59

GK SYSTEM GK SYSTEM · 4 Wir über uns on Anfang an hat sich GK-System auf den Schiffbau spezialisiert. So konnten sämt-liche Produkte auf die besonderen Anforde-rungen, welche

  • Upload
    ledang

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

METSYS KG METSYS KG..............................................................tlahnI ...................................................stnetnoC 3....................

..................................................snu rebü riW ................................................ynapmoC ruO tuobA 4.....

................................tiehrehciS ................. ........................................................ytefaS...... 5....................

.......................................................etakifitreZ .................................................setacifitreC 6..................

7................metsyS gnikcaP raludoM eht fo segatnavdA...........smetsyskcaP neraludom sed elietroV

etrovtkudorP ...............................................eli ...............................................segatnavdA tcudorP 8......

etkudorP stcudorP.............................................nemhaR KG eiD ........................................................semarF KG ehT 61..

71..........................................................gnimaN cisaB...............................gnunneneB elleipiznirP

..........................................................03S-KPS.......................................................03S-KPS 81......

..........................................................05S-KPS.......................................................05S-KPS 02......

hKPS............................................................hKPS ........................................................... 22...........

KPS..............................................................KPS ........................................................... 42.............

-KPS...........................................................F-KPS ..........................................................F 62...........

....................................RPS..............................................................RPS ....................... 72............

82..............................................MR snoitarteneP dnuoR..............................MR negnurhüfhcruddnuR

......................................HM eludomdradnatS 03................................................HM seludoM dradnatS

.................................................MF seludoM gnilliF...............................................MF eludomllüF 33.....

43...............MAR /PTDA seludoM suidaR dna sretpadA......MAR /PTDA eludoM neidaR dnu retpadA

egdeW........................................DAK gnuthcidbalieK .......................................................DAK laeS 63..

dnE.......................................DAE gnuthcidbadnE ...........................................................DAE laeS 63...

.....................PWZ nettalpnehcsiwZ ................ 3......................................................PWZ setalP neewT 7

...........................SAV nebiehcssgnureknareV 73...........................................................SAV setalP yatS

...................................................snoituloS laicepS.............................................negnusölrednoS 83......

.............................röhebuZ osseccA............................. ...................................................seir 93.............

..................................VME ............................. ..........................................................CME 04..................

efliH troppuSleW..................................gnulhefpmeßiewhcsniE 4....................................................snoitcurtsnI gnid 6

..................nemharkcaP gnusiewnaegatnoM 74...........semarF gnikcaP eht rof snoitcurtsnI gnitnuoM

gnitnuoM.....negnurhüfhcruddnuR gnusiewnaegatnoM 84......snoitarteneP dnuoR eht rof snoitcurtsnI

alusnI...............................................eleipsiebreilosI .............................................selpmaxE noit 94.......

.......................looT erawtfoS KG ....................................................looT erawtfoS KG.................... 05....

M................................neflihsgnunalP elleunaM 15.................................................sdiA-gninnalP launa

3

4

snu rebü riW

hcis tah na gnafnA no metsyS-KG ned fua

-tmäs netnnok oS .treisilaizeps uabffihcS

-edrofnA nerednoseb eid fua etkudorP ehcil

-nI negireiwhcs tfo eid ehclew ,negnur

hcis tim droB na negnugnidebsnoitallats

-egleiz ,ellenhcS .nedrew treimitpo ,negnirb

negnulkciwtnE ethceregsixarp dnu etethcir

sad ssad ,ieb uzad negart metsyskcaP-KG

red negnuredrofnA nednegiets gidnäts ned

nelleutka med remmi dnu driw thcereg tieZ

gifuäh saw ,thcirpstne kinhceT red dnatS

“egnatS red nov„ lairetamdradnatS tim thcin

.tsi nehcierre uz

regne tatluseR sad tsi metsyskcaP-KG saD

netfreW nenedeihcsrev tim tiebranemmasuZ

enniS mi znag ,nebeirtebsnoitallatsnI dnu

:netätiroirP reresnu

ehänsixarP ,tiekgissälrevuZ dnu tiehrehciS

-sgnutsieL-sierP senegowegsua nie dnu

.sintlährev

V

ynapmoC ruO tuobA

,gninnigeb yrev eht mor metsyS-KG sah

.gnidliubpihs fo sdeen eht ni desilaiceps

ni dedeeccus sah ynapmoc eht ,suhT

eht teem ot stcudorp sti fo lla gnisimitpo

eht morf gnimmets stnemeriuqer laiceps

netfo hcihw snoitidnoc noitallatsni tluciffid

tnempoleved lacitcarp ,tsaF .draob no rucco

-irtnoc a sekam sesoprup cificeps rof krow

eht taht gnirusne sdrawot noitub -KG

metsyS gnikcaP ylidaets sʼyadot slifluf

syawla ti taht dna stnemeriuqer gniworg

,tra eht fo etats tsetal eht ot sdnopserroc

yb eveihca ot elbissopmi netfo si hcihw

F

lairetam ”gep-eht-ffo“ dradnats fo snaem

.enola

fo tluser eht si metsyS noitarteneP-KG ehT

dna sdraypihs suoirav htiw noitarepooc esolc

drocca etelpmoc ni seinapmoc noitallatsni

,ytilibailer ,ytefas yleman ,seitiroirp ruo htiw

.yenom rof eulav doog dna ,ytilacitcarp

& eniraM ITG ,ireitnacniF ,seivaN lanoitanretnI ,keinhcetortkelE noorC ,yvaN namreG ,ssoV + mholB ,tfreW WTM rekA ,BBAMAS ,SNEMEIS ,puorG draypihS leetS esnedO ,tfreW reyeM ,tfreW wonraW renreavK ,erohsffO & eniraM hcetmI ,WDH ,erohsffO

draypihS iatnaY ,draypihS gnajizgnaY ,nedmE ekreweesdroN ,awoN aksnicezczS ainzcotS ,ainydG ainzcotS ,scinortcelE

:nednuK reresnu eginiE :stneilc ruo fo emoS

5

cyanmagentayellowblack

n der modernen Schifffahrt steht die „Sicherheit“

an erster Stelle. Zu den Hauptbedrohungen zählen

Feuer und Wassereinbrüche. Die Abdichtung von

Decks und Schotten ist eine Maßnahme, um dieser

Bedrohung zu begegnen.

Dieser Herausforderung stellen wir uns! Das GK-

Packsystem ermöglicht die feuerfeste, wasser- und

gasdichte Durchführung von Kabeln und Rohren

und leistet damit einen elementaren Beitrag zur

Sicherheit des gesamten Schiffes.

Unser System unterliegt präzisen internationalen

Regeln, welche durch die SOLAS und die IMO

vorgegeben werden – zum Schutz der Schifffahrt

und der Weltmeere.

Sicherheit

I

Safety

n modern shipping, the most important rule is

“safety first”. The main threats include fire and the

entry of water. Achieving tightness of decks and

bulkheads is one way of counteracting this threat.

We meet this challenge! The GK-Packing System

ensures fireproof, watertight and gastight pe-

netration by cables and pipes, and thus makes a

basic contribution towards the safety of the ship as

a whole.

Our system is subject to precise international

regulations imposed by the SOLAS Convention and

by the IMO - for the protection of shipping and the

oceans.

I

6

ßämeg gidnätsllov tsi metsyskcaP-KG sa

dnu tetseteg )81(457.A noituloseR OMI red

-llesegsnoitakifissalK netnaveler nella nov

.nedrow treiborppa netfahcs

dnu -kceD rüf netleg negnussaluZ eiD

A nessalkdnarB ßämeg nenoitallatsnittohcS

red sdradnatS eid nedrew nihretieW .H dnu

.tllüfre DEM

ni hcilßeilhcssua nedrew stseT eresnU

nresuähdnarB netreitiderkka dnu nelartuen

.trhüfeghcrud

-KG sad tsi tiekgidnätsebreueF red nebeN

saG negeg rab 3,0 sib tsefkcurd metsyskcaP

nelläflezniE ni ,ressaW negeg rab 4 sib dnu

-hcan netiekgitsefkcurD erehöh hcua dnis

negeil negnussaluZ OMI ned nebeN .rabsiew

-lettüR dnu -kcohcS .B.z eiw esiewhcaN hcua

.rov tiekgitsef

-eganamstätilauQ sad tsi hcildnätsrevtsbleS

OSI .meg snemhenretnU sed metsystnem

.treizifitrez 1009

-hcaN dnu etakifitreZesiew

dna setacifitreCsnoitacifireV

D -moc neeb sah metsyS gnikcaP-KG eh

tsetal eht htiw ecnadrocca ni detset yletelp

-pa ylluf si dna )81(457 noituloseR OMI

noitacifissalc tnaveler eht fo lla yb devorp

-ni eht revoc slavorppa ehT .seiteicos

erif ot gnidnopserroc saera ni snoitallats

DEM eht ,eromrehtruF .H dna A sessalc

.dellifluf era sdradnats

dna lartuen yb ylno tuo deirrac era stset ruO

.seinapmoc gnitset-erif detidercca

gnikcaP-KG eht ,ecnatsiser erif sa llew sA

3.0 ot pu sag ot tnatsiser-erusserp si metsyS

.rab 4 ot pu retaw ot dna rab

noitacifirev ,slavorppa OMI eht ot noitidda nI

ot ecnatsiser rof demrofrep neeb osla sah

.elpmaxe rof ,noitarbiv dna kcohs

wen gniriuqca yltnatsnoc era ew esuaceB

.yrassecen fi su tcatnoc esaelp ,setacifitrec

-eganam ytilauq sʼynapmoc ruo ,yllarutaN

ecnadrocca ni deifitrec era serudecorp tnem

.1009 OSI htiw

T

7

cyanmagentayellowblack

Verglichen mit anderen Systemen bietet ein modu-

lares Durchführungssystem folgende Vorteile:

Flexibilität: problemloses Öffnen der Durch-führung jederzeit möglich; vorteilhaft fürUmbauten und Nachrüstungen

Saubere und nachvollziehbare Kabelver-legung, keine Überkreuzungen und Berüh-rungen

Einfache Qualitätskontrolle der Dichtung,Korrekturen jederzeit möglich

Flexibility: unproblematical opening of thepenetration is possible at any time: ad-vantageous for midlife conversions and retrofits

Neat, clearly recognisable laying of cables: nocrossing over, no touching

Easy quality control of tightness; corrections arepossible at any time

Vorteile des modularenPacksystems

Compared with other systems, a modular penetration

system offers the following advantages:

Advantages of theModular Packing System

Modulare Durchführungssysteme lassen sichvon einer Seite montieren

Keine Aushärtezeiten

Geforderte Füllfaktoren werden eingehalten undsind nachvollziehbar

Platzvorteile aufgrund der geringen Einbautiefevon 60 mm

Exakte Kabelführung bereits in der Pla-nungsphase berechen- und bestimmbar

Modular penetration systems can be installedfrom one side

No hardening times

The required filling factors are achieved andare easy to check

Space advantages because of the low instal-lation-depth of 60 mm

Exact routing of cables can already be cal-culated and defined at the planning stage

8

elietrovtkudorP

-narag ngisedneppiR-3 KG egitragiznie saD

-ressaW dnu -saG ednegarrovreh enie treit

.tiekgithcid

mi tkriweb ehcälfegalfuA egimröfgnir eiD

ludoM nesolneppir menie uz ztasnegeG

enie timos dnu kcurdsserpnA nethöhre nenie

.gnuthcidbA erehcis

-navdA tcudorPsegat

ngisedneppiR ngiseD biR

tsi %03 uz sib nov lietrovsthciweG niE

-oM nesolneppir rebünegeg hcilsiewhcan

.neleizre uz nelud

hcilgüzeb netfreW red ehcürpsnA eiD

-lebaK eid negniwz sierP dnu thciweG

uz lairetamllüF fua trhemrev relletsreh

-aK nednereitluser suarad eiD .nethcizrev

-bA erehcis enie nerewhcsre nemrofleb

.sludoM sed blahrenni gnuthcid

rerhi knad dnis hcodej eludoM KG eiD

eirtemoeglebaK red hcis ,egaL red ni neppiR

-xe serusne ngised bir-3 KG euqinu ehT

ehT .ssenthgitretaw dna ssenthgitsag tnellec

a ot tsartnoc ni ,ecafrus troppus depahs-gnir

desaercni sedivorp ,sbir tuohtiw eludom

erom a erofereht dna erusserp-tcatnoc

.laes elbailer

fo egatnavda thgiew a taht tcaf nevorp a si tI

ot derapmoc deniatbo eb nac %03 ot pu

.sbir tuohtiw seludom

thgiew gninrecnoc sdnamed ʼsdraypihs ehT

elbac eht gnicrof ylgnisaercni era ecirp dna

.lairetam gnillif tuohtiw od ot srerutcafunam

erom ti ekam sngised elbac gnitluser ehT

nihtiw laes yrotcafsitas a eveihca ot tluciffid

- seludom KG eht ,revewoH .eludom eht

tpada ot elba era - sbir elbixelf rieht ot sknaht

/)gnulletsraD enebeirtrebü( gnulietrevkcurD)noitartsulli detareggaxe( noitubirtsid erusserP

9

cyanmagentayellowblack

Verankerungsscheiben

anzupassen und dichten daher selbst solche Kabel

zuverlässig ab.

Das 3-Rippendesign wirkt vibrationshemmend und

erlaubt sogar ein Abdichten von Rohrbündeln.

rippenloses Modul/ ribless module 3-Rippenmodul/ 3-rib-module

to suit the cable geometry and thus reliably seal

even cables of that kind.

The 3-rib design has a vibration-inhibiting effect,

and even makes it possible to seal pipe bundles.

Corresponding certificates from the classification

societies exist for this type of installation.

GK Verankerungsscheiben aus Elastomer bieten im

Vergleich zu starren Metallverankerungsscheiben

erhebliche Montage- und Gewichtsvorteile. Die

biegsame Verankerungsscheibe benötigt nur wenig

Höhe zur Installation, eine vorausschauende Mon-

tage ist nicht erforderlich.

Stay Plates

Compared to rigid metal stay plates, GK stay plates

made of elastomer offer significant advantages with

regard to installation and weight. For installation,

the flexible stay plate requires only a small height;

anticipatory installation is unnecessary.

Mindesthöhe für Mon-

tage der Metallveranke-

rungsscheibe ist 55 mm/

The minimum height for

installation of the metal

stay plate is 55 mm

Mindesthöhe für Mon-

tage der Verankerungs-

scheibe aus Elastomer

ist 25 mm/

The minimum height for

installation of the stay

plate made of elastomer

is 25 mm

Entsprechende Zertifikate der Klassifikationsgesell-

schaften liegen für diese Installation vor.

01

nnak nemharneidaR nov ztasniE ned hcruD

rebünegeg negnudlibssiR nov rhafeG eid

%05 uz sib mu nemhaR negilkniwthcer

.nedrew treizuder

fo regnad eht ,semarf suidar fo esu eht yB

%05 ot pu yb decuder eb nac gnikcarc

.semarf delgna-thgir ot derapmoc

nemharneidaR semarF suidaR

gnunnapsshcielgreV σV sserts ecnerefeR σV

gnunnapsshcielgreV elamixaM σ V /nepytnemhaR rehcildeihcsretnu sserts ecnerefer mumixaM σ V sepyt emarf tnereffid fo

KPS 05S-KPS03S-KPS hKPS

463

072

532

971

004

σV

/pytnemhaRepytemarF

R e =

003

002

001

/etnatsnoklairetaMtnatsnoc lairetaM

11

cyanmagentayellowblack

Verteilung der mechanischen Spannung Distribution of mechanical stress

Radienadapter und Radienmodule

A combination of the radius frames with modules

ADTP and RAM provides additional installation

space for cables and pipes, or permits the use of

smaller frames with the corresponding advantages

with respect to weight and cost.

Radius Adapters and Radius Modules

SPK Rahmen mit σVmax =364 N/mm2 bei einer Referenzspannung von 100 N/mm2/

SPK Frames with σVmax =364 N/mm2 at a reference stress of 100 N/mm2

SPKh Rahmen mit σVmax =179 N/mm2 bei einer Referenzspannung von 100 N/mm2/

SPKh Frames with σVmax =179 N/mm2 at a reference stress of 100 N/mm2

[N/mm2]

0

35

65

100

135

170

200

235

364

Eine Kombination der Radienrahmen mit Modulen

ADTP und RAM ergibt zusätzlichen Montageraum

für Kabel und Rohre bzw. erlaubt die Verwendung

von kleineren Rahmen mit den entsprechenden Ge-

wichts- und Kostenvorteilen.

21

gnuthcidbalieK

dexaler /tnnapsegnu desserts /tnnapseg

eid tsi elietuaB KG netsgithciw red seniE

-nnapS reseid tiM .DAK gnuthcidbalieK

rehcis metsysludoM sad driw gnuthcirrov

nov gewsnoisnapxE eßorg reD .tethcidegba

-tiez dnu ehcafnie enie thcilgömre mm 32

dnu nerhoR ,nlebaK nov egatnoM edneraps

.nlednübrhoR

regnal nie tsi egatnoM ehcafnie enie rüF

ella timad liew ,githciw gewsnoisnapxE

nettalpnehcsiwZ ehcilztäsuz enho netlapS

nedrew nessolhcseg gnagstiebrA menie ni

.nennök

stnenopmoc KG tnatropmi tsom eht fo enO

-moc siht htiW .DAK laes egdew eht si

-er si metsys eludom eht ,ecived noisserp

ecnatsid noisnapxe egral ehT .delaes ylbail

gnivas-emit dna elpmis stimrep mm 32 fo

epip dna sepip ,selbac fo noitallatsni

.seldnub

laeS egdeW

noisnapxE

noisnapxe gnol a ,noitallatsni elpmis roF

lla stimrep ti esuaceb ,tnatropmi si ecnatsid

tuohtiw pets eno ni desolc eb ot spag

.setalp neewt lanoitidda

-ehcis dnu sehcafniEred tim nethcidbA ser

gnuthcidbalieK

-aes elbailer ,elpmiSegdew eht htiw gnil

laes

13

cyanmagentayellowblack

ADTP-S50

SPK-S50

KAD-120

VAS-120

MH-40/_ _

RAM-40/_ _

Systemüberblick System Overview

14

cyanmagentayellowblack

15

cyanmagentayellowblack

16

cyanmagentayellowblack

Die GK Rahmen The GK Frames

enerell werden alle GK Rahmen in den

vier Größen 2, 4, 6 und 8 mit einer Rahmen-

tiefe T von 60 mm und einer Materialstärke S

von 10 mm produziert. Die Kammerinnen-

breite D beträgt 120 mm. Abweichend hier-

von können Tiefe und Kammerinnenbreite

wie folgt variiert werden (siehe auch Seite 38):

Rahmentiefen von T=100 mmund T=200 mm

Kammerinnenbreite D=60 mm, 180 mmund 240 mm

enerally, all GK frames are manu-

factured in the four sizes 2, 4, 6 and 8, with a

frame depth T equal to 60 mm and using

material of thickness S equal to 10 mm. The

internal width of the chamber D is 120 mm.

Deviating from this, however, the depth and

the internal width of the chamber can be

varied as follows (see also page 38):

Frame depths T=100 mm andT=200 mm

Internal width D of the chamber = 60 mm,180 mm and 240 mm

Für andere Rahmenmaße setzen Sie sich bitte mit

GK in Verbindung

Deutschland Frankreich Großbritannien Schweden USA

Germany France Great Britain Sweden USA

W. Nr. / DIN AFNOR B.S. SS/SIS AISI/SAE/ASTM

Allg. Baustahl/ 1.0037 / S235JR (St 37-2) E 24-2 1449 37/23H 1311 A 283 Gr. C

Mild steel 1.0570 / S355J2G3 (St 52-3N) E 36-3 4360-50 D 2174 A 572 Gr. 50

Nichtrost. Stahl/ 1.4571 / X6CrNiMoTi17-12-2 Z 6 CNDT 17-12 320 S31 2350 316 TiStainless steel

Aluminium/ 3.3535 / EN AW-5754 (AIMg3) A-G3M - 4125 AA 5754Aluminum

Materialübersicht

For other frame dimensions, please contact GK

Overview of Materials

G G

Nicht erwähnte handelsübliche Materialien auf

Anfrage

Details of commercially available materials not

mentioned above are available on request

17

cyanmagentayellowblack

Prinzipielle Benennungvon Rahmen

Angabe von Typ und Größe

Einzelrahmen

Horizontale Kombinationen von

Typ und Größe x Anzahl der

horizontalen Kammern n

Gruppenrahmen

Vertikale Kombinationen (Typ und Größe +

Größe) x Anzahl der horizontalen

Kammern n

Vielfachrahmen

Basic Naming of Frames

Statement of type and size

Single Frames

Horizontal combinations of type

and size x number of horizontal

chambers n

Group Frames

Vertical combinations (type and size + size) x

number of horizontal chambers n

Multiple Frames

6

x1 x2 x3

Beispiel/ Example SPK-S30-8 (Typ/ Type: SPK-S30 Größe/ Size: 8)

+6

x1 x2 x3

6

+6

6

x2 x3

+2

4

+6

24

68

x1 x1

Beispiel/ Example SPK-S30-6x3 (Typ/ Type: SPK-S30 Größe/ Size: 6x3)

Beispiel/ Example SPK-S30-6+6x3 (Typ/ Type: SPK-S30 Größe/ Size: 6+6x3)

18

cyanmagentayellowblack

SPK-S30

ie Rahmen der Reihe SPK-S30 sind für

Bereiche mittlerer mechanischer Bean-

spruchung konzipiert.

Im Vergleich zu jedem rechtwinkeligen

Rahmen gleicher Größe verringert sich das

Risiko der Rissbildung um ca. 25%. Die

Nutzung der Radienmodule RAM garantiert

gleichwertige Füllfaktoren der Kabel-

belegung.

he frames of series SPK-S30 are

designed for regions of medium mechanical

stress.

Compared to any rectangular frame of the

same size, the risk of crack formation is

reduced by about 25%. The use of the radius

modules RAM ensures equivalent filling

factors for the cables used.

Die SPK-S30 Rahmen sind für Decksund Schotte der Brandklassen A undH zugelassen

Standardmaterial ist 1.0037, weitereMaterialien gemäß Liste Seite 16

Entsprechende Adapter- und Radien-module sind verfügbar (siehe Seite 34)

Standardtiefe: T=60 mm. AndereTiefen siehe Seite 38

Standardkammerbreite: D=120 mm.Alle Rahmen sind auch mit D=60, 180und 240 mm erhältlich

Maße/ Dimensions

A: Höhe gesamt/ total height

B: Breite gesamt/ total width

C: Höhe innen/ inner height (A-2xS)D: Breite innen/ inner width

S: Materialstärke/ thickness (10 mm)

T: Tiefe/ depthR: Radius außen/ outside radius

Bitte Einschweißempfehlung auf Seite 46 beachten Please note the welding instructions on page 46

Keilabdichtung/Wedge seal

Rahmen/Frame

R30

D

B

S T

C A

Adapter/Adapter

The SPK-S30 frames are approved fordecks and bulkheads of fire classes Aand H

Standard material is 1.0037, othermaterials as per list on page 16

Corresponding adapter and radiusmodules are available (see page 34)

Standard depth: T=60 mm. For otherdepths, see page 38

Standard width of the chamber: D=120mm. All frames are also available withD=60, 180 and 240 mm

D T

19

cyanmagentayellowblack

SPK-S30-2xn 135 135 2.2 4.0 5.8 7.6 9.3 11.1 12.9 14.6 16.4SPK-S30-2+2xn 260 270 4.1 8.1 11.7 15.6 18.7 22.3 25.9 29.3 32.9SPK-S30-2+2+2xn 385 405 5.6 12.2 17.6 23.3 28.1 33.5 38.9 44.0 49.4SPK-S30-2+4xn 320 330 4.6 9.0 12.8 16.7 20.4 24.3 28.1 31.9 35.7SPK-S30-2+6xn 380 390 5.2 9.8 14.0 18.1 22.1 26.3 30.4 34.4 38.6SPK-S30-2+8xn 440 450 5.8 10.7 15.1 19.5 23.8 28.2 32.7 37.0 41.4

SPK-S30-4xn 195 195 2.8 4.9 6.9 9.0 11.0 13.1 15.1 17.2 19.2SPK-S30-4+4xn 380 390 5.1 9.9 13.9 18.1 22.1 26.3 30.3 34.5 38.5SPK-S30-4+4+4xn 565 585 7.4 14.9 20.9 27.2 33.2 39.5 45.5 51.8 57.8SPK-S30-4+6xn 440 450 5.7 10.7 15.1 19.5 23.8 28.3 32.6 37.0 41.4SPK-S30-4+8xn 500 510 6.3 11.6 16.2 20.9 25.5 30.2 34.9 39.6 44.2

SPK-S30-6xn 255 255 3.4 5.7 8.1 10.4 12.7 15.1 17.4 19.7 22.1SPK-S30-6+6xn 500 510 6.3 11.5 16.3 20.9 25.5 30.3 34.9 39.5 44.3SPK-S30-6+6+6xn 745 765 9.2 17.3 24.5 31.4 38.3 45.5 52.4 59.3 66.5SPK-S30-6+8xn 560 570 6.9 12.4 17.4 22.3 27.2 32.2 37.2 42.1 47.1

SPK-S30-8xn 315 315 3.9 6.6 9.2 11.8 14.4 17.0 19.7 22.3 24.9SPK-S30-8+8xn 620 630 7.5 13.3 18.5 23.7 28.9 34.1 39.5 44.7 49.9SPK-S30-8+8+8xn 925 945 10.7 20.0 27.8 35.6 43.4 51.2 59.3 67.1 74.9

n=1 n=2 n=3 n=4 n=5 n=6 n=7 n=8 n=9

B=140 B=270 B=400 B=530 B=660 B=790 B=920 B=1050 B=1180

n=1 n>1

ARahmen/Frames

Gewicht Stahl/weight steel mSt [kg]

Maße und Gewichte Dimensions and Weights

n= horizontale Kammerzahl; alle Maße in mm

entsprechende Gewichte für Aluminium mAl = mSt x 0,345

andere Kombinationen auf Anfrage

n= horizontal number of chambers; all dimensions in mm

Equivalent weights for aluminium: mAl = mSt x 0.345

other combinations upon request

Beispiele/Examples SPK-S30-2+6 A=380

B=140mSt=5.2kg

SPK-S30-4+4x3 A=390B=400mSt=13.9kg

SizesGrößen

2 4 6 8 6x2 2+6 4+4x3

A

A

A

A

A

A A

B B B B B

10

20

B B

20

cyanmagentayellowblack

SPK-S50

ie Rahmen der Reihe SPK-S50 sind für

Bereiche mittlerer mechanischer Bean-

spruchung konzipiert.

Im Vergleich zu jedem rechtwinkeligen

Rahmen gleicher Größe verringert sich das

Risiko der Rissbildung um ca. 35%. Die

Nutzung der Radienmodule RAM garantiert

gleichwertige Füllfaktoren der Kabel-

belegung.

he frames of series SPK-S50 are de-

signed for regions of medium mechanical

stress.

Compared to any rectangular frame of the

same size, the risk of crack formation is

reduced by about 35%. The use of the radius

modules RAM ensures equivalent filling

factors for the cables used.

Die SPK-S50 Rahmen sind für Decksund Schotte der Brandklassen A undH zugelassen

Standardmaterial ist 1.0037, weitereMaterialien gemäß Liste Seite 16

Entsprechende Adapter- und Radien-module sind verfügbar (siehe Seite 34)

Standardtiefe: T=60 mm. AndereTiefen siehe Seite 38

Standardkammerbreite: D=120 mm.Alle Rahmen sind auch mit D=180 und240 mm erhältlich

The SPK-S50 frames are approved fordecks and bulkheads of fire classes Aand H

Standard material is 1.0037, othermaterials as per list on page 16

Corresponding adapter and radiusmodules are available (see page 34)

Standard depth: T=60 mm. For otherdepths, see page 38

Standard width of the chamber: D=120mm. All frames are also available withD=180 and 240 mm

Bitte Einschweißempfehlung auf Seite 46 beachten

Keilabdichtung/Wedge seal

Rahmen/Frame

R50

D

B

S T

C A

Adapter/Adapter

Maße/ Dimensions

A: Höhe gesamt/ total height

B: Breite gesamt/ total width

C: Höhe innen/ inner height (A-2xS)D: Breite innen/ inner width

S: Materialstärke/ thickness (10 mm)

T: Tiefe/ depthR: Radius außen/ outside radius

Please note the welding instructions on page 46

D T

21

cyanmagentayellowblack

SPK-S50-2xn 145 145 2.0 3.8 5.6 7.4 9.1 10.9 12.7 14.4 16.2SPK-S50-2+2xn 260 270 3.9 7.9 11.5 15.4 18.5 22.1 25.7 29.1 32.7SPK-S50-2+2+2xn 385 405 5.4 12.0 17.4 23.1 27.9 33.3 38.7 43.8 49.2SPK-S50-2+4xn 320 330 4.4 8.8 12.6 16.5 20.2 24.1 27.9 31.7 35.5SPK-S50-2+6xn 380 390 4.9 9.6 13.8 17.9 21.9 26.1 30.2 34.2 38.4SPK-S50-2+8xn 440 450 5.6 10.5 14.9 19.3 23.6 28.0 32.5 36.8 41.2

SPK-S50-4xn 195 195 2.6 4.7 6.7 8.8 10.8 12.9 14.9 17.0 19.0SPK-S50-4+4xn 380 390 4.9 9.7 13.7 17.9 21.9 26.1 30.1 34.3 38.3SPK-S50-4+4+4xn 565 585 7.2 14.7 20.7 27.0 33.0 39.3 45.3 51.6 57.6SPK-S50-4+6xn 440 450 5.5 10.5 14.9 19.3 23.6 28.1 32.4 36.8 41.2SPK-S50-4+8xn 500 510 6.1 11.4 16.0 20.7 25.3 30.0 34.7 39.4 44.0

SPK-S50-6xn 255 255 3.2 5.5 7.9 10.2 12.5 14.9 17.2 19.5 21.9SPK-S50-6+6xn 500 510 6.1 11.3 16.1 20.7 25.3 30.1 34.7 39.3 44.1SPK-S50-6+6+6xn 745 765 9.0 17.1 24.3 31.2 38.1 45.3 52.2 59.1 66.3SPK-S50-6+8xn 560 570 6.7 12.2 17.2 22.1 27.0 32.0 37.0 41.9 46.9

SPK-S50-8xn 315 315 3.7 6.4 9.0 11.6 14.2 16.8 19.5 22.1 24.7SPK-S50-8+8xn 620 630 7.3 13.1 18.3 23.5 28.7 33.9 39.3 44.5 49.7SPK-S50-8+8+8xn 925 945 10.5 19.8 27.6 35.4 43.2 51.0 59.1 66.9 74.7

n=1 n=2 n=3 n=4 n=5 n=6 n=7 n=8 n=9

B=140 B=270 B=400 B=530 B=660 B=790 B=920 B=1050 B=1180

n=1 n>1

ARahmen/Frames

n= horizontale Kammerzahl; alle Maße in mm

entsprechende Gewichte für Aluminium mAl = mSt x 0,345

andere Kombinationen auf Anfrage

n= horizontal number of chambers; all dimensions in mm

Equivalent weights for aluminium: mAl = mSt x 0.345

other combinations upon request

Beispiele/Examples SPK-S50-2+6 A=380

B=140mSt=4.9kg

SPK-S50-4+4x3 A=390B=400mSt=13.7kg

SizesGrößen

2 4 6 8 6x2 2+6 4+4x3

Maße und Gewichte Dimensions and Weights

Gewicht Stahl/weight steel mSt [kg]

A A

A

A A

A A

B B B B B B B

10

20

22

cyanmagentayellowblack

SPKh

Bitte Einschweißempfehlung auf Seite 46 beachten

ie Rahmen der Reihe SPKh sind für

Bereiche hoher mechanischer Beanspru-

chung konzipiert.

Im Vergleich zu jedem rechtwinkeligen

Rahmen gleicher Größe verringert sich das

Risiko der Rissbildung um ca. 50%.

Rahmen mit Radien von 70 mm und 100 mm

sowie entsprechende Adapter stehen zur

Verfügung.

Die SPKh Rahmen sind für Decks undSchotte der Brandklassen A und Hzugelassen

Standardmaterial ist 1.0570, weitereMaterialien gemäß Liste Seite 16

Entsprechende Adapterhalbschalensind verfügbar (siehe Seite 34)

Standardtiefe: T=60 mm. AndereTiefen siehe Seite 38

The SPKh frames are approved fordecks and bulkheads of fire classes Aand H

Standard material 1.0570, other ma-terials as per list on page 16

Corresponding radius adapters areavailable (see page 34)

Standard depth: T=60 mm. For otherdepths, see page 38

he frames of series SPKh are designed

for regions of high mechanical stress.

Compared to any rectangular frame of the

same size, the risk of crack formation is

reduced by about 50%.

Frames with radii of 70 mm and 100 mm as

well as the corresponding adapters are

available.

Please note the welding instructions on page 46

D T

23

cyanmagentayellowblack

SPKh-120-2 255 115 3.0SPKh-120-4 315 175 3.6SPKh-120-6 375 235 4.1SPKh-120-8 435 295 4.7

A E B=140Rahmen/Frames

Gewicht Stahl/weight steel

mSt [kg]

Maße und Gewichte/ Dimensionsand Weights

SPKh-120 SPKh-180

SPKh-180-2 315 115 3.9SPKh-180-4 375 175 4.5SPKh-180-6 435 235 5.0SPKh-180-8 495 295 5.6

Maße und Gewichte/ Dimensionsand Weights

Maße/ Dimensions

A: Höhe gesamt/ total height

B: Breite gesamt/ total width

C: Höhe innen/ inner height (A-2xS)

D: Breite innen/ inner width

E: E = (A-2xR)

S: Materialstärke/ thickness (10 mm)

T: Tiefe/ depth

R: Radius außen/ outside radius

Keilabdichtung/Wedge seal

Rahmen/Frame

Adapter/Adapter

R70

D

B

S T

E A

Keilabdichtung/Wedge seal

Rahmen/Frame

Adapter/Adapter

R100

D

B

S T

E A

Gewicht Stahl/weight steel

mSt [kg]

C

C

alle Maße in mm

entsprechende Gewichte für Aluminium mAl = mSt x 0,345

all dimensions in mm

Equivalent weights for aluminium mAl = mSt x 0.345

A

B

A

B

A

B

A

B

2 4 6 8 2 4 6 8

Größen/ Sizes Größen/ Sizes

A

B

A

B

A

B

A

B

A E B=200Rahmen/Frames

24

cyanmagentayellowblack

er Rahmen Typ SPK findet überall dort

Anwendung, wo keine besonderen me-

chanischen Beanspruchungen auftreten.

Die Keilabdichtung kann frei im Rahmen

positioniert werden.

Die SPK Rahmen sind für Decks undSchotte der Brandklassen A und Hzugelassen

Standardmaterial ist 1.0037, weitereMaterialien gemäß Liste Seite 16

Standardtiefe: T=60 mm. Andere Tiefensiehe Seite 38

Standardkammerbreite: D=120 mm. AlleRahmen sind auch mit D=60, 180 und240 mm erhältlich

he frame type SPK is used wherever no

particular mechanical stresses occur.

The wedge seal can be positioned freely in

the frame.

SPK

Bitte Einschweißempfehlung auf Seite 46 beachten

The SPK frames are approved for decksand bulkheads of fire classes A and H

Standard material is 1.0037, othermaterials as per list on page 16

Standard depth: T=60 mm. For otherdepths, see page 38

Standard width of the chamber: D=120mm. All frames are also available withD=60, 180 and 240 mm

Keilabdichtung/Wedge seal

Rahmen/Frame

R10

D

B

S T

C A

Maße/ Dimensions

A: Höhe gesamt/ total height

B: Breite gesamt/ total width

C: Höhe innen/ inner height (A-2xS)D: Breite innen/ inner width

S: Materialstärke/ thickness (10 mm)

T: Tiefe/ depthR: Radius außen/ outside radius

Please note the welding instructions on page 46

D T

25

cyanmagentayellowblack

SizesGrößen

2 4 6 8 6x2 2+6 4+4x3

n= horizontale Kammerzahl; alle Maße in mm

entsprechende Gewichte für Aluminium mAl = mSt x 0,345

andere Kombinationen auf Anfrage

n= horizontal number of chambers; all dimensions in mm

Equivalent weights for aluminium: mAl = mSt x 0.345

other combinations upon request

Beispiele/Examples SPK-2+6 A=380

B=140mSt=7.3kg

Maße und Gewichte Dimensions and Weights

Rahmen/Frames

SPK-4+4x3 A=390B=400mSt=14.0 kg

A

A

A

B B B B

10

20

A

A

B

A

B

A

B

SPK-2+2xn 260 270 4.2 8.2 11.8 15.7 18.8 22.4 26.0 29.4 33.0SPK-2+2+2xn 385 405 5.7 12.3 17.7 23.4 28.2 33.6 39.0 44.1 49.5SPK-2+4xn 320 330 4.7 9.1 12.9 16.8 20.5 24.4 28.2 32.0 35.8SPK-2+6xn 380 390 7.3 9.9 14.1 18.2 22.2 26.4 30.5 34.5 38.7SPK-2+8xn 440 450 5.9 10.8 15.2 19.6 23.9 28.3 32.8 37.1 42.5

SPK-4xn 195 195 2.9 5.0 7.0 9.1 11.1 13.2 15.2 17.3 19.3SPK-4+4xn 380 390 5.2 10.0 14.0 18.2 22.2 26.4 30.4 34.6 38.6SPK-4+4+4xn 565 585 7.5 15.0 21.0 27.3 33.3 39.6 45.6 31.9 57.9SPK-4+6xn 440 450 5.8 10.8 15.2 19.6 23.9 28.4 32.7 37.1 41.5SPK-4+8xn 500 510 6.4 11.7 16.3 21.0 25.6 30.3 32.0 39.7 44.3

SPK-6xn 255 255 3.5 5.8 8.2 10.5 12.8 15.2 17.5 19.8 22.2SPK-6+6xn 500 510 6.4 11.6 16.4 21.0 25.6 30.4 35.0 39.6 44.4SPK-6+6+6xn 745 765 9.3 17.4 24.6 31.5 38.4 45.6 52.5 59.4 66.6SPK-6+8xn 560 570 7.0 12.5 17.5 22.4 27.3 32.3 37.3 42.2 47.2

SPK-8xn 315 315 4.0 6.7 9.3 11.9 14.5 17.1 19.8 22.4 25.0SPK-8+8xn 620 630 7.6 13.4 18.6 23.8 29.0 34.2 39.6 44.8 50.0

SPK-2xn 135 135 2.3 4.1 5.9 7.7 9.4 11.2 13.0 14.7 16.5

A B=140 B=270 B=400 B=530 B=660 B=790 B=920 B=1050 B=1180

n=1 n>1 n=1 n=2 n=3 n=4 n=5 n=6 n=7 n=8 n=9

Gewicht Stahl/ weight steel mSt [kg]

SPK-8+8+8xn 925 945 10.8 20.1 27.9 35.7 43.5 51.3 59.4 67.2 75.0

26

cyanmagentayellowblack

SPK-F

SPK-F-2xn 255 255 6.0 9.0 12.1 15.1 18.0 21.1 24.1 27.0 30.1SPK-F-4xn 315 315 7.2 10.5 13.7 17.0 20.3 23.6 26.9 30.1 33.4SPK-F-6xn 375 375 8.4 11.9 15.4 19.0 22.6 26.1 29.7 33.2 36.9SPK-F-8xn 435 435 9.6 13.3 17.1 21.0 24.9 28.6 32.5 36.3 40.2

n=1 n>1 n=1 n=2 n=3 n=4 n=5 n=6 n=7 n=8 n=9 A B=260 B=390 B=520 B=650 B=780 B=910 B=1040 B=1170 B=1300

Rahmen/Frames

Gewicht Stahl/weight steel mSt [kg]

he flange frame type SPK-F is based on

the frame types SPK and SPR, and is

available with various dimensions upon

request. Flange repair frames can be

opened, thus enabling them to be installed

even when the cables have already been

laid.

Keilabdichtung/Wedge seal

Rahmen/Frame

Flansch/Flange

n= horizontale Kammerzahl; alle Maße in mm;

entsprechende Gewichte für Aluminium mAI = mSt x

0,345; andere Kombinationen auf Anfrage

Maße/ Dimensions

A: Höhe gesamt/ total height

B: Breite gesamt/ total width

C: Höhe innen/ inner height (A-120-2xS)

D: Breite innen/ inner width

S: Materialstärke/ thickness (10 mm)

T: Tiefe/ depth (60 mm)

Maße und Gewichte Dimensions and Weights

2 2+6 4+4x3

4x2

Größen/ Sizes

60DB

S

T

C A

S

B

A

B

A

B

A

B

A

10

20

er Flanschrahmen Typ SPK-F basiert auf

dem Rahmentyp SPK und ist auf Anfrage in

verschiedenen Abmessungen lieferbar.

Die Montage erfolgt durch Schrauben oder

Schweißen. Flansch-Reparaturrahmen

lassen sich öffnen und ermöglichen die

Montage bei bereits verlegten Kabeln.

n= horizontal number of chambers; all dimensions

in mm; equivalent weights for aluminium: mAl = mSt x

0.345; other combinations upon request

D T

Bitte Einschweißempfehlung auf Seite 46 beachten Please note the welding instructions on page 46

27

cyanmagentayellowblack

SPR

ie Rahmen Typ SPR werden mit einer Druck-

schraube und einer Endabdichtung abgedichtet. Im

Gegensatz zum Typ SPK ist der SPR Rahmen nur

für die Brandklasse A zugelassen und nur in Kam-

merbreiten von D=60 und D=120 mm erhältlich.

he frames type SPR are sealed with a com-

pression screw and an end seal. In contrast to the

type SPK, the SPR frame is only approved for fire

class A and is only available with chamber widths of

D=60 and D=120 mm.

Maße/ Dimensions

A: Höhe gesamt/ total height

B: Breite gesamt/ total width

C: Höhe innen/ inner height (A-2xS)

D: Breite innen/ inner width

F: Höhe Packraum/ height of packing space (C-40)

S: Materialstärke/ thickness (10 mm)

T: Tiefe/ depth

R: Radius außen/ outside radius

Endabdichtung/End seal

Rahmen/Frame

4 4x2

F

DB

S T

C A

B

A

B

A

B

A

B

A

10

20

M16x40R10

4+8 6+6x3

SPR-2xn 135 135 2.8 5.8 8.4 11.0 13.6 16.2 18.8 21.3 23.9SPR-4xn 195 195 3.3 6.7 9.5 12.4 15.3 18.2 21.0 23.9 26.8SPR-6xn 255 255 3.9 7.5 10.7 13.8 17.0 20.1 23.3 26.4 29.6SPR-8xn 315 315 4.5 8.4 11.8 15.2 18.7 22.1 25.6 29.0 32.4

n=1 n>1 n=1 n=2 n=3 n=4 n=5 n=6 n=7 n=8 n=9A B=140 B=270 B=400 B=530 B=660 B=790 B=920 B=1050 B=1180

Rahmen/Frames

Gewicht Stahl/weight steel mSt [kg]

n= horizontale Kammerzahl; alle Maße in mm;

entsprechende Gewichte für Aluminium mAI = mSt x 0,345;

andere Kombinationen auf Anfrage

Maße und Gewichte Dimensions and Weights

n= horizontal number of chambers; all dimensions in mm;

equivalent weights for aluminium: mAl = mSt x 0.345;

other combinations upon request

Größen/ Sizes

D T

Bitte Einschweißempfehlung auf Seite 46 beachten Please note the welding instructions on page 46

28

cyanmagentayellowblack

ie Runddurchführungen Typ RM dienen

dem Abdichten von Kabeln und Rohren, die

in Rohrstutzen verlegt werden.

Lieferbar sind sieben Größen. Ab Größe RM-

102 sind die Beschläge verschiebbar aus-

geführt, um die Module gegen ein Heraus-

pressen zu sichern. Die GK-typische Rippen-

konstruktion erlaubt ein einfaches und

sicheres Anpassen an verschiedene Rohr-

innendurchmesser.

Die Runddurchführungen RM sind fürDecks und Schotte der Brandklassen Aund H zugelassen

Die Beschläge sind in verzinkter Aus-führung oder aus Edelstahl erhältlich

Bei Bestellung bitte den genauenInnendurchmesser des Rohrstutzens fürdie individuelle Anpassung angeben

Ein Auftrennen ermöglicht die Montagebei bereits verlegten Kabeln(siehe Seite 48)

Passende Rohrstutzen sind auf Anfragelieferbar

The round penetrations are approvedfor decks and bulkheads of fire classesA and H

The brackets are obtainable in gal-vanized design or made of special steel

When ordering, please state the exactinternal diameter of the pipe-gland inorder to ensure individual adaptation

Can be cut open, permitting installationin case of cables that have already beenlaid (see page 48)

Suitable pipe-glands can be suppliedupon request

he round penetrations RM are used to

seal cables and pipes that are laid in pipe-

glands.

Seven different sizes can be supplied. From

size RM-102 upwards, the brackets are

designed to be movable to prevent the

modules from being pressed out. The typical

GK rib structure permits simple, reliable

adaptation to suit various internal diameters

of pipes.

RM-50 RM-70 RM-102 RM-108

60

81

110 113

RM

D T

29

cyanmagentayellowblack

D

a x a L Tmin [kg] min max

RM-50 30x30 65 65 0.21 48.0 - 53.3RM-70 40x40 65 65 0.43 68.0 - 72.0RM-102 60x60 65 65 0.75 97.0 - 102.0RM-108 60x60 65 65 0.75 97.0 - 108.0RM-125 80x80 65 65 1.05 124.0 - 127.0RM-150 90x90 74 65 2.20 146.0 - 160.0RM-200 120x120 74 65 3.60 190.0 - 208.0

Maße und Gewichte Dimensions and Weights

RM-125 RM-150 RM-200

138

219

Typ/ type Maße/ dimensions Gewicht/ weight Rohrinnenmaße/pipe inner diameter

alle Maße in mm all dimensions in mm

168

D m

ax

L

D m

in

T min

Da

a

30

cyanmagentayellowblack

Module name:MH A[mm] / Ø[mm]

MH = Module HalfA = edge length (block size)Ø = module internal diameter

Modulbenennung:MH A[mm] / Ø[mm]

MH = Modul-HälfteA = Kantenlänge (Blockgröße)Ø = Modulinnendurchmesser

Ø

A2

A60

he GK modules MH consist of a thermo-

plastic elastomer (TPE) which is flameproof,

self-extinguishing, halogen-free, and UV-

resistant. It fulfils all requirements of the

currently valid IMO resolution.

The GK modules are obtainable in 7 sizes

and marked with the corresponding inner

diameter.

ie GK Module MH bestehen aus einem

thermoplastischen Elastomer (TPE), der

flammwidrig eingestellt, selbstverlöschend,

halogenfrei und UV-beständig ist. Er erfüllt

alle Anforderungen der aktuellen IMO-

Resolution.

Die GK Module sind in 7 Blockgrößen er-

hältlich und mit dem jeweiligen Innen-

durchmesser gekennzeichnet.

MH

D T

31

cyanmagentayellowblack

MH-15/_ _

MH-20/_ _

MH-30/_ _

MH-40/_ _

MH-60/_ _

MH-90/_ _

74-98

50-74

30-54

21-35

11-24

4-16

2-10

MH-120/_ _

Ø[mm]

Beispiel/ Example:Kabel/ Cable Ø 33 mm1. MH-40/33 (A=40mm)

oder/or2. MH-60/33 (A=60mm)

Module Modules

Für Kabel und Rohrleitungen mit einem Durch-

messer von 2-56 mm bietet GK Module in 1 mm

Abstufungen an. Ab 56 mm beträgt die Abstufung

2.mm.

Die zur Verfügung stehenden Durchmesser und die

Überlappung zwischen den Modulgrößen sind in

nachstehender Grafik dargestellt. Alle lieferbaren

Module sind der GK Preisliste zu entnehmen.

For cables and tubes with sizes from 2 to 56 mm, GK

offers modules in steps of 1 mm. From 56 mm the

step size is 2 mm.

The available diameters and the overlap between

the module sizes are shown in the illustration below.

All modules that can be supplied are listed in the

GK price list.

0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

32

cyanmagentayellowblack

Ø [mm]

Ø1

Ø2

Modul zu groß/module too large

Modul zu klein/module too small

richtig/ right

Ermittlung desKabeldurchmessers

Zur Ermittlung des mittleren Ka-

beldurchmessers Ø empfiehlt es

sich, zwei um 90° versetzte

Messungen durchzuführen.

Determination of theCable Diameter

Ermittlung eines passendenModuls

Determination of a suitablemodule

To determine your cable diameter

Ø as accurately as possible, it is

advisable to make two measure-

ments at 90° to each other.

Example: The cable diameter 33

requires a block size of either 40 or

60 with a module internal diameter

of 33 mm

Bei Verwendung unseres Messschiebers

(siehe Seite 39) kann zur Ermittlung des

Kabeldurchmessers die erforderliche Mo-

dulgröße direkt abgelesen werden. Die

obenstehende Grafik verdeutlicht die ent-

sprechende Skala.

Beispiel: der Kabeldurchmesser 33

erfordert entweder eine Blockgröße

40 oder 60 mit einem Modulinnen-

durchmesser von 33 mm

If, to determine the cable diameter, you use

our special calliper gauge (see page 39),

you can read the required module size

directly. You will f ind the above scale

reproduced on the calliper gauge.

A [mm]

0 10 20 30 40 50 60 70 80

15/_ _ 30/_ _ 60/_ _ 120/_ _

20/_ _ 40/_ _ 90/_ _

33

cyanmagentayellowblack

ie Füllmodule FM bestehen aus zwei Hälften,

die im Inneren den bewährten 3-Rippenaufbau

aufweisen. Bei nachträglicher Kabelinstallation

können Füllmodule durch entsprechendes Auf-

bohren wie ein Standardmodul benutzt werden. Der

Adapter ADTP-S30 Typ A und die Radienmodule

ohne Bohrung können auch als Füllstücke ver-

wendet werden.

AxA Alle Typen/all types SPK-S30 SPK-S50

10x10 FM-10/00 - -15x15 FM-15/00 - -20x20 FM-20/00 ADTP-S30 Typ A -30x30 FM-30/00 - -40x40 FM-40/00 RAM-S30-40/00 RAM-S50-40/0060x60 FM-60/00 RAM-S30-60/00 RAM-S50-60/0090x90 FM-90/00 - -

120x120 FM-120/00 - -

A

A

A

A

A

A

FM ADTP RAM

Füllmodul Filling Module

Maße und Bezeichnung Dimensions and Designations

Rahmentyp/ Frame type

he filling modules FM each consist of two halves,

which have the proven 3-rib structure in the interior.

In the case of retrofitting of cables, filling modules

can be used in the same way as a standard module

by suitable drilling to widen the holes. The adapter

module ADTP-S30 Typ A and the radius modules

without hole can also be used as filling modules.

FM

D T

34

cyanmagentayellowblack

nsere Adapter- und Radienmodule

ADTP/ RAM dienen der Optimierung des

Füllfaktors der Radienrahmen. Folgende

Adapter stehen zur Verfügung:

SPK-S30

SPK-S50

SPKh

ADTP-S30 Typ A

ADTP-S50 Typ B

ur adapter modules and radius

modules ADTP/ RAM are used to optimise

the filling factor of the radius frames. The

following adapters are available:

ADTP-S30 Typ B

ADTP-S50 Typ A

ADTP-180ADTP-120

30

30

40

40

40

40

60

120

90

180

20

20

40x80

60x120

1x20/_ _ 3x15/_ _

1x20/_ _

U O

ADTP/ RAM

35

cyanmagentayellowblack

40

40

60

60

40

40

60

60

RAM-S30-60/_ _ RAM-S50-40/_ _ RAM-S50-60/_ _

RAM-S30-60/_ _

RAM-S30-40/_ _

RAM-S30-40/_ _

RAM-S50-60/_ _

RAM-S50-40/_ _

R 20 R 20 R 40R 40

Beispiel/ Example:Rahmentyp/ Frame type SPK-S50Kabel/ Cable Ø 40 mm

RAM-S50-60/40

Ø[mm]

17-26

31-50

17-30

27-49

15 20 25 30 35 40 45 50 55

Die zur Verfügung stehenden Durchmesser sind in

nachstehender Grafik dargestellt. Alle lieferbaren

Module sind der GK Preisliste zu entnehmen.

The available diameters are shown in the illustration

below. All modules that can be supplied are listed in

the GK price list.

Übersicht Radienmodule Overview of Radius Modules

Maße Dimensions

36

cyanmagentayellowblack

ie Keilabdichtung KAD komprimiert und

dichtet die Module in der Kammer ab. Für

Kammerinnenbreiten von 180 und 240 mm

werden Kombinationen der Standardgrößen

KAD 60 und KAD 120 verwendet.

he wedge seal KAD compresses and

seals the modules in the chamber. For internal

width of chamber 180 and 240 mm, combi-

nations of the standard sizes KAD60 and

KAD120 can be used.

KAD-120

Die Positionierung der Keilabdichtung in der

Kammer ist beliebig. Die Beschläge sind

wahlweise in Stahl verzinkt oder rostfrei

erhältlich.

Any desired positioning of the wedge seal in

the chamber is acceptable. The fittings are

obtainable in galvanized steel or stainless

steel, whichever is desired.

Die Endabdichtung EAD ist ausschließlich

für den Rahmentyp SPR geeignet.

The end seal EAD is suitable only for the

frame type SPR.

EAD-120

12060

40

KAD/ EAD

6060

40

KAD-60

EAD-60

D T

37

cyanmagentayellowblack

VAS-120/verz

B=60 B=120 B=180S=3 - ZWP-120/03 -S=4 ZWP-60/04 - -S=5 - ZWP-120/05 ZWP-180/05S=7 ZWP-60/07 - -S=10 - ZWP-120/10 -ZWP

alle Maße in mm

Einsatzbereich für Kunststoff- und Metallverankerungs-

scheiben siehe detaillierte Montageanweisung!

Verankerungsscheiben VAS dienen der Fixierung

der Module innerhalb des Rahmens.

B=60 B=120 B=180 B=240Elastomer/ Elastomer VAS-60 VAS-120 VAS-180 -Metall verz./ metal galv. VAS-60 /verz. VAS-120 /verz. VAS-180 /verz. VAS-240 /verz.Metall niro/ metal s.s. VAS-60 /niro VAS-120 /niro VAS-180 /niro VAS-240 /niro

B60

S

B

60

60

60

120

60

180

60

VAS-120/verzVAS-120/niro

VAS-60 VAS-120 VAS-180

wischenplatten ZWP können zur Komplettierung

der Montage verwendet werden.

Maße und Bezeichnung Dimensions and Designations

alle Maße in mm all dimensions in mm

Stay plates VAS are used to fix the modules within

the frame.

all dimensions in mm

For the uses of plastic and metal stay plates, see detailed

installation instructions!

ween plates ZWP can be used to complete the

installation.

ZWP/ VAS

Z T

38

cyanmagentayellowblack

Sonderlösungen

enn die Einbaubedingungen keinen

Standardrahmen erlauben, bietet GK kun-

denspezifische Lösungen an:

Die Rahmentiefe T > 60 mm kann frei gewählt

werden. Aus der Kammerinnenbreite D (60,

120, 180, 240 mm) und der Materialstärke S

(S ⊕ 10 mm) ergibt sich die Rahmenbreite B.

Die Rahmenhöhe A kann beliebig gewählt

werden. Basierend auf diesen Maßen wer-

den geeignete Rahmen konstruiert und

gefertigt.

W

Special Solutions

T

B

A

D1

R

f the installation conditions do not allow

the use of standard frames, GK offers

customer-specific solutions:

The frame depth T > 60 mm can be freely

selected. From the internal diameter D (60,

120, 180, 240 mm) of the chamber and the

material thickness S (S ⊕ 10 mm), the frame

width B is obtained. The frame height A can

be freely selected. On the basis of these

dimensions, suitable frames are designed

and manufactured.

I

D2S

Maße und Materialien auf Anfrage Dimensions and materials on request

39

cyanmagentayellowblack

Zubehör

Die GK Montagehilfe dient der Fixierung

während der Montage und dem Vor-

pressen bereits installierter Module.

Der GK Hirschtalgstift vereinfacht die

Montage der Module und sorgt für Gas-

und Wasserdichtigkeit.

Das GK Software Tool ermöglicht die

einfache Planung aller Durchführungen.

Abhängig von Anzahl und Größe der

Leitungen werden Rahmen und Mo-

dule ermittelt. Stücklisten und technische

Zeichnungen können ausgedruckt

werden. Die Software erlaubt sowohl

eine manuelle Eingabe der Daten, als

auch den Import und Export diverser

Dateiformate wie z.B. Microsoft Excel

und Access.

Der GK Messschieber erleichtert mit

seiner speziellen Modulskala die Aus-

wahl der geeigneten Module.

Accessories

The GK Installation Aid is used for fixing

during installation and for precom-

pression of modules that are already

installed.

The GK Lubricant Stick makes it easier

to install the modules, and ensures

gastightness and watertightness.

The GK Software Tool permits simple

planning of all penetrations. Depending

on the number and size of the pipes and/

or cables, frames and modules are

selected. Parts lists and technical

drawings can be printed out. The soft-

ware allows both manual input of the

data and import/ export of various file

formats like for example Microsoft Excel

and Access.

The GK Calliper Gauge, with its special

module-scale, makes it easier to select

the appropriate modules.

40

cyanmagentayellowblack

EMV-System

as GK EMV* System kommt überall dort

zum Einsatz, wo sensible Elektronik vor

elektromagnetischen Einflüssen geschützt

werden muß.

Elektromagnetische Störungen können z.B.

durch Blitzschlag, Funkwellen oder fremd-

induzierte Spannungen hervorgerufen

werden. Wirksamen Schutz vor diesen

Störungen leistet nur ein System,

welches zum einen eine elek-

tromagnetisch undurchdring-

liche Barriere darstellt und

zum anderen eine wirksame

Erdung fremdinduzierter

Spannungen herbeiführt.

Das GK EMV System gewähr-

leistet diese Eigenschaften

aufgrund seiner speziellen Kon-

struktion idealerweise in einem System.

Wie das GK Standardsystem besteht auch

das GK EMV System aus einem Rahmen,

einem Dichtungselement und Modulen zur

Abdichtung der Kabel. Es verfügt daher über

die gleichen mechanischen Vorteile.

Die einzigartige Drahtkissenkonstruktion der

Module sichert durch die federnden Ei-

genschaften der Kissen auch langfristig

EMC-System

he GK EMC* system is used wherever

sensitive electronics has to be protected

against electromagnetic influences.

Electromagnetic interference can be caused

by lightning strikes, radio waves or externally

induced voltages, for example. Effective

protection against such interference

can be provided only by a system

which on the one hand acts as

an electromagnetically im-

penetrable barrier and on

the other hand causes ef-

fective grounding of ex-

ternally induced voltages.

Because of its special

design, the GK EMC sys-

tem assures these charac-

teristics in an ideal manner

within one single system.

Like the GK standard system, the GK EMC

system too consists of a frame, a sealing

element and modules for sealing the cables.

It therefore has the same mechanical

advantages.

The unique wire cushion design of the

modules ensures excellent contact - also in

the long term - with the cable screens and

D T

* elektromagnetische Verträglichkeit * elektromagnetic compatibility

41

cyanmagentayellowblack

Diese Grafik zeigt, dass die von der Frequenz der

induzierten Spannung abhängige Transferimpedanz

des GK EMV Systems bis in den GHz Bereich

kontinuierlich sinkt, woraus hervorragende Leit-

fähigkeiten resultieren.

einen hervorragenden Kontakt zu den Kabel-

schirmen wie auch zum Rahmen.

Die Rahmen werden grundsätzlich aus nicht

rostendem und säurebeständigem Material her-

gestellt und sind nicht geprimert, so dass keine

Nacharbeit durch den Kunden erforderlich ist.

Eine wesentliche Voraussetzung für die Funk-

tionalität des EMV Systems sind niedrige Wider-

stände, um induzierte Spannungen effektiv vom

Kabelmantel abzuleiten.

with the frame, thanks to the resilient properties of

the cushions.

The frames are basically made of non-rusting and

acid-resistant material and are not coated with

primer; as a result, no reworking by the customer is

necessary.

One important prerequisite for the functionality of

the EMC system consists of low electrical resistance

in order to efficiently divert induced voltages away

from the cable sheath.

0

-20

-40

-60

-80

-100

-1200.01 0.10 1.00 10.00 100.00 1000.00

Meßergebnis Zk, Kabel gegen Masse/Measurement result Zk, cable against ground

Tran

sfer

imp

edan

z Z

k [d

b Ω

]/Tr

ansf

er im

ped

ance

Zk

[db

Ω]

This illustration shows that the GK EMC system’s

transfer impedance, which depends on the fre-

quency of the induced voltage, falls continuously

right into the GHz range, resulting in excellent

conductivities.

Frequenz [MHz]/Frequency [MHz]

42

cyanmagentayellowblack

Die GK EMV Rahmen basieren auf dem

Design der bewährten SPR Reihe, d.h. die

Module werden durch eine Druckschraube

auf der Oberseite des Rahmens gespannt.

Zur vereinfachten Montage der Druckplatte

lässt sich die Druckkammer der EMV Rah-

men an einer Seite öffnen.

GK EMV Rahmen

Rahmen/ n=1 n>1 n=1 n=2 n=3Frames A B=140 B=270 B=400

Gewicht Stahl/ weight steel mSt [kg]

EMV-SPR-2xn 135 135 3.2 5.7 8.2EMV-SPR-4xn 195 195 3.9 6.7 9.5EMV-SPR-6xn 255 255 4.7 7.8 10.9EMV-SPR-8xn 315 315 5.5 9.1 12.3

Maße/ Dimensions

A: Höhe gesamt/ total height

B: Breite gesamt/ total width

C: Höhe innen/ inner height (A-2xS)

D: Breite innen/ inner width

F: Höhe Packraum/ height of packing space (C-40)

S: Materialstärke/ thickness (10 mm)

T: Tiefe/ depth (80 mm)

R: Radius außen/ outside radius

Größen

n= horizontale Kammerzahl; alle Maße in mm

Radius frames and special dimensions on request

Beispiel/Example

EMV-SPR-4x2A = 195mmB = 270mmmSt = 6.7kg

GK EMC Frames

Sizes

Endabdichtung/End seal

Rahmen/Frame

F

D

B

S T

C A

M16x40R10

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

4x28642

The GK EMC frame is based on the design

of the proven SPR series, i.e. the modules

are compressed by a compression screw on

the top of the frame. For simplified installation

of the compression plate, the compression

cavity of the EMC frames can be opened at

one side.

Radienrahmen und Sondermaße auf Anfrage

n= horizontal number of chambers; all dimensions in mm

43

cyanmagentayellowblack

A

Vorgehensweise zur Bestimmung der entsprechen-

den Modulgröße:

GK EMV Module GK EMC Modules

Messen des mittleren äußerenKabeldurchmessers (siehe Seite 32)

Messen des Kabelschirms nach Abisolierung

Procedure for determining the appropriate module

size:

Measurement of the mean external cable-diameter (see page 32)

Measurement of the cable screen afterstripping of insulation

A D dmin dmax

20/05/d 20 5 4 4.620/06/d 20 6 4 5.620/07/d 20 7 4 6.620/08/d 20 8 4 7.620/09/d 20 9 4 8.620/10/d 20 10 4 9.620/11/d 20 11 4 10.620/12/d 20 12 4 11.6

30/10/d 30 10 9 9.630/11/d 30 11 9 10.630/12/d 30 12 9 11.630/13/d 30 13 9 12.630/14/d 30 14 9 13.630/15/d 30 15 9 14.630/16/d 30 16 9 15.630/17/d 30 17 9 16.630/18/d 30 18 9 17.630/19/d 30 19 9 18.630/20/d 30 20 9 19.6

40/18/d 40 18 17 17.640/19/d 40 19 17 18.640/20/d 40 20 17 19.640/21/d 40 21 17 20.6

Lieferbare Modul-Kissenkombinationen/ Available module/ cushion combinations

Die GK EMV Füllmodule

sind in den Größen A=20,

30, 40, 60 erhältlich/

alle Maße in mm

detaillierte EMV Installationsanweisung auf Anfrage

all dimensions in mm

detailed EMC installation instructions available on request

Modulhälfte/ half module Füllmodul/ filling module

A D dmin dmax

40/22/d 40 22 17 21.640/23/d 40 23 17 22.640/24/d 40 24 17 23.640/25/d 40 25 17 24.640/26/d 40 26 17 25.640/27/d 40 27 17 26.640/28/d 40 28 17 27.640/29/d 40 29 17 28.640/30/d 40 30 17 29.6

60/26/d 60 26 25 25.660/27/d 60 27 25 26.660/28/d 60 28 25 27.660/29/d 60 29 25 28.660/30/d 60 30 25 29.660/31/d 60 31 25 30.660/32/d 60 32 25 31.660/33/d 60 33 25 32.660/34/d 60 34 25 33.660/35/d 60 35 25 34.660/36/d 60 36 25 35.660/37/d 60 37 25 36.660/38/d 60 38 25 37.660/39/d 60 39 25 38.660/40/d 60 40 25 39.6

A

8020

2

Dd

8020 GK EMC filling modules

are available in sizes of

A=20, 30, 40, 60

A

A

D d

44

cyanmagentayellowblack

45

cyanmagentayellowblack

46

cyanmagentayellowblack

Einschweißempfehlung

K Rahmen werden unter ständiger Kon-

trolle der Maße und Toleranzen hergestellt.

Damit auch nach dem Einbau in Schott oder

Deck die Qualität gewährleistet bleibt, emp-

fehlen wir, die Schweißnähte entsprechend

der nachfolgenden Darstellung auszu-

führen. Alle Angaben sind im Einzelfall von

dem Ausführenden auf ihre Eignung zu

prüfen. Achtung: Entsprechende Vorschriften

beachten!

Die Einbaulage der Rahmen ist be-liebig, soweit die Platzverhältnissedieses erlauben

Eine Überhitzung des Rahmens ist zuvermeiden; Gegebenenfalls in Inter-vallen schweißen (max. 2 mm um-laufendes Spaltmaß einhalten)

Maßtoleranzen nach Abkühlung und vorKabelmontage prüfen

Detaillierte Einschweißanweisung undtechnische Zeichnungen auf Anfrage!

uring the manufacture of GK frames, the

dimensions and tolerances are checked

continuously. To ensure continued high

quality after installation in bulkhead or deck,

we recommend that the welding should be

done in accordance with the following

diagram. In each individual case, all re-

commendations must be checked for suit-

ability by the person doing the work.

Important: Observe the relevant regulations!

t [mm] t=6 t=8 t=10amax 4,2 5,6 7,0amin 3,0 3,0 3,0

Any installation position of the frames isacceptable, provided that it is permittedby the space available

Overheating of the frame has to beavoided; if necessary, weld at intervalsof time (ensure that the size of the all-round gap does not exceed 2 mm)

Check the tolerances of the dimensionsafter cooling and before cable installation

Detailed installation instructions andtechnical drawings on request!

1 2 1 2START START

STOP STOP

START START

START START1 2 1 2

3 4 3 4

Heftpunkt/ Tack

Bereich/Range t

a

max

. 1-2

max

. 1-2 min. 5 min. 5

Welding Instructions

G D

Schweißfolge/ Welding sequence

Vorderansicht/ front view

Draufsicht/ top view

Rahmenposition/ Frame position

47

cyanmagentayellowblack

MontageanweisungPackrahmen

Eingeschweißten Rahmen auf Maßhaltigkeitprüfen (Maße auf Anfrage), von Schweiß-rückständen reinigen und konservieren

Kabel ziehen, bei SPR Rahmen End-abdichtung einfetten und montieren

Großzügiges Einfetten der Rahmeninnenflächen

Messen des mittleren Kabeldurchmessersund Auswahl der entsprechenden Module(siehe Seite 32)

Bei Radienrahmen gefettete Adapter imRahmen plazieren

Alle Kontaktflächen der Module einfetten

Packen des Rahmens mit den entspre-chenden Modulen und Verankerungsscheiben;auf korrekte Modulausrichtung achten

Nach vollständiger Modulmontage Schraubengleichmäßig anziehen (max. 20 Nm); nach ca.24 Stunden Schrauben nachziehen

Gefettete Keilabdichtung an geeigneterPosition einsetzen

Pull the cables; in the case of SPR frames,grease the end seal and install it

Grease the internal surfaces of the frame,using plenty of grease

Measure the average diameter of the cablesand select the appropriate modules (see page 32)

Grease all contact surfaces of the modules

In the case of radius frames, place greasedadapters in the frame

Pack the frame with the appropriate modulesand stay plates; ensure correct alignment ofthe modules

Insert greased wedge seal at a suitable

position After complete installation of modules, tightenscrews evenly (max. 20 Nm); after approxi-

mately 24 hours tighten screws again

Mounting Instructionsfor the Packing Frames

After the frame has been welded in, check itto ensure correct dimensions, clean and treatit to preserve it

Detaillierte Montageanweisung und technische Zeichnung auf Anfrage!/ Detailed mounting instructions and technical drawings available on request!

48

cyanmagentayellowblack

MontageanweisungRunddurchführungen

Runddurchführung vor Kabelmontage ingereinigten Rohrstutzen einsetzen

Messen des mittleren Kabeldurchmessers und Aus-wahl der entsprechenden Module (siehe Seite 32)

Quadratische Packfläche vollständig mit Modulenausfüllen, keine Verankerungsscheiben verwenden

Gleichmäßiges Anziehen der Muttern

Before installing the cables, put the round

penetration into the cleaned pipe-gland

Measure the average diameter of the cables andselect the appropriate modules (see page 32)

Close the square packing area completely with

modules; do not use stay plates

Tighten the nuts evenly

Mounting InstructionsRound Penetrations

Vollständiges Öffnen der Beschläge, alleKontaktflächen der Module einfetten

Vollständiges Verschließen der Beschläge

Open the brackets completely, and grease

all contact surfaces of the modules

Close the brackets completely

Einseitiges Trennen ermöglicht nachträg-

liche Montage, Schnittflächen einfetten

By cutting open at one side, retrofitting ispossible; grease cut surfaces

Kabel ziehen, quadratische Packflächegroßzügig einfetten

Pull the cables; grease the squarepacking area, using plenty of grease

Detaillierte Montageanweisung auf Anfrage!/ Detailed mounting instructions and technical drawings are available on request!

49

cyanmagentayellowblack

Isolierbeispiele Insulation examples

Feuerseite/fire hazardside

Feuerseite/fire hazard

side

Feuerseite/fire hazard side

Feuerseite/fire hazard side

Feuerseite/fire hazardside

Feuerseite/fire hazard

side

Feuerseite/fire hazard side

Feuerseite/fire hazard side

Klasse/Class A-15, A-30, A-60 Klasse/Class A-0

Klasse/Class A-15, A-30, A-60

Alle GK Durchführungen für Schott und Deck sind

nach der IMO Resolution A.754(18) getestet und

von allen namhaften Klassifikationsgesellschaften

zugelassen. Es gelten die in den jeweiligen Zertifi-

katen aufgeführten Isolierzeichnungen.

All GK penetrations for bulkhead and deck have

been tested in accordance with IMO Resolution

A.754(18) and are approved by all well-known

classification societies. The insulation drawings

mentioned in the respective certif icates are

applicable.

Schottdurchführung/ Bulkhead Penetration

Decksdurchführung/ Deck Penetration

Klasse/Class H-120

50

cyanmagentayellowblack

GK Software Tool

as GK Software Tool ermöglicht auf

einfachste Weise die exakte Planung

aller Kabel- und Rohrdurchführungen.

Abhängig von Anzahl und Größe der

Leitungen werden entsprechende Rahmen

bestimmt; die benötigten Module werden

ermittelt, als Ergebnis werden Stücklisten

und technische Skizzen ausgegeben.

D T

GK Software Tool

Bestehende Projektdaten der Nutzer können

problemlos importiert werden, die Software

erlaubt eine Bearbeitung, Verwaltung und

den Export der kompletten Projektdaten.

he GK software tool facilitates in a very

simple manner the exact planning of the

cable and pipe penetrations. Correspon-

ding frames are determined depending on

the number and size of the cables and pipes.

The required modules are determined, and

parts lists and technical sketches are output

as the result. The software permits the ma-

nagement of the complete projects. Existing

project data of the users can be imported

and processed easily.

51

cyanmagentayellowblack

Manuelle Planungshilfen

leinere, überschaubare Projekte können der

Einfachheit halber schnell und präsize mit den GK-

Planungsblättern, die auf den folgenden Seiten

dargestellt sind, organisiert werden.

Nach Festlegung des Rahmentyps und Auswahl des

dazugehörenden Planungsblattes werden die mit

den jeweiligen Kabeldurchmessern korrespon-

dierenden Module in das Raster eingezeichnet

(Bitte Grafiken auf Seiten 31 und 35 beachten).

Pro Rahmenkammer wird ein Planungsblatt be-

nötigt, bitte entsprechende Anzahl aus dem Katalog

kopieren.

or the sake of simplicity, small, easily manageable

projects can be organised quickly and accurately

with the aid of the GK packing sheets, which are

shown on the following pages.

After the frame type has been decided and the

associated packing sheet has been selected, the

modules corresponding to the cable diameters

concerned are drawn in on the grid (please note the

illustrations on pages 31 and 35). One packing sheet

is needed per frame chamber; please photocopy

the relevant number of packing sheets from the

catalogue.

K

Manual Planning-Aids

F

52

cyanmagentayellowblack

Project no°: Date:

Transit Name: Type: SPK-S30-

GK-System GmbH; Ewige Weide 13; D-22926 Ahrensburg; Tel.: +49 (0)4102 49 21-0; Fax: -79; eMail: [email protected]; www.gk-system.com

120

10

20

20

30

20

20

30

40

40

60

60

min

. 40

ADTP-S30 Type A

ADTP-S30 Type B

RAM-S30-40/__

RAM-S30-60/__

SP

K-S

30-2

(11

5)S

PK

-S30

-4 (

175)

SP

K-S

30-6

(23

5)S

PK

-S30

-8 (

295)

Die

Kei

labd

icht

ung

kann

an

belie

bige

r Ste

lle m

ontie

rt w

erde

n, 4

0 m

m P

latz

beda

rf/ t

he w

edge

sea

l can

be

plac

ed a

t any

pos

ition

, 40

mm

spa

ce re

quire

men

t

Planungsblatt SPK-S30/ Packing sheet for SPK-S30

KAD-120

53

cyanmagentayellowblack

Project no°: Date:

Transit Name: Type: SPK-S50-

GK-System GmbH; Ewige Weide 13; D-22926 Ahrensburg; Tel.: +49 (0)4102 49 21-0; Fax: -79; eMail: [email protected]; www.gk-system.com

KAD-120

ADTP-S50 Type A

ADTP-S50 Type B

RAM-S50-40/__

RAM-S50-60/__Die

Kei

labd

icht

ung

kann

an

belie

bige

r Ste

lle m

ontie

rt w

erde

n, 4

0 m

m P

latz

beda

rf/ t

he w

edge

sea

l can

be

plac

ed a

t any

pos

ition

, 40

mm

spa

ce re

quire

men

t

Planungsblatt SPK-S50/ Packing sheet for SPK-S50

120

min

. 40

SP

K-S

50-2

(12

5)S

PK

-S50

-4 (

175)

SP

K-S

50-6

(23

5)S

PK

-S50

-8 (

295)

10

40

40

40

40

15

40

40

60

60

20

20

15

15

15

54

cyanmagentayellowblack

Planungsblatt SPKh 120/ Packing sheet for SPKh 120

Project no°: Date:

Transit Name: Type: SPKh-120-

GK-System GmbH; Ewige Weide 13; D-22926 Ahrensburg; Tel.: +49 (0)4102 49 21-0; Fax: -79; eMail: [email protected]; www.gk-system.com

120

min

. 40

SP

Kh-

120-

2 (2

35)

10

15

15

80 ADTP-120

40

SP

Kh-

120-

4 (2

95)

SP

Kh-

120-

6 (3

55)

SP

Kh-

120-

8 (4

15)

ADTP-120

Beispiel/Example

GK-Module/GK-modules

20

20

30

30

40

40

606

0

Die

Kei

labd

icht

ung

kann

an

belie

bige

r Ste

lle m

ontie

rt w

erde

n, 4

0 m

m P

latz

beda

rf/ t

he w

edge

sea

l can

be

plac

ed a

t any

pos

ition

, 40

mm

spa

ce re

quire

men

t

KAD-120

55

cyanmagentayellowblack

Planungsblatt SPKh 180/ Packing sheet for SPKh 180

Project no°: Date:

Transit Name: Type: SPKh-180-

GK-System GmbH; Ewige Weide 13; D-22926 Ahrensburg; Tel.: +49 (0)4102 49 21-0; Fax: -79; eMail: [email protected]; www.gk-system.com

120

min

. 40

10

15

15

Beispiel/Example

GK-Module/GK-modules

20

20

30

30

40

40

606

0

180

ADTP-180

60

SP

Kh-

180-

2 (2

95)

SP

Kh-

180-

4 (3

55)

SP

Kh-

180-

6 (4

15)

SP

Kh-

180-

8 (4

75)

ADTP-180

Die

Kei

labd

icht

ung

kann

an

belie

bige

r Ste

lle m

ontie

rt w

erde

n, 4

0 m

m P

latz

beda

rf/ t

he w

edge

sea

l can

be

plac

ed a

t any

pos

ition

, 40

mm

spa

ce re

quire

men

t

KAD-120

56

cyanmagentayellowblack

Planungsblatt SPK/ Packing sheet for SPK

Project no°: Date:

Transit Name: Type: SPK-

GK-System GmbH; Ewige Weide 13; D-22926 Ahrensburg; Tel.: +49 (0)4102 49 21-0; Fax: -79; eMail: [email protected]; www.gk-system.com

40

10

180

SP

K-2

(11

5)

240

120 (Standard)60

SP

K-4

(17

5)S

PK

-6 (

235)

SP

K-8

(29

5)

Die

Kei

labd

icht

ung

kann

an

belie

bige

r Ste

lle m

ontie

rt w

erde

n, 4

0 m

m P

latz

beda

rf/ t

he w

edge

sea

l can

be

plac

ed a

t any

pos

ition

, 40

mm

spa

ce re

quire

men

t

KAD-120

57

cyanmagentayellowblack

Planungsblatt SPR/ Packing sheet for SPR

Project no°: Date:

Transit Name: Type: SPR-

GK-System GmbH; Ewige Weide 13; D-22926 Ahrensburg; Tel.: +49 (0)4102 49 21-0; Fax: -79; eMail: [email protected]; www.gk-system.com

10

SP

R-2

(75

)

120 (Standard)60

SP

R-8

(25

5)

SP

R-4

(13

5)S

PR

-6 (

195)

40

Pla

tzbe

darf

für d

ie E

ndab

dich

tung

ist 4

0 m

m/ S

pace

of 4

0 m

m is

requ

ired

for e

nd s

eal

58

cyanmagentayellowblack

Project no°: Date:

Transit Name: Type: RM-

GK-System GmbH; Ewige Weide 13; D-22926 Ahrensburg; Tel.: +49 (0)4102 49 21-0; Fax: -79; eMail: [email protected]; www.gk-system.com

10

120

10

12

0

RM-50

RM-70

RM-100

RM-125

RM-150

RM-200

RM

-50

RM

-70

RM

-10

0

RM

-12

5

RM

-15

0

RM

-20

0

Planungsblatt Runddurchführung/Packing sheet for Round Penetration

GK-System GmbH Ewige Weide 13 22926 Ahrensburg/GermanyTel. +49 (0) 41 02 - 49 21 - 0 Fax +49 (0) 41 02 - 49 21 - 79

www.gk-system.com [email protected] of the Kaefer Group

devreser se kats im d na s egn ah c la cinh cet /n etlah eb rov neg nur edn

Ä eh csinh cet000.6

300 2/7w

ww /

RbG

m aCdro

N :gnutlats eG dnu n oitpezn o

Ke d.

macdron.