60
Generation der Generation der Jahrhundertmitte Jahrhundertmitte

Generation der Jahrhundertmitte

  • Upload
    donat

  • View
    32

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Generation der Jahrhundertmitte. Die Ocampo-Schwestern. Autobiografie und Fantastik. Victoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979). “Yo sabía que nunca tendría el valor de ir hasta el extremo y de subir a escena contrariando la voluntad de mis padres.” (zit. Méndez / Stoddart) - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Generation der Jahrhundertmitte

Generation der Generation der JahrhundertmitteJahrhundertmitte

Page 2: Generation der Jahrhundertmitte

Die Ocampo-Die Ocampo-SchwesternSchwestern

Autobiografie und Autobiografie und FantastikFantastik

Page 3: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

““Yo sabía que nunca tendría Yo sabía que nunca tendría el valor de ir hasta el el valor de ir hasta el extremo y de subir a escena extremo y de subir a escena contrariando la voluntad de contrariando la voluntad de mis padres.” (zit. Méndez / mis padres.” (zit. Méndez / Stoddart)Stoddart)

1931 Gründung von 1931 Gründung von SurSur (346 (346 Nummern bis 1980)Nummern bis 1980)

““borracha de libertad y de borracha de libertad y de fuerza intelectualfuerza intelectual” (zit. ” (zit. Méndez / Stoddart)Méndez / Stoddart)

Page 4: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

La actitud de ‘la sociedad’ argentina frente a La actitud de ‘la sociedad’ argentina frente a una mujer escritora no era precisamente una mujer escritora no era precisamente indulgente. Lo que decía Jane Austen a indulgente. Lo que decía Jane Austen a mediados del siglo XIX seguía en vigencia: mediados del siglo XIX seguía en vigencia: ‘Una mujer, si tiene la desventura de saber ‘Una mujer, si tiene la desventura de saber algo, deberá ocultarlo tan cuidadosamente algo, deberá ocultarlo tan cuidadosamente como pueda.’ Era escandaloso, tanto como como pueda.’ Era escandaloso, tanto como manejar un auto por las calles de Buenos manejar un auto por las calles de Buenos Aires. Por esto último recibí una copiosa lluvia Aires. Por esto último recibí una copiosa lluvia de insultos. Y lo que me gritaban los de insultos. Y lo que me gritaban los transeúntes cuando me veían pasar sentada transeúntes cuando me veían pasar sentada en el auto, con el volante en la mano, lo en el auto, con el volante en la mano, lo pensaban otros cuando leían mis artículos. pensaban otros cuando leían mis artículos. Pero el público de Pero el público de la Naciónla Nación no era tan no era tan espontáneo como los peatones. Opinaban, sin espontáneo como los peatones. Opinaban, sin embargo, lo mismo. (embargo, lo mismo. (Autobiografía Autobiografía III, 105, zit. III, 105, zit. Méndez/Stoddart)Méndez/Stoddart)

Page 5: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

Sur: Sur: Virginia Woolf Virginia Woolf →→ J.L. Borges Übersetzung ins J.L. Borges Übersetzung ins

Spanische: Spanische: A Room of One’s A Room of One’s OwnOwn und und OrlandoOrlando (1935/36) (1935/36)

Page 6: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

Lateinamerikanische Lateinamerikanische Autorinnen: Autorinnen: Gabriela MistralGabriela Mistral, , María Luisa BombalMaría Luisa Bombal und und Silvina Silvina Ocampo Ocampo

James Joyce, T.S. Eliot, Artaud, James Joyce, T.S. Eliot, Artaud, Huxley, André Malraux, André Huxley, André Malraux, André Maurois, Graham Greene, Maurois, Graham Greene, Alfonso Reyes, Thomas Mann, Alfonso Reyes, Thomas Mann, Pirandello, Juan Rulfo, Juan Pirandello, Juan Rulfo, Juan Carlos Onetti, Octavio Paz, Carlos Onetti, Octavio Paz, Juan Ramón Jiménez u.v.a.Juan Ramón Jiménez u.v.a.

Page 7: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

Liebhaber: Liebhaber: Julián MartínezJulián Martínez– La idea de hundirlos a los dos [= padres] en un drama me La idea de hundirlos a los dos [= padres] en un drama me

anonadaba. Sabía cuánto me querían y que estaban orgullosos anonadaba. Sabía cuánto me querían y que estaban orgullosos de mí. Hacerlos sufrir me causaba un pánico físico. Como si de mí. Hacerlos sufrir me causaba un pánico físico. Como si fueran a operarme sin anestesia. Tenían prejuicios hechos fueran a operarme sin anestesia. Tenían prejuicios hechos carne, como suele pasar con los prejuicios. Renunciar a ver a J. carne, como suele pasar con los prejuicios. Renunciar a ver a J. aunque fuera por un mes era ya inconcebible. No me quedaba aunque fuera por un mes era ya inconcebible. No me quedaba más remedio y defensa que el hermetismo. (zit. más remedio y defensa que el hermetismo. (zit. Méndez/Stoddart)Méndez/Stoddart)

Page 8: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

Ehemann Ehemann Monaco EstradaMonaco Estrada::– ““susceptible, tiránico y débil, susceptible, tiránico y débil,

convencional, devorado por el convencional, devorado por el amor propio, católico y amor propio, católico y anticristiano, exigente y anticristiano, exigente y mezquino”mezquino” (zit. Méndez/Stoddart) (zit. Méndez/Stoddart)

– ““un país conquistadoun país conquistado” (” (ibidibid.).)

Page 9: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

Voz del padre que insiste sin tregua, Voz del padre que insiste sin tregua, mirada que deja huellas indelebles mirada que deja huellas indelebles en el cuerpo de Victoria. Victoria es, en el cuerpo de Victoria. Victoria es, ante y por encima de todo, ante y por encima de todo, hijahija y y jamás podrá dejar de serlo. Así, y jamás podrá dejar de serlo. Así, y como sugiere Blas Matamoro, como sugiere Blas Matamoro, ‘siempre buscará padres externos ‘siempre buscará padres externos que ejerzan, como los santos, el que ejerzan, como los santos, el patronato de su balbuceante patronato de su balbuceante escritura: Ortega y Gasset, Drieu La escritura: Ortega y Gasset, Drieu La Rochelle, Tagore y Valéry. Rochelle, Tagore y Valéry. ((Méndez/StoddartMéndez/Stoddart ) )

Page 10: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

Übersetzerin: Camus, Graham Übersetzerin: Camus, Graham Greene, Dylan Thomas, Gandhi Greene, Dylan Thomas, Gandhi etc.etc.

1977 als 1. Frau Mitglied der 1977 als 1. Frau Mitglied der Academia Argentina de Letras: Academia Argentina de Letras: “mi presencia aquí nace de un “mi presencia aquí nace de un ansia de quitar cerrojos, nada ansia de quitar cerrojos, nada más” (zit. Méndez/Stoddart)más” (zit. Méndez/Stoddart)

Page 11: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria OcampoVictoria Ocampo (Argentinien, 1890-1979)(Argentinien, 1890-1979)

Landhaus in San Isidro Landhaus in San Isidro

Page 12: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo: Victoria Ocampo: Werke:Werke:

TestimoniosTestimonios (10 Serien, (10 Serien, 1935-1977)1935-1977)

AutobiografíaAutobiografía (1980-84 (1980-84 [geschrieben ab 1952, [geschrieben ab 1952, umfasst ihre frühen umfasst ihre frühen Jahre von 1890-1929])Jahre von 1890-1929])

Essay: Essay: De Francesca a De Francesca a BeatriceBeatrice (1924) (1924)

Page 13: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo: Victoria Ocampo: Werke:Werke: Aduana lingüística. Luz roja al Aduana lingüística. Luz roja al

balbuceo femenino. Luz verde a la balbuceo femenino. Luz verde a la palabra del Padre. Victoria buscará palabra del Padre. Victoria buscará afianzarse en el lenguaje de la Ley, afianzarse en el lenguaje de la Ley, el lenguaje heredado del Padre, el lenguaje heredado del Padre, aquel que le es dado de antemano, aquel que le es dado de antemano, el de los fuertes y poderosos, los el de los fuertes y poderosos, los que tienen la palabra, los amos del que tienen la palabra, los amos del discurso. Su voz no ‘chillará’, no discurso. Su voz no ‘chillará’, no debe hacerlo. Voz consonante que debe hacerlo. Voz consonante que se unirá en perfecta armonía con la se unirá en perfecta armonía con la voz masculina. Victoria no habla, voz masculina. Victoria no habla, pide prestada la palabra, aún en los pide prestada la palabra, aún en los TestimoniosTestimonios, volúmenes que , volúmenes que atestiguan su mirada del devenir de atestiguan su mirada del devenir de una época. una época.

Page 14: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo: Victoria Ocampo: Werke:Werke: A hurtadillas Victoria buscará su propia A hurtadillas Victoria buscará su propia

palabra. Comenzará a escribir su palabra. Comenzará a escribir su AutobiografíaAutobiografía en 1952, pero impedirá que en 1952, pero impedirá que se publique mientras viva; la esconderá se publique mientras viva; la esconderá bajo el secante, como ella misma diría bajo el secante, como ella misma diría refiriéndose al acto de escribir de Jane refiriéndose al acto de escribir de Jane Austen. Y aún esa escritura íntima y Austen. Y aún esa escritura íntima y secreta, no podrá evitar sentir sobre sí secreta, no podrá evitar sentir sobre sí misma/su cuerpo la mirada censuradora misma/su cuerpo la mirada censuradora de su padre. Julián, su amante, será de su padre. Julián, su amante, será nombrado J. Tachar el placer, tachar el nombrado J. Tachar el placer, tachar el cuerpo. Increíble acto de cuerpo. Increíble acto de autorrepresentación. (autorrepresentación. (Méndez / Stoddart)Méndez / Stoddart)

Page 15: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo: Victoria Ocampo: WerkeWerke:: En ese momento, hubiese En ese momento, hubiese

tenido que ser huérfana. tenido que ser huérfana. Me paralizaban mis Me paralizaban mis padres. (zit. padres. (zit. Méndez / Méndez / StoddartStoddart))

Männerfreundschaften:Männerfreundschaften:– José Ortega y GassetJosé Ortega y Gasset– Rabindranath TagoreRabindranath Tagore– Hermann Hermann Graf KeyserlingGraf Keyserling– Pierre Drieu la RochellePierre Drieu la Rochelle– Waldo FrankWaldo Frank

Page 16: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo: Victoria Ocampo: WerkeWerke:: Bedeutung: Jorge Luis Bedeutung: Jorge Luis

Borges: Borges: „„Sin Victoria Ocampo es Sin Victoria Ocampo es

inconcebible la evolución inconcebible la evolución de nuestra literatura“ de nuestra literatura“

(Ernesto Sábato, Bioy (Ernesto Sábato, Bioy Casares, Eduardo Mallea, Casares, Eduardo Mallea, Borges)Borges)

Page 17: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo: Victoria Ocampo: Werke:Werke: Essays: Essays: De Francesca a De Francesca a

BeatriceBeatrice. Madrid: Revista . Madrid: Revista de Occidente, 1924de Occidente, 1924

Domingos en Hyde ParkDomingos en Hyde Park. . Buenos Aires: Sur, 1936Buenos Aires: Sur, 1936

San IsidroSan Isidro. Buenos Aires: . Buenos Aires: Sur,Sur, 1941 1941

338171 T.E. 338171 T.E. Buenos Aires: Buenos Aires: Sur, 1942Sur, 1942

Page 18: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo Victoria Ocampo Werke:Werke: El viajero y una de sus sombras El viajero y una de sus sombras

(Keyserling(Keyserling en mis memoriasen mis memorias) ) Buenos Aires: Sudamericana, Buenos Aires: Sudamericana, 19511951

Virginia Woolf en su diario.Virginia Woolf en su diario. Buenos Aires: Sur, 1954Buenos Aires: Sur, 1954Habla el algarrobo (Luz y Habla el algarrobo (Luz y sonido)sonido). Buenos Aires: Sur, . Buenos Aires: Sur, 19601960

Dostoievski-Camus: Los Dostoievski-Camus: Los poseídosposeídos. Buenos Aires: . Buenos Aires: Losada, 1960Losada, 1960

Page 19: Generation der Jahrhundertmitte

Victoria Ocampo: Victoria Ocampo: Werke:Werke: Tagore en las barrancas de Tagore en las barrancas de

San IsidroSan Isidro. Buenos Aires: Sur, . Buenos Aires: Sur, 19611961

Juan Sebastian Bach: el Juan Sebastian Bach: el hombrehombre. . SurSur, agosto de 1964, agosto de 1964

Diálogo con BorgesDiálogo con Borges. Buenos . Buenos Aires: Sur, 1969Aires: Sur, 1969

Diálogo con MalleaDiálogo con Mallea. Buenos . Buenos Aires: Sur, 1969.Aires: Sur, 1969.

Page 20: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina OcampoSilvina Ocampo (Argentinien, 1903-1993)(Argentinien, 1903-1993)

““agramaticalidad de su agramaticalidad de su discurso” (Ulla: 8)discurso” (Ulla: 8)

““me siento despedazada me siento despedazada entre los tres idiomas” entre los tres idiomas” (Ulla: 13)(Ulla: 13)

Studium der Malerei bei Studium der Malerei bei Fernand Léger und Fernand Léger und Giorgio de Chirico in Giorgio de Chirico in ParisParis

Page 21: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina OcampoSilvina Ocampo (Argentinien, 1903-1993)(Argentinien, 1903-1993)

Hochzeit mit Adolfo Hochzeit mit Adolfo Bioy Casares 1940, Bioy Casares 1940, Tochter MartaTochter Marta

Illustrationen seiner Illustrationen seiner BücherBücher

Page 22: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina OcampoSilvina Ocampo (Argentinien, 1903-1993)(Argentinien, 1903-1993)

Antología de la literatura Antología de la literatura fantásticafantástica zusammen mit zusammen mit Borges und Bioy CasaresBorges und Bioy Casares

PreisePreise: : Premio Municipal Premio Municipal für für Espacios métricosEspacios métricos 1954; 1954; Segundo Premio Nacional de Segundo Premio Nacional de Poesía Poesía für für Los nombresLos nombres 1953, 1953, Premio Nacional de Poesía Premio Nacional de Poesía für für Lo amargo por dulceLo amargo por dulce 1962, 1962, Premio del Club de los 13 Premio del Club de los 13 für für Cornelia frente al espejoCornelia frente al espejo 1988. 1988.

Page 23: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina Ocampo:Silvina Ocampo: Werk: Werk:

Lyrik:Lyrik:– Enumeración de la patriaEnumeración de la patria. .

Buenos Aires: Sur, 1942. Buenos Aires: Sur, 1942. – Espacios métricosEspacios métricos. .

Buenos Aires: Sur, 1942. Buenos Aires: Sur, 1942. – Los sonetos del jardínLos sonetos del jardín. .

Buenos Aires: Sur, 1946Buenos Aires: Sur, 1946– Poemas de amor Poemas de amor

desesperado.desesperado. Buenos Buenos Aires: Sudamericana, Aires: Sudamericana, 19491949

Page 24: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina Ocampo:Silvina Ocampo: Werk: Werk:

Lyrik:Lyrik:– Los nombres.Los nombres. Buenos Aires: Buenos Aires:

Emecé, 1953.Emecé, 1953.– Lo amargo por dulceLo amargo por dulce. Buenos Aires: . Buenos Aires:

Emecé, 1962.Emecé, 1962.– Amarillo celesteAmarillo celeste. Buenos Aires: . Buenos Aires:

Losada, 1972 Losada, 1972 – Árboles de Buenos AiresÁrboles de Buenos Aires. Buenos . Buenos

Aires: Crea, 1979.Aires: Crea, 1979.– Breve SantoralBreve Santoral. Buenos Aires: . Buenos Aires:

Ediciones de arte Gaglione, 1985. Ediciones de arte Gaglione, 1985. – Poesía completaPoesía completa. Buenos Aires: . Buenos Aires:

Emecé, 2003.Emecé, 2003.

Page 25: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina Ocampo:Silvina Ocampo: Werk: Werk:

Erzählungen: Erzählungen: – Viaje OlvidadoViaje Olvidado. Buenos . Buenos

Aires: Sur, 1937. Aires: Sur, 1937. – Autobiografía de IreneAutobiografía de Irene

Buenos Aires: Sur, 1948Buenos Aires: Sur, 1948 – La furia y otros cuentos.La furia y otros cuentos.

Buenos Aires: Sur,Buenos Aires: Sur, 1959 1959 – Las invitadas.Las invitadas. Buenos Buenos

Aires: LosadaAires: Losada, 1961 , 1961 – El pecado mortalEl pecado mortal. .

Buenos Aires: Eudeba, Buenos Aires: Eudeba, 1966 1966

Page 26: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina Ocampo:Silvina Ocampo: Werk: Werk:

Erzählungen: Erzählungen: – Informe del cielo y del infiernoInforme del cielo y del infierno. .

Caracas: Monte Ávila, 1970Caracas: Monte Ávila, 1970– Los días de la nocheLos días de la noche. Buenos . Buenos

Aires: Sudamericana, 1970Aires: Sudamericana, 1970– Y así sucesivamenteY así sucesivamente. .

Barcelona: Tusquets, 1987Barcelona: Tusquets, 1987– Cornelia frente al espejoCornelia frente al espejo. .

Barcelona: Tusquets, 1988.Barcelona: Tusquets, 1988.– Narrativa completaNarrativa completa. Buenos . Buenos

Aires: Emecé, 2001.Aires: Emecé, 2001.

Page 27: Generation der Jahrhundertmitte

Silvina Ocampo:Silvina Ocampo: Werk: Werk:

Erzählungen postum: Erzählungen postum: – Las repeticiones y otros Las repeticiones y otros

cuentos inéditoscuentos inéditos. . Barcelona: Lumen, 2006Barcelona: Lumen, 2006

– Invenciones del recuerdoInvenciones del recuerdo. . Buenos Aires: Buenos Aires: Sudamericana, 2006Sudamericana, 2006

– Ejércitos de la oscuridad.Ejércitos de la oscuridad. Buenos Aires: Ed. Buenos Aires: Ed. Sudamericana, 2008.Sudamericana, 2008.

Page 28: Generation der Jahrhundertmitte

Zwei Kubanerinnen Zwei Kubanerinnen zwischen Ethnologie zwischen Ethnologie

und Lyrikund Lyrik

Page 29: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia CabreraLydia Cabrera (Kuba, 1900-1991) (Kuba, 1900-1991)

Vater = Vater = Raimundo Raimundo Cabrera y BoschCabrera y Bosch

1925-38 Paris: 1925-38 Paris: École du École du LouvreLouvre Malereistudium Malereistudium (Abschluss 1930)(Abschluss 1930)

““descubrí a Cuba a orillas descubrí a Cuba a orillas del Senadel Sena” (zit. in ” (zit. in CabreraCabrera 1989: 16)1989: 16)

Cabreras Wohnung am Montparnasse 1925-38

Page 30: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia CabreraLydia Cabrera (Kuba, 1900-1991) (Kuba, 1900-1991)

Freundschaft mit Freundschaft mit Teresa de la ParraTeresa de la Parra

Sanatoriumsaufenthalt Sanatoriumsaufenthalt in Leysin in der Schweiz in Leysin in der Schweiz → → Cuentos negros de Cuentos negros de CubaCuba, von, von Francis de Francis de Miomandre ins Miomandre ins Französische übersetztFranzösische übersetzt

Page 31: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia CabreraLydia Cabrera (Kuba, 1900-1991) (Kuba, 1900-1991)

Spanien während des Spanien während des Bürgerkriegs: Freunde Bürgerkriegs: Freunde ((Gabriel Miró, Carmen Gabriel Miró, Carmen Conde, Luis Cernuda, Conde, Luis Cernuda, Juan Ramón Jiménez, Juan Ramón Jiménez, Francisco Ayala, Francisco Ayala, Federico García Lorca,Federico García Lorca, Gabriela Mistral)Gabriela Mistral)

Page 32: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia CabreraLydia Cabrera (Kuba, 1900-1991) (Kuba, 1900-1991)

Rückkehr nach Kuba: Rückkehr nach Kuba: Forschungen über Forschungen über afrikanische Kulturen afrikanische Kulturen und Religionenund Religionen

1940 erste spanische 1940 erste spanische Auflage der Auflage der Cuentos Cuentos negros de Cubanegros de Cuba

Page 33: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia CabreraLydia Cabrera (Kuba, 1900-1991) (Kuba, 1900-1991)

El Monte El Monte (1954)(1954) Lebensgefährtin María Teresa de Lebensgefährtin María Teresa de

Rojas (“TitinaRojas (“Titina”): “”): “Quinta San Quinta San JoséJosé” Museum der Kolonialkunst ” Museum der Kolonialkunst (nach der Kubanischen Revolution (nach der Kubanischen Revolution zerstört)zerstört)

Page 34: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia CabreraLydia Cabrera (Kuba, 1900-1991) (Kuba, 1900-1991)

Quinta San José

Page 35: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia CabreraLydia Cabrera (Kuba, 1900-1991) (Kuba, 1900-1991)

Ab 1960 Exil in Miami Ab 1960 Exil in Miami (Kultfigur der Exilgemeinde)(Kultfigur der Exilgemeinde)

bemalte Steine (“iyebiyé”)bemalte Steine (“iyebiyé”) „„desierto de cemento”desierto de cemento”

Page 36: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke

Cuentos negros de Cuba.Cuentos negros de Cuba. La Habana: Imprenta La La Habana: Imprenta La Verónica, 1940Verónica, 1940

Zuerst auf französisch: Zuerst auf französisch: Contes nègres de CubaContes nègres de Cuba (Paris: Gallimard, 1936, (Paris: Gallimard, 1936, Übersetzung von Übersetzung von Francis Francis de Miomandrede Miomandre))

Page 37: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke

““Pueden indicarse semejanzas Pueden indicarse semejanzas en el logrado manejo del en el logrado manejo del lenguaje. Creación de lenguaje. Creación de vocabulario que se vacía de vocabulario que se vacía de sentido hasta hacerse ritmo sentido hasta hacerse ritmo puro, capricho inventado. puro, capricho inventado. Usando la voz acuñada por el Usando la voz acuñada por el mexicano Alfonso Reyes para mexicano Alfonso Reyes para los conocidos versos de los conocidos versos de Mariano Brull: Mariano Brull: JitanjáforaJitanjáfora.” .” (Rosario Hiriart, in Cabrera (Rosario Hiriart, in Cabrera 1989: 18f.)1989: 18f.)

Page 38: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke

““Sendengue kirito, sendengue zóra, Sendengue kirito, sendengue zóra, ¡Sendengue, zóra!¡Sendengue, zóra!¡Kerekete ketínke!” (40)¡Kerekete ketínke!” (40)

““Grín, Grín, Grín...Grín, Grín, Grín...Grín, Grín, Grín,Grín, Grín, Grín,Grín, Grín, Grín Grín, Grín, Grín Bongo Monasengo, Si kengó!Bongo Monasengo, Si kengó!Bongo Monasengo, Si kengó!Bongo Monasengo, Si kengó!Grin... Bongo Monasengo, Si Grin... Bongo Monasengo, Si kengó!” (82)kengó!” (82)

Page 39: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke 22 Erzählungen22 Erzählungen Rezeption:Rezeption: Guillermo de Torre:Guillermo de Torre: “ “un Esopo negroun Esopo negro” ” Hermana tropical de losHermana tropical de los Grimm” ( Grimm” (CastellanosCastellanos: :

100)100) Auswirkungen auf Auswirkungen auf Nicolás GuillénNicolás Guillén und und Alejo Alejo

CarpentierCarpentier::– ““Allá por el año 1927, cuando yo andaba cazando Allá por el año 1927, cuando yo andaba cazando

documentos para mi documentos para mi Ecue-Yamba-óEcue-Yamba-ó, recuerdo , recuerdo haberme tropezado con Lydia Cabrera en un haberme tropezado con Lydia Cabrera en un ‘juramiento’ ñañigo celebrado en plena manigua, en ‘juramiento’ ñañigo celebrado en plena manigua, en las cercanías de Marianao...” (las cercanías de Marianao...” (CartelesCarteles, La Habana, , La Habana, 1936, zit. in Cabrera 1989: 17f.)1936, zit. in Cabrera 1989: 17f.)

Page 40: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke ““Acaba de publicarse en París un gran libro cubano. Un Acaba de publicarse en París un gran libro cubano. Un

libro maravilloso. Un libro que puede colocarse en las libro maravilloso. Un libro que puede colocarse en las bibliotecas al lado de Kipling y lord Dunsany, cerca del bibliotecas al lado de Kipling y lord Dunsany, cerca del Viaje de Nils HolgersonsViaje de Nils Holgersons, de Selma Lagerlöf... Los , de Selma Lagerlöf... Los Cuentos NegrosCuentos Negros de Lydia Cabrera constituyen una obra de Lydia Cabrera constituyen una obra única en nuestra literatura. Aportan un acento nuevo. única en nuestra literatura. Aportan un acento nuevo. Son de una deslumbradora originalidad. Sitúan la Son de una deslumbradora originalidad. Sitúan la mitología antillana en la categoría de los valores mitología antillana en la categoría de los valores universales... Conquistan un lugar de excepción en la universales... Conquistan un lugar de excepción en la literatura hispanoamericana. Y como obra de mujer, literatura hispanoamericana. Y como obra de mujer, crean un precedente... El tipo de escritora a lo Selma crean un precedente... El tipo de escritora a lo Selma Lagerlöf, a lo Emily Bronte, es casi desconocido en Lagerlöf, a lo Emily Bronte, es casi desconocido en América... merecen plenamente el título de obra América... merecen plenamente el título de obra maestra” (maestra” (ibidibid.: 20).: 20)

Page 41: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke Vorläuferin des Vorläuferin des Realismo MágicoRealismo Mágico afrikanische Sprachen (Yoruba, Ewe, Bantu), afrikanische Sprachen (Yoruba, Ewe, Bantu),

später in “später in “lenguaje acriolladolenguaje acriollado” übersetzt” übersetzt Tierfabeln, z.B. jicotea = SchildkröteTierfabeln, z.B. jicotea = Schildkröte Hombre-Tigre, Hombre-ToroHombre-Tigre, Hombre-Toro Bregantino BregantínBregantino Bregantín

Page 42: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke Synkretistische Elemente: christliche Heilige mit Yoruba-Synkretistische Elemente: christliche Heilige mit Yoruba-

Göttern gleichgesetztGöttern gleichgesetzt– Changó = Santa BárbaraChangó = Santa Bárbara– Yemayá = Nuestra Señora de ReglaYemayá = Nuestra Señora de Regla– Ogún = San PedroOgún = San Pedro– Ochosi = San NorbertoOchosi = San Norberto– Ochún = Caridad del CobreOchún = Caridad del Cobre

Changó

Page 43: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke

Kosmogonien: Ursprung der Schwarzen Kosmogonien: Ursprung der Schwarzen und Weißen (in “und Weißen (in “Taita Hicotea y Taita Taita Hicotea y Taita TigreTigre”)”)

Doppelte Leserfunktion: Originärer Doppelte Leserfunktion: Originärer schwarzer Adressat vs. realer weißer schwarzer Adressat vs. realer weißer LeserLeser

¿¿Por quéPor qué?? La Habana: Ediciones C.R., La Habana: Ediciones C.R., Colección delColección del Chicherekú, 1948 Chicherekú, 1948

Page 44: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke Ayapá, cuentos de JicoteaAyapá, cuentos de Jicotea

(Zaragoza: (Zaragoza: Ediciones UniversalEdiciones Universal, , 1971)1971)

Cuentos para adultos niños y Cuentos para adultos niños y retrasados mentales,retrasados mentales, Miami: Miami: Ultra Graphic, 1983Ultra Graphic, 1983

Stil: Onomatopöata, Anaphern, Stil: Onomatopöata, Anaphern, Reduplikationen, Aufzählungen, Reduplikationen, Aufzählungen, Gradatio, Parallelismen, Gradatio, Parallelismen, Personifikationen und MetaphernPersonifikationen und Metaphern

Surrealistische Elemente: Surrealistische Elemente: Realität und Traum konvergieren Realität und Traum konvergieren

Page 45: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke linguistisch-folkloristische linguistisch-folkloristische

StudienStudien::– El MonteEl Monte (1954) (1954)– Refranes de negros viejosRefranes de negros viejos, La Habana: , La Habana:

Edic. C.R., 1956Edic. C.R., 1956– Anagó: vocabulario lucumí (el yoruba que Anagó: vocabulario lucumí (el yoruba que

se habla en Cuba)se habla en Cuba), La Habana: Ediciones , La Habana: Ediciones C.R., 1957C.R., 1957

– La sociedad secreta AbakuáLa sociedad secreta Abakuá, La Habana: , La Habana: Ediciones C.R., 1958Ediciones C.R., 1958

– Otán Iyebiyé: las piedras preciosasOtán Iyebiyé: las piedras preciosas, , Miami: Edic. C.R., 1971Miami: Edic. C.R., 1971

– La laguna sagrada de San JoaquínLa laguna sagrada de San Joaquín, , Madrid: Edic. Erre, 1973Madrid: Edic. Erre, 1973

Page 46: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke linguistisch-folkloristische linguistisch-folkloristische

StudienStudien::– Yemayá y OchúnYemayá y Ochún, Madrid, 1974, Madrid, 1974– AnaforuanaAnaforuana, Madrid 1975, Madrid 1975– Francisco y Francisca: chascarrillos de Francisco y Francisca: chascarrillos de

negros viejos,negros viejos, Miami: Peninsular Printing, Miami: Peninsular Printing, 19761976

– Itinerarios del insomnio, Trinidad de Cuba. Itinerarios del insomnio, Trinidad de Cuba. Miami: Edic. C.R., 1977Miami: Edic. C.R., 1977

– Koeko Iyawo: Koeko Iyawo: Aprende Novicia Aprende Novicia ((Pequeño Pequeño Tratado de Regla LucumiTratado de Regla Lucumi), Miami: Ultra ), Miami: Ultra Graphics, 1980Graphics, 1980

– La medicina popular en Cuba.La medicina popular en Cuba. Miami: Edic. Miami: Edic. Universal, 1984Universal, 1984

Page 47: Generation der Jahrhundertmitte

Lydia Cabrera:Lydia Cabrera: Werke Werke linguistisch-folkloristische linguistisch-folkloristische

StudienStudien::– Vocabulario congo: el Bantú que se Vocabulario congo: el Bantú que se

habla en Cuba. habla en Cuba. Miami: Edic. C.R., 1984Miami: Edic. C.R., 1984– La regla Kimbisa del Santo Cristo del La regla Kimbisa del Santo Cristo del

Buen Viaje,Buen Viaje, Miami Miami: Peninsular Printing: Peninsular Printing, , 19861986

– Reglas de Congo Reglas de Congo (Palo Monte (Palo Monte Mayombe), Miami:Mayombe), Miami: Peninsular Printing Peninsular Printing, , 19861986

– Supersticiones y buenos consejos. Supersticiones y buenos consejos. Miami: Edic. Universal, 1987Miami: Edic. Universal, 1987

– La lengua sagrada de los ñáñigosLa lengua sagrada de los ñáñigos, , Miami: Edic. Universal, 1988Miami: Edic. Universal, 1988

– Los animales y el folklore de CubaLos animales y el folklore de Cuba, , Miami: Edic. Universal, 1988Miami: Edic. Universal, 1988. .

Page 48: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María LoynazDulce María Loynaz (Kuba, 1902-1997)(Kuba, 1902-1997)

Vater = Unabhängigkeitsheld Vater = Unabhängigkeitsheld General General Enrique Loynaz del Enrique Loynaz del CastilloCastillo

1927 Doktorat in 1927 Doktorat in Rechtswissenschaften, Rechtswissenschaften, Universidad de La HabanaUniversidad de La Habana

Page 49: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María LoynazDulce María Loynaz (Kuba, 1902-1997)(Kuba, 1902-1997)

Reisen: Türkei, Syrien, Reisen: Türkei, Syrien, Libyen, Palästina und Libyen, Palästina und Ägypten, Mexiko, Ägypten, Mexiko, Südamerika, Kanarische Südamerika, Kanarische Inseln Inseln

Page 50: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María LoynazDulce María Loynaz (Kuba, 1902-1997)(Kuba, 1902-1997)

1937 Heirat mit Cousin Enrique 1937 Heirat mit Cousin Enrique (Kinderlosigkeit)(Kinderlosigkeit)

1946 ∞ 1946 ∞ Pablo Álvarez de CañasPablo Álvarez de Cañas 1951 Mitglied und später 1951 Mitglied und später

Präsidentin der Präsidentin der Academia Academia Cubana de la LenguaCubana de la Lengua

seit 1968 korrespondierendes seit 1968 korrespondierendes Mitglied der Mitglied der Real Academia Real Academia EspañolaEspañola

Page 51: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María LoynazDulce María Loynaz (Kuba, 1902-1997)(Kuba, 1902-1997)

Preise: 1987 Preise: 1987 Premio Premio Nacional de LiteraturaNacional de Literatura in in Kuba, 1992 Cervantes-Kuba, 1992 Cervantes-Preis in SpanienPreis in Spanien

Page 52: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk

Roman:Roman: Jardín Jardín geschrieben 1935, geschrieben 1935,

veröff. Madrid (Aguilar) veröff. Madrid (Aguilar) 19511951– Elemente der Elemente der gothic novelgothic novel – weiblicher weiblicher

EntwicklungsromanEntwicklungsroman– Motive der Fotografien und Motive der Fotografien und

SpiegelSpiegel

Page 53: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk

Jardín:Jardín: Hauptfigur = Hauptfigur = BárbaraBárbara Lyrischer Roman in 3. Lyrischer Roman in 3.

PersonPerson ≈ ≈ Eva im ParadiesEva im Paradies

Page 54: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk

5 Teile: 5 Teile: – 1. Rückblick auf Kindheit und Jugend1. Rückblick auf Kindheit und Jugend– 2. Ausflug in Garten, geheimnisvolle 2. Ausflug in Garten, geheimnisvolle

Gloriette und LiebesbriefeGloriette und Liebesbriefe– 3. Lektüre der Liebesbriefe3. Lektüre der Liebesbriefe– 4. Treffen mit zwei Neuankömmlingen, 4. Treffen mit zwei Neuankömmlingen,

Flucht in die „Zivilisation“ mit LiebhaberFlucht in die „Zivilisation“ mit Liebhaber– 5. Bárbaras Aufenthalt in der Stadt, 5. Bárbaras Aufenthalt in der Stadt,

Rückkehr in Garten. Rückkehr in Garten.

Page 55: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk

Surrealistische ElementeSurrealistische Elemente MärchenhaftesMärchenhaftes Nicht-reale ZeitstrukturNicht-reale Zeitstruktur „„Vampir“ Vampir“ FamiliengeheimnisFamiliengeheimnis ZombieZombie PygmalionPygmalion Kritik am Konzept der romantischen Liebe Kritik am Konzept der romantischen Liebe

Page 56: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk LyrikLyrik:: Rodeada de mar por todas partes,Rodeada de mar por todas partes,

soy isla asida al tallo de los vientossoy isla asida al tallo de los vientosNadie escucha mi voz si rezo o grito Nadie escucha mi voz si rezo o grito (zit. Davies: 83)(zit. Davies: 83)

Un amor indeciso se ha acercado a mi Un amor indeciso se ha acercado a mi puerta...puerta...Y no pasa; y se queda frente a la puerta Y no pasa; y se queda frente a la puerta abierta [...]abierta [...]Amor semi-despierto, tienesAmor semi-despierto, tieneslos ojos neblinosos aún de Lázaro los ojos neblinosos aún de Lázaro (zit. Davies: 83)(zit. Davies: 83)

Page 57: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk Hoy he sentido el río enteroHoy he sentido el río entero

en mis brazos... Lo he sentidoen mis brazos... Lo he sentidoen mis brazos, trémulo y vivoen mis brazos, trémulo y vivocomo el cuerpo de un hombre verde...como el cuerpo de un hombre verde...Esta mañana el río ha sidoEsta mañana el río ha sidomío: Lo levanté del viejomío: Lo levanté del viejocauce... ¡Y me lo eché al pecho!cauce... ¡Y me lo eché al pecho!Pesaba el río... PalpitabaPesaba el río... Palpitabael río adolorido delel río adolorido deldesgarramiento... Fiebre fríadesgarramiento... Fiebre fríadel agua... Me dejó en la bocadel agua... Me dejó en la bocaun sabor amargo de amor y de muerte... un sabor amargo de amor y de muerte... (zit. Montero: 71)(zit. Montero: 71)

Page 58: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk

Versos 1920-1938Versos 1920-1938 (La (La Habana, 1938)Habana, 1938)

Juegos de agua Juegos de agua (1946)(1946) Versos del agua y del amorVersos del agua y del amor

(Madrid, 1947)(Madrid, 1947) Poemas sin nombrePoemas sin nombre

(Madrid, 1953)(Madrid, 1953) Carta de amor al Rey Tu-Carta de amor al Rey Tu-

Ank-AmenAnk-Amen (Madrid, 1953) (Madrid, 1953)

Page 59: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk Obra líricaObra lírica (Madrid, 1955) (Madrid, 1955) Últimos días de una casa Últimos días de una casa (Madrid, 1958)(Madrid, 1958) BestiariumBestiarium 1991 1991 La novia de LázaroLa novia de Lázaro 1991 1991 Poemas náufragos.Poemas náufragos. La Habana: Letras Cubanas, La Habana: Letras Cubanas,

19911991

Page 60: Generation der Jahrhundertmitte

Dulce María Loynaz:Dulce María Loynaz: Werk Werk Essay: Essay: Canto a la mujerCanto a la mujer: compilación de textos. Pinar del : compilación de textos. Pinar del

Río, Cuba: Ediciones Hnos. Loynaz, 1993Río, Cuba: Ediciones Hnos. Loynaz, 1993 Un verano en Tenerife Un verano en Tenerife (Madrid: Aguilar, 1958)(Madrid: Aguilar, 1958) Ausencia y presencia de Julián del CasalAusencia y presencia de Julián del Casal ( (1956)1956)