopukbölgesiS5 / O5II Temelayakkabı;ilaveten:antistatik,şokemicitopukbölgesi, baskıdirenci,profillidıştaban

I Deriveyadiğermalzemelerdenüretilenayakkabılariçingeçerlidir, LastikkaplıveyatamamıpolimerayakkabılarhariçII Lastikkaplıveyatamamıpolimerayakkabılariçingeçerlidir

Semboller için açıklama:PBaskıdirenciAAntistatikayakkabılarHISıcağakarşıyalıtımCISoğuğakarşıyalıtımE TopukBölgesininEnerjiAbsorpsiyonuWRUSayanınsupenetrasyonuvesuabsorpsiyonuHROTemasısısınakarşıtutumSRASeramikfayans/temizlikmaddesiüzerindekayma

Page 32: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

62 63

HRTR

direnci SRBÇeliktabaka/gliserinüzerindekaymadirenciSRCSeramikfayans/temizlikmaddesiveçeliktabaka/gliserinüzerindekaymadirenciMAyaktarakkısmıkorumasıCR Kesilme direnci ANAyakbileğikorumasıFOyakıtakarşıdayanıklı

Ayakkabıların antistatik özelliklere sahip olması halinde aşağıda sunulan önerilere mutlaka uyulmalıdır: Elektrikyüklerininiletilmesivasıtasıylaörn.yanıcımaddelerinvebuharlarınkıvılcımlarlapatlama tehlikesi oluşturmasının önleneceği şekilde statik elektrik yükünü azaltmazorunluluğuvarsaveelektriklibircihazyadagerilimiletenparçalarnedeniyleelektrikçarpması tehlikesi tamamenönlenemiyorsa antistatik ayakkabılar kullanılmalıdır. An-caksadecezeminileayakarasındabirdirençoluşturduğuiçinantistatikayakkabıların,elektrikçarpmasınakarşıyeterlikorumasağlayamayacağıkonusudikkatealınmalıdır.Elektrikçarpmasıtehlikesitamamenbertarafedilemezseburiskinönlenmesiamacıylafarklıönlemleralınmalıdır.Bu türönlemlerveaşağıdasunulmuşolan testlerçalışmayerinderutinkazaönlemeprogramınınbirbölümüolmalıdır.

Tecrübe neticesinde antistatik amaçlar doğrultusunda bir ürünün iletim yolunun bütünömrüboyunca1000MΩaltındaelektrikdirencinesahipolmasıgerektiğiortayakonmuştur.100 k Ω olan bir değer, 250 V’a kadar yapılan çalışmalarda elektrikli bir cihazdaki birarızadankaynaklanantutuşmalaraveyatehlikelielektrikçarpmalarınakarşısınırlıkorumasağlamakamacıylayenibirürünündirenciiçinenaltdeğerolarakbelirlenmiştir.Ancakbe-lirlişartlaraltındaayakkabınınyeterlikorumasağlamadığıdikkatealınmalıdır,bunedenleayakkabınınsahibidaimailaveönlemleralmalıdır.

Buayakkabıtipininelektrikdirencibükülme,kirlenmeveyanemsebebiylebüyükoran-dadeğişiklikgösterebilir.Buayakkabıöncedenbelirlenenfonksiyonunaistinadenıslakşartlardakullanımauygundeğildir.Bunedenleürününöncedenbelirlenenelektrikyükü-nüiletmefonksiyonunuyerinegetirecekvekullanımsüresiesnasındakorumasağlayacakşekildekullanılmasızorunludur.Busebeplegerekliolmasıhalindekullanıcınınelektrikdirencinimahalindekontroletmesivebunlarıkısaaralıklarlauygulamasıtavsiyeedilir.SınıfIkapsamındayeralanayakkabılaruzunsürelikullanımdurumundanemabsorbeedebilirvenemliveıslakşartlardailetkenolabilir.Ayakkabı,tabanmalzemesininkon-tamineedildiği bir ortamdakullanılıyorsa kullanıcı, ayakkabısının elektrik özelliklerinitehlikelibiralanagirmedenönceherdefasındakontroletmelidir.

Antistatikayakkabılarınkullanıldığıyerlerdezemindirenci,ayakkabıtarafındanverilenkorumafonksiyonunuyoketmeyecekşekildeolmalıdır.Kullanımsırasındaayakkabınıniç tabanı ile kullanıcının ayağı arasına normal çorap istisnası dışında izole edici hiç-bir parça yerleştirilmemelidir. Ayakkabının iç tabanı ile kullanıcının ayağı arasına birayakkabıtabanıyerleştirilirse,ayakkabı/tabanbağlantısı,elektrikliözelliğibakımındankontroledilmelidir.

Dikkat:Yapı bakımından farklı ayakkabı tabanlarının yerleştirilmesi ile güvenlik veyaiş ayakkabısı, ilgili standartların gerekliliklerine uygun olmayabilir. Koruyucuözelliklerolumsuzyöndeetkilenebilir.Ayakkabıtabanıolmadanüretilenveteslimedilen güvenlikveya işayakkabılarıbukonumdakontroledilmişolup ilgiligeçerli standarda uygundur.

Poštovani korisnici!

Opće informacije:SigurnosnaobućasvakakoispunjavazahtjevenormeENISO20345:2011teneispunjavasamoosnovnezahtjeve(SB)negouvijekodgovarajednomoddodatnihzahtjeva(S1,S2,S3,S4,S5).Osimtogakodnašihseproizvodapridržavamozahtjevakojisudijelomveći,aodnosesena,umeđuvremenunevažeću,normuDIN4843iDINEN345-1.Stogasteodabralizaštitnuobućusvisokimsvojstvimazaštitekojajeudobnaizanošenje.

RadnecipelesvakakoispunjavajuzahtjevenormeENISO20347:2012teneispunjavajusamoosnovnezahtjeve(OB),negouvijekodgovarajujednomoddodatnihzahtjeva(O1,O2,O3,O4,O5).Osimtogakodnašihproizvodapridržavamosezahtjevakojisudijelomveći,aodnosesena,umeđuvremenunevažeću,normuDIN4843iDINEN347-1.Stogasteodabraliradnuobućusvisokimsvojstvimazaštitekojajeudobnaizanošenje.

Važne napomene:Prije svakog nošenja obuća se mora kratko provjeriti na vanjske vidljive štete (npr.funkcioniranjezatvarača,dovoljnavisinaprofila).Važnojedaodabranaobućaodgovarapostavljenimzahtjevimazaštiteiodređenompodručjuprimjene.Odabirprikladneobućemora se temeljiti na analizi opasnosti.

Višeinformacijeotomemožetedobitiikodrelevantnihstrukovnihudruženja.

Uzmiteuobzirda jesigurnostnašeobućeodprobijanja ispitanapremasigurnostiodprobijanjaprovedenojulaboratorijuuzkorištenjetupogtestnogčavlapromjera4,5mmisnageod1100N.Jačasnagailitanjičavaomogupovećatirizikodprobijanja.Utakvomslučajuuobzirsetrebajuuzetialternativnepreventivnemjere.

Oznake imaju sljedeća značenja: EN ISO 20345 zahtjevi sigurnosna obuća EN ISO 20347 zahtjevi radna obućaSB / OBI, II osnovnaobućaS1 / O1I osnovnaobuća;dodatno:zatvorenapeta,antistatikaotpornostnagoriva, apsorbiranje energije u petnom dijelu potplataS2 / O2I osnovnaobuća;dodatno:zatvorenapeta,antistatika,otpornostnagoriva, apsorbiranje energije u petnom dijelu potplata, otpornost na propuštanje vode i apsorpciju vodeS3 / O3I osnovnaobuća;dodatno:zatvorenapeta,antistatika,otpornostnagorivo apsorbiranje energije u petnom dijelu potplata, otpornost na propuštanje i apsorpciju vode, sigurnost od probijanja, profilirani potplatS4 / O4II osnovnaobuća;dodatno:antistatika,apsorpcijaenergijeupetnom dijelu potplataS5 / O5II osnovnaobuća;dodatno:antistatika,apsorpcijaenergije u petnom dijelu potplata, sigurnost od probijanja, profilirani potplat

I Vrijediizakožnatuobućuiliobućuodostalogmaterijala, iznimnoobućeucijelostiodgumeilipolimera.II Vrijediizaobućuucijelostiodgumeilipolimera

Objašnjenje simbola:P Sigurnost od probijanja AantistatičkaobućaHItoplinskaizolacijaCI hladna izolacija E apsorbiranje energije u petnom dijelu potplata WRU otpornost na propuštanje i apsor-pcijuvodegornjištaHROotpornostnakontaktnu toplinuSRAotpornostnaklizanjenakeramičkimpločicama/sredstvimaza čišćenjeSRB otpornostnaklizanjena čeličnom

Page 33: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

64 65

HR

podu s glicerinom SRCotpornostnaklizanjenakeramičkimpločicama/sredstvimazačišćenjeičeličnompodusglicerinomM zaštita srednjeg stopala CR otpornost na rezanje ANzaštitagležnjaFO otpornost potplata na mazute

Ukoliko obuća ima antistatička svojstva, obavezno se treba pridržavatisljedećih savjeta:Antistatičkaobućakoristisekadapostojipotrebadasespriječielektrostatičkinabojzbogvodljivostielektričnognabojatakodasemožeisključitiopasnostzapaljivanjanpr.zapal-jivihtvariiparaiskrom,atakođerikadanijepotpunoisključenaopasnostodelektričnogudaraelektričnimuređajemilidijelovimakojiprovodenapon.Trebadodušeupozoritinatodaantistatičkaobućanemožepružitipotpunuzaštituodelektričnogudarastogaštostvarajusamootporizmeđupodaistopala.

Kadaseopasnostodelektričnogudaranemožeupotpunostiisključiti,morajusepodu-zetidaljnjemjerekakobisespriječilataopasnost.Temjereidoljenavedeneprovjeretrebalebibitidiorutinskogprogramazaštiteodnesrećenaradnommjestu.

IskustvapokazujudabiuantistatičkusvrhuVODIČuproizvoduzacijeli vijek trajanjatrebaoimatielektričniotporodispod1000MΩ.Vrijednostod100kΩspecificirasekaodonjagranicazaotpornovogproizvodakakobiseosiguralaograničenazaštitaodopas-nogelektričnogudarailipaljenjazbogdefektanaelektričnomuređajupriradovimado250V.Trebadodušepripazitinatodauodređenimuvjetimanepružidovoljnuzaštitu.Iztograzlogakorisnikobućetrebaobiuvijekpoduzetidodatnemjerezaštite.

Električni otporove vrsteobućemožesepromijeniti zbogsavijanja, zaprljanja ili vla-ge.Ovaobućanevršiprvotnu funkcijukadasenosiumokrimuvjetima.Stoga jepot-rebnopobrinutisezatodaproizvodmožeispunitisvojunamijenjenufunkcijuodvodnjeelektričnognabojaidatijekomupotrebepružazaštitu.Korisnikusestogasavjetujepopotrebina licumjestaprovjeritielektričninapon i istiprovestiukratkimvremenskimrazmacima.RazredImoženakonduljegvremenanošenjaapsorbirativlaguipodvlažnimimokrimuvjetimapostatiprovodljiv.Akoseobućanosipoduvjetimaukojimasekonta-miniradžon,korisnikbitrebaoprijestupanjauopasnezoneprovjeritielektričnasvojstvavlastiteobuće.Upodručjimaukojimasenosiantistatičkaobuća,otpornostpodabitreba-labititakvadanedjelujenazaštitnufunkcijuobuće.

Kodkorištenja,izmeđuunutarnjegdžonaistopalanebisesmjelistavljatiizolirajućidije-loviuziznimkunormalnihčarapa.Akosestavljauložak,vezacipela/uložakmoralabiseprovjeritinaelektričnasvojstva.

Pozor: stavljanje strukturalno neidentičnih uložaka može dovesti do toga da sigurnos-naobuća ili radnaobuća višeneodgovaraodređenimzahtjevimanormi. Zaštitnasvojstvamogubitiumanjena.Sigurnosnaobućairadnaobućakojajebezuložaka,provjerenasuuupravotakvomstanjuteispunjavajuzahtjevevažećihnormi.

RS/ME

Poštovani korisnici!

Opšte informacije:Zaštitnecipelesvakako ispunjavajuzahtevestandardaEN ISO20345:2011 inezado-voljavaju samo osnovne zahteve (SB), već zadovoljavaju uvek i neki od odgovarajućihdodatnih zahteva (S1, S2, S3, S4, S5). Pored toga, sa našim proizvodima ispunjavamo određenim delom veće zahteve, koji su u međuvremenu postali nevažeći, standarda DIN4843iDINEN345-1.Prematome,izabralistezaštitnecipelesavisokimsvojstvimabezbednosti i dobrim svojstvima nošenja.

RadnaobućasvakakoispunjavazahtevestandardaENISO20347:2012inezadovoljava-jusamoosnovnezahteve(OB),većzadovoljavajuuvekinekiododgovarajućihdodatnihzahteva(O1,O2,O3,O4,O5).Poredtoga,sanašimproizvodimaispunjavamoodređenimdelom i više zahteve, koji su umeđuvremenu postali nevažeći, standarda DIN 4843 i DINENPrematome,izabralisteradnuobućusavisokimsvojstvimabezbednostiidobrimsvojstvima nošenja.

Važna napomena:Cipelepresvakognošenjatrebakratkopregledatinaspoljavidljivaoštećenja(npr.isp-ravnost sistema zatvaranja, dovoljna visina profila). Bitno je da izabrane cipele budu pri-kladnezapostavljenezahtevezaštite izadatopodručjeprimene. Izborodgovarajućihcipela mora se izvršiti na osnovu analize opasnosti.

Detaljnijeinformacijestimuvezimožetedobitiikododgovarajućihstrukovnihudruženja.

Imajte na umu da je otpornost prema probijanju naših cipela ispitana u laboratoriji uz korišćenjetupogekserazaispitivanjeprečnikaod4,5mmisasnagomod1100N.Većasnagailitanjiekserimogudapovećajurizikodprobijanja.Utakvimslučajevimatrebarazmisliti o alternativnim preventivnim merama.

Obeležavanje ima sledeće značenje: EN ISO 20345 zahtevi zaštitne cipele/ EN ISO 20347 zahtevi radna obućaSB / OBI, II bazna cipelaS1 / O1I baznacipela;dodatno:zatvorenopodručjepete,antistatičkasvojstva,otpor nanapogonskagoriva,apsorpcijaenergijeupredelupeteS2 / O2I baznacipela;dodatno:zatvorenopodručjepete,antistatičkasvojstva,otpor nanapogonskagoriva,apsorpcijaenergijeupredelupete,Propuštanjei apsorpcija vodeS3 / O3I baznacipela;dodatno:zatvorenopodručjepete,antistatičkasvojstva, otpornanapogonskagoriva,apsorpcijaenergijeupredelupete, propuštanjevodeiapsorpcijavode,otpornostpremaprobijanju,profilisanđonS4 / O4II baznacipela;dodatno:antistatičkasvojstva,apsorpcija energije u predelu peteS5 / O5II baznacipela;dodatno:antistatičkasvojstva,apsorpcijaenergijeupredelu pete,otpornostpremaprobijanju,profilisanđon

I Važizaobućuodkožeilidrugihmaterijala,osimakojeisključivoodgumeilipolimeraII Važiakojeisključivoodgumeilipolimera

Objašnjenje simbola:P Otpornost prema probijanju A Antistatička obuća HI Toplotna izolacija CI Izolaci-jaodhladnoćeE Apsorpcija energije u predelu pete WRU Prodiranje vode i apsorpcija gornjegdelaobućeHROPonašanjeukontaktusa toplotomSRAOtpornostnaklizanje

Page 34: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

66 67

RS/ME

nakeramičkimpločicama/sredstvazačišćenjeSRBOtpornostnaklizanjenačeličnompodu/glicerinSRC Otpornostnaklizanjenakeramičkimpločicama/sredstvazačišćenjena čeličnom podu/glicerin M Metatarzalna zaštita CR Zaštita od rezanja AN Zaštita gležnjaFOOtpornostnaugljovodonike

Ukoliko cipele imaju antistatička svojstva, obavezno treba imati na umu sledeće pre-poruke:Antistatičke cipele treba koristiti kada postoji potreba da se elektrostatičko punjenjesmanji odvođenjemnaelektrisanja, takoda opasnost odpalje-nja, npr. zapaljivih sup-stanciiisparenjaiskrenjembudeisključena,iakoopasnostodstrujnogudaraodnekogelektričnoguređajailidelovakojiprovodenaponnijepotpunoisključena.Treba,međutim,ukazatina todaantistatičkecipelenemogudapružedovoljnuzaštituprotivstrujnogudara, jerstvaraotporsamo izmeđupoda inoge.Ukolikoopasnostodstrujnogudaranemožeupotpunostidaseisključi,morajusepreduzetidodatnemerezasprečavanjeoveopasnosti.Takvemereiunastavkunavedenekontrolebitrebalodabududeorutineprogramazasprečavanjenesrećanaradnommestu.

Praksajepokazaladazaantistatičkesvrheputanjastrujekroznekiproizvodtokomnjeg-ovogcelokupnogvekatrajanjatrebadaimaelektričniotporispod1000MΩ.Vrednostod100kΩsenavodikaonajnižavrednostzaotpornekognovogproizvodakakobiseobez-bedilaodređenazaštitaprotivopasnihstrujnihudara ilizapaljenjazbogneispravnostinanekomelektričnomuređajuprilikomradado250V.Alitrebaobratitipažnjunatodacipelauodređenimokolnostimanepružadovoljnuzaštitu,testogakorisnikobućetrebauvekdapreduzmedodatnezaštitnemere.

Električniotporovogtipaobućemožebitiznačajno izmenjensavija-njem,prljanjemilivlagom.Ovakvaobućanećeispunjavatisvojufunkcijuprilikomnošenjauvlažnimuslovi-ma.Stogajepotrebnoobezbeditidaproizvodbudeustanjudamožedaispunisvojufunk-cijuodvođenjaelektričnognabojaidatokomsvogvekatrajanjapružazaštitu.Korisnikusestogapreporučujedauslučajupotrebenalicumestaizvršiproveruelektričnogotporaidaistiredovnoiukratkimrazmacimaproverava.ObućaizklasifikacijeImožeuslučajudužegnošenjadaapsorbujuvlaguidauvlažnimuslovimapostaneprovodljiva.Ukolikoseobućanosiuuslovimaukojimasematerijalđonakontaminira,korisniktrebadaizvršiproveruelektričnihsvojstavasvojeobućesvakiputprestupanjauopasnopodručje.

Uzonama,ukojimasenosiantistatičkaobuća,otporpodloge trebadabude takavdazaštitna funkcije obuće ne bude poništena. Prilikom korišćenja se ne smeju umetatiizolirajućidelovi,izuzevobičnihčarapa,izmeđutabanicecipeleistopalakorisnika.Uko-liko se stavljaumetak između tabanice cipele i stopalakorisnika, vezu cipela/umetaktrebaproveritinanjenaelektričnasvojstva.

Pažnja:Umetanjeuložakakojinisuistekonstrukcijemožeimatizaposledicudazaštitnailiradnaobućavišenezadovoljavaodgovarajućezahtevestandarda.Zaštitnasvojstvamogubitiugrožena.Zaštitnaobućairadnaobuća,kojaseizrađujeiisporučujebezuloška,jeispitanautakvomstanjuizadovoljavazahteveodgovarajućegstandarda.

RU

Уважаемый клиент!

Общая информация:Защитная обувь соответствует требованиям EN ISO 20345: 2011 и отвечает не только базовым требованиям (SB), но и соответствует дополнительным требованиям (S1, S2, S3, S4, S5). Кроме того, наши изделия в некоторых категориях соответствуют еще более высоким требованиям DIN 4843 и DIN EN 345-1, которые в настоящее время отменены. Поэтому вы выбрали защитную обувь с высокой степенью защиты и носкости.

Разумеется, что рабочая обувь соответствует требованиям EN ISO 20347: 2012 и отвечает не только базовым требованиям (ОB), но и соответствует дополнительным требованиям (O1, O2, O3, O4, O5). Кроме того, наши изделия в некоторых категориях соответствуют еще более высоким требованиям DIN 4843 и DIN EN 347-1, которые в настоящее время отменены. Поэтому вы выбрали рабочую обувь с высокой степенью защиты и носкости.

Важное примечание:перед использованием обувь необходимо каждый раз осматривать на предмет внешних повреждений (напр. функционирование системы застежек, достаточная высота профиля). Очень важно, чтобы выбранная обувь соответствовала предъявляемым требованиям защиты и области применения. Подходящая обувь должна подбираться на основе анализа опасностей.

За более подробной информацией рекомендуем обращаться в соответствующие профсоюзы.

Учитывайте, пожалуйста, что защита подошвы нашей обуви от проколов определялась в лабораторных условиях с использованием тупого гвоздя диаметром 4,5 мм и усилием 1 100 N. Более высокое усилие или более тонкий гвоздь могут увеличить риск прокалывания. В таких случаях необходимо использовать альтернативные превентивные меры.

Маркировка имеет следующие значения: EN ISO 20345 Требования к защитной обуви/ EN ISO 20347 Требования к рабочей обувиSB / OBI, II Базовая модель ботинкаS1 / O1I Базовая модель ботинка; дополнительно: закрытая пяточная часть, антистатичный, бензостойкий, способность к энергопоглощению в пяточной частиS2 / O2I Базовая модель ботинка; дополнительно: закрытая пяточная часть, антистатичный, бензостойкий, способность к энергопоглощению в пяточной части, водонепромокаемый и водоотталкивающийS3 / O3I Базовая модель ботинка; дополнительно: закрытая пяточная часть, антистатичный, бензостойкий, способность к энергопоглощению в пяточной части, водонепромокаемый и водоотталкивающий, защита подошвы от проколов, профилированная подошваS4 / O4II Базовая модель ботинка; дополнительно: антистатичный, способность к энергопоглощению в пяточной частиS5 / O5II Базовая модель ботинка; дополнительно: антистатичный, способность к энергопоглощению в пяточной части, защита подошвы от проколов, профилированная подошва

Page 35: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7

68 69

RU

I действительно для обуви из кожи или других материалов, за исключением резиновой обуви или обуви только из полимерных материаловII действительно для резиновой обуви или обуви только из полимерных материалов

Пояснение символов:P Защита подошвы от проколов A Антистатичная обувь HI Теплоизоляция CI Изоляция от холода E Способность к энергопоглощению в пяточной части, WRU Водонепромокаемая и водоотталкивающая верхняя часть ботинка HRO Защита от контактного теплообмена SRA Защита от скольжения на керамической плитке/чистящих средствах SRB Защита от скольжения на стальных плитах/глицерине SRC Защита от скольжения на керамической плитке/чистящих средствах и стальных плитах/глицерине M Защита плюсны CR Стойкость к порезам AN Защита щиколотки FO Стойкость к бензину и дизтопливу

Если обувь обладает антистатичными свойствами, то необходимо обязательно соблюдать нижеследующие рекомендации:Антистатичную обувь следует использовать, если есть необходимость воспрепятствовать электростатическому заряду путем отвода электрических зарядов так, чтобы исключалась опасность возгорания при разлете искр, напр. воспламеняющихся субстанций и паров, и если невозможно полностью исключить опасность поражения электрическим током от электроприборов и токоведущих деталей. Необходимо, однако, обратить внимание на то, что антистатичная обувь не может обеспечить достаточной защиты от электрического удара, поскольку она всего лишь создает сопротивление между землей и ногами. Если невозможно полностью исключить удара электрическим током, необходимо предпринять дополнительные меры во избежание такой опасности. Такие меры и проведение перечисленных далее проверок должны стать частью планомерной программы по предотвращению несчастных случаев на рабочем месте.

Как показывает опыт для антистатических целей линия передачи через изделие в течение всего его срока службы должна иметь электрическое сопротивление меньше 1000 МОм. Значение в 100 кОм устанавливается как нижний предел для сопротивления нового продукта, чтобы обеспечить ограниченную защиту от опасных ударов электрического тока или от воспламенения в результате неисправности электрического устройства при работах с напряжением до 230 В. Необходимо, однако, учитывать, что при определенных условиях обувь не сможет обеспечить достаточной защиты, поэтому потребитель обуви должен всегда предпринимать дополнительные меры предосторожности.

Электрическое сопротивление обуви может существенно ухудшаться из-за сгибания, загрязнения или влажности. Такая обувь не будет соответствовать своим предназначенным функциям при ношении во влажных условиях. Поэтому надо позаботиться, чтобы изделие было в состоянии выполнять свои предназначенныефункции по отведению электрического заряда и обеспечивать защиту в течение всего срока службы. По этой причине потребителю рекомендуется, при необходимости провести по месту проверку электрического сопротивления и регулярно повторять ее через короткие промежутки времени. Обувь, относящаяся к категории I при длительном ношении может абсорбировать влагу и стать токопроводящей как при влажных, так и при мокрых условиях. Если обувь носится в условиях, при которых материал подошвы загрязняется, то потребитель должен проверять электрические свойства своей обуви каждый раз, когда он заходит в опасную зону.

На участках, где носится антистатическая обувь, сопротивление пола должно быть таким, чтобы защитная функция обуви не снижалась. При использовании не стоит вкладывать изолирующие предметы, за исключением обычных носков, между внутренней поверхностью подошвы и ступней потребителя. Если между внутренней поверхностью подошвы и ступней потребителя вложена стелька, то комбинацию ботинок/стелька необходимо проверить на предмет электрических свойств.

RU

Внимание:Использование стелек, отличающихся размером, может привести к тому, что защитная или рабочая обувь не будет соответствовать требованиям стандартов. Защитные свойства могут быть нарушены. Защитная обувь и рабочая обувь, которая изготавливается и поставляется без стельки, проходила проверку в этом же состоянии и соответствует требованиям действующих стандартов.

Page 36: e.s. Schuhverpackung Einleger 2306 - engelbert strauss GmbH · (DE) Inhaltsverzeichnis (GB) Contents (FR) Contenu DE Informationsbroschüre ..... 4 GB Information brochure ..... 7