56
HÖGKLASSIG GB DE

HÖGKLASSIG GB - ikea.com · •Children aged 3 years and under must be kept away from this appliance when it is in operation at all times. General Safety • WARNING: The appliance

Embed Size (px)

Citation preview

HÖGKLASSIGGB

DE

ENGLISHPlease refer to the last page of this manual for the full list of IKEAappointed After Sales Service Provider and relative national phonenumbers.

DEUTSCHAuf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständigeListe der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit denjeweiligen nationalen Telefonnummern.

ENGLISH 4DEUTSCH 27

ContentsSafety information 4Safety instructions 6Product description 8Daily use 10Flexible induction cooking area 12Hints and tips 17Care and cleaning 17

Troubleshooting 18Installation 21Technical data 22Rating Plate 22Energy efficiency 23ENVIRONMENTAL CONCERNS 23IKEA GUARANTEE 24

Subject to change without notice.

Safety information

Before the installation and use of the appliance, carefully readthe supplied instructions. The manufacturer is not responsible ifan incorrect installation and use causes injuries and damages.Always keep the instructions with the appliance for futurereference.

Children and vulnerable people safety• This appliance can be used by children aged from 8 years

and above and persons with reduced physical, sensory ormental capabilities or lack of experience and knowledge ifthey have been given supervision or instruction concerningthe use of the appliance in a safe way and understand thehazards involved.

• Do not let children play with the appliance.• Keep all packaging away from children and dispose of it

appropriately.• Keep children and pets away from the appliance when it

operates or when it cools down. Accessible parts are hot.• If the appliance has a child safety device, this should be

activated.• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of

the appliance without supervision.

ENGLISH 4

• Children aged 3 years and under must be kept away fromthis appliance when it is in operation at all times.

General Safety• WARNING: The appliance and its accessible parts become

hot during use. Care should be taken to avoid touchingheating elements. Children less than 8 years of age shall bekept away unless continuously supervised.

• Do not operate the appliance by means of an external timeror separate remote-control system.

• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil canbe dangerous and may result in fire.

• NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off theappliance and then cover flame e.g. with a lid or a fireblanket.

• CAUTION: The cooking process has to be supervised. A shortterm cooking process has to be supervised continuously.

• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cookingsurfaces.

• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids shouldnot be placed on the hob surface since they can get hot.

• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.• After use, switch off the hob element by its control and do not

rely on the pan detector.• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch

off the appliance to avoid the possibility of electric shock.• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, the Authorised Service Centre or similarlyqualified persons in order to avoid a hazard.

• WARNING: Use only hob guards designed by themanufacturer of the cooking appliance or indicated by themanufacturer of the appliance in the instructions for use assuitable or hob guards incorporated in the appliance. Theuse of inappropriate guards can cause accidents.

ENGLISH 5

Safety instructions

Installation

Warning! Only a qualifiedperson must install thisappliance.

• Remove all the packaging.• Do not install or use a damaged

appliance.• Follow the installation instruction

supplied with the appliance.• Keep the minimum distance from the

other appliances and units.• Always take care when moving the

appliance as it is heavy. Always usesafety gloves and enclosed footwear.

• Seal the cut surfaces with a sealant toprevent moisture to cause swelling.

• Protect the bottom of the appliance fromsteam and moisture.

• Do not install the appliance adjacent toa door or under a window. This preventshot cookware to fall from the appliancewhen the door or the window is opened.

• If the appliance is installed abovedrawers make sure that the space,between the bottom of the applianceand the upper drawer, is sufficient for aircirculation.

• The bottom of the appliance can get hot.Make sure to install a non-combustibleseparation panel under the appliance toprevent access to the bottom.Refer to the Assembly Instructions.

• Make sure that the ventilation space of 2mm, between the worktop and the frontof the below unit, is free. The warrantydoes not cover damages caused by thelack of an adequate ventilation space.

Electrical Connection

Warning! Risk of fire andelectrical shock.

• All electrical connections should be madeby a qualified electrician.

• The appliance must be earthed.• Before carrying out any operation make

sure that the appliance is disconnectedfrom the power supply.

• Make sure that the electrical informationon the rating plate agrees with thepower supply. If not, contact anelectrician.

• Make sure the appliance is installedcorrectly. Loose and incorrect electricitymains cable or plug (if applicable) canmake the terminal become too hot.

• Use the correct electricity mains cable.• Do not let the electricity mains cable

tangle.• Make sure that a shock protection is

installed.• Use the strain relief clamp on the cable.• Make sure the mains cable or plug (if

applicable) does not touch the hotappliance or hot cookware, when youconnect the appliance to the nearsockets

• Do not use multi-plug adapters andextension cables.

• Make sure not to cause damage to themains plug (if applicable) or to the mainscable. Contact our Authorised ServiceCentre or an electrician to change adamaged mains cable.

• The shock protection of live andinsulated parts must be fastened in sucha way that it cannot be removed withouttools.

• Connect the mains plug to the mainssocket only at the end of the installation.Make sure that there is access to themains plug after the installation.

• If the mains socket is loose, do notconnect the mains plug.

• Do not pull the mains cable to disconnectthe appliance. Always pull the mainsplug.

ENGLISH 6

• Use only correct isolation devices: lineprotecting cut-outs, fuses (screw typefuses removed from the holder), earthleakage trips and contactors.

• The electrical installation must have anisolation device which lets you disconnectthe appliance from the mains at all poles.The isolation device must have a contactopening width of minimum 3 mm.

Use

Warning! Risk of injury, burnsand electrical shock.

• Remove all the packaging, labelling andprotective film (if applicable) before firstuse.

• Use this appliance in a householdenvironment.

• Do not change the specification of thisappliance.

• Make sure that the ventilation openingsare not blocked.

• Do not let the appliance stay unattendedduring operation.

• Set the cooking zone to “off” after eachuse.

• Do not rely on the pan detector.• Do not put cutlery or saucepan lids on

the cooking zones. They can become hot.• Do not operate the appliance with wet

hands or when it has contact with water.• Do not use the appliance as a work

surface or as a storage surface.• If the surface of the appliance is cracked,

disconnect immediately the appliancefrom the power supply. This to preventan electrical shock.

• Users with a pacemaker must keep adistance of minimum 30 cm from theinduction cooking zones when theappliance is in operation.

• When you place food into hot oil, it maysplash.

Warning! Risk of fire andexplosion

• Fats and oil when heated can releaseflammable vapours. Keep flames orheated objects away from fats and oilswhen you cook with them.

• The vapours that very hot oil releasescan cause spontaneous combustion.

• Used oil, that can contain food remnants,can cause fire at a lower temperaturethan oil used for the first time.

• Do not put flammable products or itemsthat are wet with flammable products in,near or on the appliance.

Warning! Risk of damage to theappliance.

• Do not keep hot cookware on the controlpanel.

• Do not put a hot pan cover on the glasssurface of the hob.

• Do not let cookware to boil dry.• Be careful not to let objects or cookware

fall on the appliance. The surface can bedamaged.

• Do not activate the cooking zones withempty cookware or without cookware.

• Do not put aluminium foil on theappliance.

• Cookware made of cast iron, aluminiumor with a damaged bottom can causescratches on the glass / glass ceramic.Always lift these objects up when youhave to move them on the cookingsurface.

• This appliance is for cooking purposesonly. It must not be used for otherpurposes, for example room heating.

Care and cleaning• Clean regularly the appliance to prevent

the deterioration of the surface material.• Deactivate the appliance and let it cool

down before you clean it.• Disconnect the appliance from the

electrical supply before maintenance.• Do not use water spray and steam to

clean the appliance.• Clean the appliance with a moist soft

cloth. Only use neutral detergents. Do

ENGLISH 7

not use abrasive products, abrasivecleaning pads, solvents or metal objects.

Disposal

Warning! Risk of injury orsuffocation.

• Contact your municipal authority forinformation on how to discard theappliance correctly.

• Disconnect the appliance from the mainssupply.

• Cut off the mains electrical cable close tothe appliance and dispose of it.

Product description

Cooking surface layout

3

2

1

4

1 Single cooking zone (210mm) 2300W,with Booster 3200W

2 Single cooking zone (180mm) 1800W,with Booster 2800W

3 Control panel4 Flexible induction cooking area (240 x

440mm) 2400W, with Booster 3300W

Control panel layout

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

Press the symbol to operate the appliance. The display, indicators and sounds tell whichfunction operate.

Symbol Function Comment1 ON / OFF To activate and deactivate the hob.

ENGLISH 8

Symbol Function Comment

2 Lock / The Child SafetyDevice

To lock / unlock the control panel.

3 Pre-Set Cooking mode To activate and deactivate the function.

4 Multi-Flexi mode To switch between three modes of the func-tion.

5 - Power setting display To show the power setting.

6 - Timer indicators of cook-ing zones

To show for which zone you set the time.

7 - Timer display To show the time in minutes.

8 STOP+GO To activate and deactivate the function.

9 Booster function To activate and deactivate the function.

10 - Power selector To set the power setting.

11 - To select the cooking zone for the timer.

12 / - To increase or decrease the time.

13 - Power selector To set the power setting for flexible inductioncooking area.

Power setting displays

Display DescriptionThe cooking zone is deactivated.

- The cooking zone operates.

STOP+GO function operates.

Booster function operates.

+ digit There is a malfunction. Refer to "Troubleshooting" chapter.

Lock / The Child Safety Device function operates.

ENGLISH 9

Display DescriptionIncorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.

Automatic Switch Off function operates.

/ / Pre-Set Cooking mode operates.

Warning! There is a risk of burnsfrom residual heat.

The induction cooking zones make the heatnecessary for cooking process directly in thebottom of the cookware. The glass ceramicis heated by the heat of the cookware.

Daily use

Warning! Refer to Safetychapters.

Activating and deactivating

Touch for 1 second to activate ordeactivate the hob.

Automatic Switch OffThe function deactivates the hobautomatically if:• all cooking zones are deactivated.• you do not set the power setting after

activating the hob.• you cover any symbol with an object (a

pan, a cloth, etc.) for longer than approx.10 seconds.

• you do not deactivate a cooking zoneafter a certain time, or you do not modifythe power setting, or if the overheatingoccurs (e.g. when a pan boils dry). Thesymbol lights up. Before using again,you must set the cooking zone to .

Power setting Automatic switch offafter

, - 6 hours

Power setting Automatic switch offafter

- 5 hours

4 hours

- 1.5 hours

If cookware that is not suitable isused, lights up on the displayand after 2 minutes the indicatorfor the cooking zone deactivatesitself.

Adjusting the power settingTouch the power selector at a desiredpower setting. Correct to the left or theright, if necessary. Do not release beforeyou reach a desired power setting.

ENGLISH 10

Using the Booster functionThe Booster function makes additionalpower available for the induction cookingzones. Touch to activate it, a lights upon the display. After maximum 10 minutes,the induction cooking zones automaticallyreturn to cooking level .

Using the Timer

Touch repeatedly until the indicator of adesired cooking zone flashes. For example

for the front right zone.

Touch or of the Timer to set the timebetween 00 and 99 minutes. When theindicator of the cooking zone flashes moreslowly, the time counts down. Set the powersetting.If the power setting is set and the time sethas elapsed, an acoustic signal sounds, 00flashes, and cooking zone deactivates. Ifcooking zone is not in use and the time sethas elapsed an acoustic signal sounds and 00 flashes.

Touch to deactivate the function for theselected cooking zone and the indicator forthis cooking zone flashes faster. Touch and the remaining time counts backwardsto 00. The indicator of the cooking zonegoes out.

STOP+GOThe function sets all cooking zones thatoperate to the lowest power setting .When the function operates, you cannotchange the power setting. The function doesnot stop the timer function.

• To activate this function touch . Thesymbol comes on.

• To deactivate this function touch . Thepower setting that you set before comeson.

LockWhen the cooking zones operate, you canlock the control panel, but not deactivatethe appliance. It prevents an accidentalchange of the power setting.First set the power setting.

To start this function touch . The symbol comes on for 4 seconds. The Timer stays

on.

To stop this function touch . The powersetting that you set before comes on.When you stop the appliance, you also stopthis function.

The Child Safety DeviceThis function prevents an accidentaloperation of the appliance.To activate the Child Safety Device

• Activate the appliance with . Do notset the power settings.

• Touch for 4 seconds. The symbol comes on.

• Deactivate the appliance with .To deactivate the Child Safety Device

ENGLISH 11

• Activate the appliance with . Do notset the power settings. Touch for 4seconds. The symbol comes on.

• Deactivate the appliance with .To override the Child Safety Device foronly one cooking time

• Activate the appliance with . Thesymbol comes on.

• Touch for 4 seconds. Set the powersetting in 10 seconds. You can operatethe appliance.

• When you deactivate the appliance with, the Child Safety Device operates

again.

OffSound Control - Deactivating andactivating the soundsDeactivating the soundsDeactivate the appliance.

Touch for 3 seconds. The displays comeson and goes out. Touch for 3 seconds. comes on, the sound is on. Touch , comes on, the sound is off.When this function operates, you can hearthe sounds only when:

• you touch • you put something on the control panel.Activating the soundsDeactivate the appliance.

Touch for 3 seconds. The displays comeon and go out. Touch for 3 seconds.

comes on, because the sound is off. Touch, comes on. The sound is on.

Power exchange function• Cooking zones are grouped according to

the location and number of the phases inthe hob. See the illustration.

• Each phase has a maximum electricityloading of 3700 W.

• The function divides the power betweencooking zones connected to the samephase.

• The function activates when the totalelectricity loading of the cooking zonesconnected to a single phase exceeds3700 W.

• The function decreases the power to theother cooking zones connected to thesame phase.

• The power setting display of the reducedzones changes between two levels.

Flexible induction cooking area

Warning! Refer to Safetychapters.

Multi-Flexi modeThe flexible induction cooking area consistsof four sections. The sections can becombined into two cooking zones with

ENGLISH 12

different size, or into one large cookingarea. You choose the combination of thesections by choosing the mode applicableto the size of the cookware you want to use.There are three modes: Multi-Flexi mode 2+ 2 sections (activated automatically whenyou activate the hob), Multi-Flexi mode 3 +1 sections and Multi-Flexi mode 4 sections.

To set the power setting use twoleft side power selectors.

Switching between the modesTo switch between the modes use symbol:

.

When you switch between themodes the power setting is setback to 0.

Diameter and position of the cookwareChoose the mode applicable to the sizeand the shape of the cookware. Thecookware should cover the selected area asmuch as possible. Place the cookwarecentrally on the selected area!Place the cookware with the bottomdiameter smaller than 160 mm centrally ona single section.

100-160mm

Place the cookware with the bottomdiameter larger then 160 mm centrallybetween two sections.

> 160 mm

Multi-Flexi mode 2 + 2 sectionsThis mode is active when you activate thehob. It connects the sections into twoseparate cooking zones. You can set thepower setting for each zone separately. Usetwo left side power selectors.

ENGLISH 13

Correct cookware position:

Incorrect cookware position:

Multi-Flexi mode 3 + 1 sections

To activate the mode press until you seethe correct mode indicator. This modeconnects three rear sections into onecooking zone. The one front section is notconnected and operates as a separatecooking zone. You can set the power settingfor each zone separately. Use two left sidepower selectors.

Correct cookware position:To use this mode you have to place thecookware on the three connected sections.If you use cookware smaller than twosections the display shows and after 2minutes the zone deactivates.

Incorrect cookware position:

Multi-Flexi mode 4 sections

To activate the mode press until you seethe correct mode indicator. This modeconnects all sections into one cooking zone.

ENGLISH 14

To set the power setting use one of the leftside power selector.

Correct cookware position:To use this mode you have to place thecookware on the four connected sections. Ifyou use cookware smaller than threesections the display shows and after 2minutes the zone deactivates.

Incorrect cookware position:

Pre-Set Cooking modeThis function allows you to adjust thetemperature by moving the cookware to adifferent position on the induction cookingarea.The function divides the induction cookingarea into three areas with different powersettings. The hob senses the position of thecookware and sets the power settingcorresponding with the position. You canplace the cookware in the front, middle orrear position. If you place the cookware inthe front you get the highest power setting.You can decrease the power setting bymoving the cookware in the middle or to therear position.

Use only one pot when youoperate the function.

ENGLISH 15

General information:• 160 mm is the minimum bottom diameter

of the cookware for this function.• Power setting display for the left rear

power selector shows the position of thecookware on the induction cooking area.Front , middle , rear .

• Power setting display for the left frontpower selector shows the power setting. To change the power setting use leftfront power selector.

• When you activate the function for thefirst time you will get power setting for the front position, for the middleposition and for the rear position.

You can change the power settings foreach position separately. The hob willremember your power settings next timeyou activate the function.

Activating the functionTo activate the function place the cookwarein the correct position on the cooking area.Touch . The indicator above the symbolcomes on. If you do not place the cookwareon the cooking area comes on and after2 minutes the flexible induction cookingarea is set to .Deactivating the function

To deactivate the function touch or setthe power setting to . The indicatorabove the symbol goes off.

ENGLISH 16

Hints and tips

Noises during operation

When a cooking zone is active, itmay hum briefly. This is acharacteristic of all ceramic glasscooking zones and does notimpair either the function or thelife of the appliance.

Cookware for induction cooking zones

Use the induction cooking zoneswith correct cookware.

Cookware material• correct: cast iron, steel, enamelled steel,

stainless steel, the bottom made of multi-layer (with correct mark from amanufacturer).

• not correct: aluminium, copper, brass,glass, ceramic, porcelain.

Cookware is correct for an induction hobif …• ... some water boils very quickly on a

zone set to the highest power setting...

• ... a magnet pulls on to the bottom of thecookware.

The bottom of the cookware mustbe as thick and flat as possible.

Cookware sizesInduction cooking zones adaptautomatically to the size of the bottom ofthe cookware. But, it must have a minimumdiameter depending on the size of thecooking zone.

Cooking zone Cookware diame-ter [mm]

Middle rear cookingzone

125 - 210

Right front cookingzone

145 - 180

Flexible inductioncooking area

minimum 100

Care and cleaning

General information

Warning! Deactivate theappliance and let it cool downbefore you clean it.

Warning! For safety reasons, donot clean the appliance withsteam blasters or high-pressurecleaners.

Warning! Sharp objects andabrasive cleaning agents willdamage the appliance. Cleanthe appliance and remove theresidues with water and washingup liquid after each use. Removealso the remnants of the cleaningagents!

Scratches or dark stains on theglass ceramic that cannot beremoved do not affect thefunctioning of the appliance.

ENGLISH 17

Removing the residues and stubbornresidues1. Food containing sugar, plastics, tin foil

residues should be removed at once,best tool for cleaning glass surface is ascraper (not included with theappliance). Place a scraper on the glassceramic surface at an angle and removeresidues by sliding the blade over the

surface. Wipe the appliance with adamp cloth and a little washing upliquid. Finally, rub the appliance dryusing a clean cloth.

2. Limescale rings, water rings, fatsplashes, shiny metallic discolorationsshould be removed after the appliancehas cooled down using cleaner for glassceramic or stainless steel.

Troubleshooting

Warning! Refer to Safetychapters.

What to do if...

Problem Possible cause RemedyYou cannot activate or oper-ate the hob.

The hob is not connected toan electrical supply or it isconnected incorrectly.

Check if the hob is correctlyconnected to the electricalsupply. Refer to the connec-tion diagram.

The fuse is blown. Make sure that the fuse isthe cause of the malfunction.If the fuse is blown againand again, contact a quali-fied electrician.

Activate the hob again andset the power setting is lessthan 10 seconds.

You touched 2 or more sym-bols at the same time.

Touch only one symbol.

STOP+GO function operates. Refer to "Daily use" chapter.

There is water or fat stainson the control panel.

Clean the control panel.

An acoustic signal soundsand the hob deactivates.An acoustic signal soundswhen the hob is deactivated.

You put something on one ormore symbols.

Remove the object from thesymbols.

ENGLISH 18

Problem Possible cause RemedyThe hob deactivates. You put something on the

symbol Remove the object from thesymbols.

The power setting changesbetween two levels.

Power exchange functionoperates.

Refer to "Daily use" chapter.

The symbols becomehot.

The cookware is too large oryou put it too near to thecontrols.

Put large cookware on therear zones if possible.

There is no signal when youtouch a symbol on the con-trol panel.

The signals are deactivated. Activate the signals.Refer to "Daily use" chapter.

The flexible induction cook-ing area does not heat upthe cookware.

The cookware is in thewrong position on the flexi-ble induction cooking area.

Place the cookware in thecorrect position on the flexi-ble induction cooking area.The position of the cookwaredepends on the activatedfunction or function mode.Refer to "Flexible inductioncooking area" chapter.

The diameter of the bottomof the cookware is incorrectfor the activated function orfunction mode.

Use cookware with diameterapplicable to the activatedfunction or function mode.Use cookware with diametersmaller than 160 mm on asingle section of the flexibleinduction cooking area.Refer to "Flexible inductioncooking area" chapter.

comes on. Automatic Switch Off oper-ates.

Deactivate the hob and acti-vate it again.

comes on. The Child Safety Device orthe Lock function operates.

Refer to "Daily use" chapter.

comes on. There is no cookware on thezone.

Put cookware on the zone.

The cookware is incorrect. Use the correct cookware.Refer to “Hints and tips”chapter.

ENGLISH 19

Problem Possible cause Remedy The diameter of the bottom

of the cookware is too smallfor the zone.

Use cookware with correctdimensions.Refer to “Hints and tips”chapter.

The cookware does not cov-er the cross / square.

Cover the cross / squarefully.

Multi-Flexi mode operates.One or more sections of thefunction mode which oper-ates are not covered bycookware.

Place the cookware on thecorrect number of sections ofthe function mode which op-erates or change the func-tion mode.Refer to "Flexible inductioncooking area" chapter.

Pre-Set Cooking mode oper-ates. Two pots are placedon the flexible inductioncooking area.

Use only one pot.Refer to "Flexible inductioncooking area" chapter.

and a number come on. There is an error in the hob. Disconnect the hob from theelectrical supply for sometime. Disconnect the fusefrom the electrical system ofthe house. Connect it again.If comes on again, speakto an Authorised ServiceCentre.

comes on. There is an error in the hobbecause a cookware boileddry. Automatic Switch Offand the overheating protec-tion for the zones operate.

Deactivate the hob. Removethe hot cookware. After ap-proximately 30 seconds, ac-tivate the zone again. If thecookware was the problem,the error message goes out.Residual heat indicator canstay on. Let the cookwarebecome sufficiently cool.Check if your cookware iscompatible with the hob.Refer to “Hints and tips”chapter.

ENGLISH 20

If there is a fault, first try to find a solution tothe problem yourself. If you cannot find asolution to the problem yourself, contactyour dealer or the After Sales Service.

If you operated the appliancewrongly, or the installation wasnot carried out by a registeredengineer, the visit from the AfterSales Service technician ordealer may not take place freeof charge, even during thewarranty period.

Installation

General informationManufacturer is not responsible for anyinjury to persons and pets or damage toproperty caused by failure to complyfollowing requirements.

Caution! To proceed with theinstallation refer to the assemblyinstructions.

Warning! Installation processmust follow the laws, ordinances,directives and standards(electrical safety rules andregulations, proper recycling inaccordance with the regulations,etc.) in force in the country of use!

Warning! The appliance must beearthed!

Warning! Risk of injury fromelectrical current.

• The electrical mains terminal is live.• Make electrical mains terminal free of

voltage.• Loose and inappropriate plug and

socket connections can make theterminal overheat.

• Have the clamping connections correctlyinstalled.

• Use strain relief clamp on cable.

• Follow the connection diagram (it islocated on the underneath surface of thecasting of the hob).

Important!• You must observe the minimum distances

to other appliances and furniturecabinets or other units according toAssembly Instruction.

• If there is no oven beneath the hob inserta dividing panel at a minimum distanceof 20 mm from the bottom of the hob.

• Do not use silicon sealant between theappliance and the worktop. Avoidinstalling the appliance next to doorsand under windows as hot cookwaremay be knocked off the rings when doorsand windows are opened.

• Only an authorized service engineer caninstall, connect or repair this appliance.Use only original spare parts.

Electrical connection• Before connecting, check that the

nominal voltage of the appliance statedon the rating plate, corresponds to theavailable supply voltage. Also, check thepower rating of the appliance andensure that the wire is suitably sized tosuit the appliance power rating (refer tothe "Technical information" chapter). Therating plate is located on the lowercasing of the hob.

• The appliance is not provided with amains cable. Buy the right one fromspecialized dealer. Single phase or two-

ENGLISH 21

phase connection requires a mains cableof minimum 90°C temperature stability.Cable has been provided with endsleeves. According to IEC regulations usefor one-phase connection: mains cable 3x 4mm² and for two-phase connection:mains cable 4 x 2.5mm². Please respectin first priority specific nationalregulations.

• The appliance works perfectly on AC230 V, AC 220 V~ or AC 240 V~ 50 Hzelectrical network.

• You must have the means fordisconnection incorporated in the fixedwiring. Have the appliance connected tothe mains using a device that allows theappliance to be disconnected from themains at all poles with a contact openingwidth of at least 3 mm, eg. automatic lineprotecting cut-out, earth leakage trips orfuse.

• You must have the connection and theconnecting links carried out as shown inthe connection diagram (it is located onthe underneath surface of the casing ofthe hob). The earth lead is connected toterminal marked with the symbol andmust be longer than leads carryingelectric current. Tighten the terminalscrews securely! Finally, secure theconnecting cable with the mains cablecleat and the covering closed bypressing firmly (lock into place).

Warning! Once connected to themains supply check that allcooking zones are ready for useby briefly setting each tomaximum power.

Technical data

Rating Plate

PQ

M

21552

603.039.33

Made in Germany

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model HÖGKLASSIG

PNC 949 594 395 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GBD CL AU 7.4kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

The graphic above represents the ratingplate of the appliance without serialnumber, which is located at its underneathsurface of the casing.Dear Customer, keep the additional ratingplate with the user manual. This will allow us

to assist you better, by identifying preciselyyour hob, in case you will need in future ourassistance. Thank you for your help!

ENGLISH 22

Energy efficiency

Product information according to EU 66/2014

Model identification HÖGKLASSIG603-039-33

Type of hob Built-In Hob

Number of cooking zones 2

Number of cooking areas 1

Heating technology Induction

Diameter of circular cook-ing zones (Ø)

Middle rearRight front

21.0 cm18.0 cm

Lenght (L) and width (W) ofthe cooking area

Left L 46.4 cmW 24.7 cm

Energy consumption percooking zone (EC electriccooking)

Middle rearRight front

167.1 Wh / kg177.5 Wh / kg

Energy consumption of thecooking area (EC electriccooking)

Left 184.6 Wh / kg

Energy consumption of thehob (EC electric hob)

176.4 Wh / kg

EN 60350-2 - Household electric cookingappliances - Part 2: Hobs - Methods formeasuring performance

Energy savingYou can save energy during everydaycooking if you follow below hints.• When you heat up water, use only the

amount you need.

• If it is possible, always put the lids on thecookware.

• Before you activate the cooking zone putthe cookware on it.

• Put the smaller cookware on the smallercooking zones.

• Put the cookware directly in the centre ofthe cooking zone.

• Use the residual heat to keep the foodwarm or to melt it.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle the materials with the symbol .Put the packaging in applicable containers

to recycle it. Help protect the environmentand human health and to recycle waste of

ENGLISH 23

electrical and electronic appliances. Do notdispose appliances marked with the symbol

with the household waste. Return the

product to your local recycling facility orcontact your municipal office.

IKEA GUARANTEE

How long is the IKEA guarantee valid?This guarantee is valid for five (5) yearsfrom the original date of purchase of Yourappliance at IKEA, unless the appliance isnamed LAGAN in which case two (2) yearsof guarantee apply. The original salesreceipt is required as proof of purchase. Ifservice work is carried out under guarantee,this will not extend the guarantee period forthe appliance,Which appliances are not covered by theIKEA five (5) years guarantee?The range of appliances named LAGANand all appliances purchased in IKEAbefore 1st of August 2007Who will execute the service?IKEA service provider will provide theservice through its own service operationsor authorized service partner network.What does this guarantee cover?The guarantee covers faults of theappliance, which have been caused byfaulty construction or material faults fromthe date of purchase from IKEA. Thisguarantee applies to domestic use only. Theexceptions are specified under the headline“What is not covered under thisguarantee?” Within the guarantee period,the costs to remedy the fault e.g. repairs,parts, labour and travel will be covered,provided that the appliance is accessiblefor repair without special expenditure. Onthese conditions the EU guidelines (Nr.99/44/EG) and the respective local

regulations are applicable. Replaced partsbecome the property of IKEA.What will IKEA do to correct the problem?IKEA appointed service provider willexamine the product and decide, at its solediscretion, if it is covered under thisguarantee. If considered covered, IKEAservice provider or its authorized servicepartner through its own service operations,will then, at its sole discretion, either repairthe defective product or replace it with thesame or a comparable product.What is not covered under thisguarantee?• Normal wear and tear.• Deliberate or negligent damage,

damage caused by failure to observeoperating instructions, incorrectinstallation or by connection to thewrong voltage, damage caused bychemical or electro-chemical reaction,rust, corrosion or water damageincluding but not limited to damagecaused by excessive lime in the watersupply, damage caused by abnormalenvironmental conditions.

• Consumable parts including batteriesand lamps.

• Non-functional and decorative partswhich do not affect normal use of theappliance, including any scratches andpossible color differences.

• Accidental damage caused by foreignobjects or substances and cleaning orunblocking of filters, drainage systems orsoap drawers.

• Damage to the following parts: ceramicglass, accessories, crockery and cutlery

ENGLISH 24

baskets, feed and drainage pipes, seals,lamps and lamp covers, screens, knobs,casings and parts of casings. Unless suchdamages can be proved to have beencaused by production faults.

• Cases where no fault could be foundduring a technician’s visit.

• Repairs not carried out by our appointedservice providers and/or an authorizedservice contractual partner or wherenon-original parts have been used.

• Repairs caused by installation which isfaulty or not according to specification.

• The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professionaluse.

• Transportation damages. If a customertransports the product to their home orother address, IKEA is not liable for anydamage that may occur during transport.However, if IKEA delivers the product tothe customer's delivery address, thendamage to the product that occursduring this delivery will be covered bythis guarantee.

• Cost for carrying out the initialinstallation of the IKEA appliance.However, if an IKEA service provider orits authorized service partner repairs orreplaces the appliance under the termsof this guarantee, the service provider orits authorized service partner will re-install the repaired appliance or installthe replacement, if necessary.

This restriction do not apply to fault-freework carried out by a qualified specialistusing our original parts in order to adaptthe appliance to the technical safetyspecifications of another EU country.How country law appliesThe IKEA guarantee gives You specific legalrights, which covers or exceed localdemands. However these conditions do notlimit in any way consumer rights describedin the local legislationArea of validity

For appliances which are purchased in oneEU country and taken to another EUcountry, the services will be provided in theframework of the guarantee conditionsnormal in the new country. An obligation tocarry out services in the framework of theguarantee exists only if the appliancecomplies and is installed in accordancewith:• the technical specifications of the country

in which the guarantee claim is made;• the Assembly Instructions and User

Manual Safety Information;The dedicated After Sales Service forIKEA appliances:Please do not hesitate to contact IKEA AfterSales Service to:1. make a service request under this

guarantee;2. ask for clarification on installation of the

IKEA appliance in the dedicated IKEAkitchen furniture. The service won’tprovide clarifications related to:• the overall IKEA kitchen installation;• connections to electricity (if machine

comes without plug and cable), towater and to gas since they have tobe executed by an authorizedservice engineer.

3. ask for clarification on user manualcontents and specifications of the IKEAappliance.

To ensure that we provide you with the bestassistance, please read carefully theAssembly Instructions and/or the UserManual section of this booklet beforecontacting us.How to reach us if You need our service

ENGLISH 25

Please refer to the last page of this manualfor the full list of IKEA appointed contactsand relative national phone numbers.

In order to provide You with aquicker service, we recommendthat You use the specific phonenumbers listed at the end of thismanual. Always refer to thenumbers listed in the booklet ofthe specific appliance You needan assistance for. Before callingus, assure that You have to handthe IKEA article number (8 digitcode) for the appliance of whichyou need our assistance.

SAVE THE SALES RECEIPT! It isYour proof of purchase andrequired for the guarantee toapply. Note that the receiptreports also the IKEA articlename and number (8 digit code)for each of the appliances youhave purchased.

Do You need extra help?For any additional questions not related toAfter Sales of your appliances, pleasecontact our nearest IKEA store call centre.We recommend you read the appliancedocumentation carefully before contactingus.

ENGLISH 26

InhaltsverzeichnisSicherheitshinweise 27Sicherheitsanweisungen 29Gerätebeschreibung 32Täglicher Gebrauch 34Flexible Induktionskochfläche 36Tipps und Hinweise 41Reinigung und Pflege 41

Fehlersuche 42Montage 46Technische Daten 48Typenschild 48Energieeffizienz 48UMWELTTIPPS 49IKEA Garantie 49

Änderungen vorbehalten.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie die mitgelieferte Gebrauchsanleitung sorgfältig vorMontage und Inbetriebnahme des Geräts. Der Herstellerübernimmt keine Verantwortung für Verletzungen undBeschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Siedie Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit

eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigenFähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/odermangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn siedurch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtwerden oder in die sichere Verwendung des Gerätseingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenenGefahren verstanden haben.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern

und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.• Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder

der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,

empfehlen wir, diese einzuschalten.

DEUTSCH 27

• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohneBeaufsichtigung durchführen.

• Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingtvon dem Gerät fernzuhalten.

Allgemeine Sicherheit• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile

werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig undberühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinderunter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständigbeaufsichtigt werden.

• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhroder eine separate Fernsteuerung ein.

• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einemunbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu einemBrand führen.

• Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu löschen,sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie dieFlamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.

• VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht werden. Einkurzer Kochvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.

• WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine Gegenstände aufdem Kochfeld ab.

• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln,Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, dadiese heiß werden können.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.• Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab und

verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung, schalten

Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,

einem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen

DEUTSCH 28

qualifizierten Person ausgetauscht werden, umGefahrenquellen zu vermeiden.

• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen desHerstellers des Kochgeräts, von ihm in derBedienungsanleitung als geeignete und empfohleneSchutzabdeckungen oder die im Gerät enthalteneSchutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch dieVerwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

Sicherheitsanweisungen

Montage

WARNUNG! Nur einequalifizierte Fachkraft darf dieMontage des Geräts vornehmen.

• Entfernen Sie das gesamteVerpackungsmaterial.

• Montieren Sie ein beschädigtes Gerätnicht und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferteMontageanleitung.

• Die Mindestabstände zu anderenGeräten und Küchenmöbeln sindeinzuhalten.

• Seien Sie beim Bewegen des Gerätesvorsichtig, da es sehr schwer ist. TragenSie stets Sicherheitshandschuhe undfestes Schuhwerk.

• Dichten Sie die Ausschnittskanten miteinem Dichtungsmittel ab, um einAufquellen durch Feuchtigkeit zuverhindern.

• Schützen Sie die Geräteunterseite vorDampf und Feuchtigkeit.

• Installieren Sie das Gerät nicht direktneben einer Tür oder unter einemFenster. So kann heißes Kochgeschirrnicht herunterfallen, wenn die Tür oderdas Fenster geöffnet wird.

• Wird das Gerät über Schubladeneingebaut, achten Sie darauf, dasszwischen dem Geräteboden und deroberen Schublade ein ausreichender

Abstand für die Luftzirkulationvorhanden ist.

• Der Boden des Geräts kann heißwerden. Achten Sie darauf einefeuerfeste Trennplatte unter dem Gerätanzubringen, damit der Boden nichtzugänglich ist.Siehe die Montageanleitung.

• Achten Sie darauf, dass zwischen derArbeitsplatte und dem Gerät darunterein Abstand von 2 mm zur Belüftung freigelassen wird. Schäden, die durch dasFehlen eines Belüftungsabstandsentstehen, sind von der Garantieausgenommen.

Elektrischer Anschluss

WARNUNG! Brand- undStromschlaggefahr.

• Alle elektrischen Anschlüsse sind voneinem geprüften Elektriker vorzunehmen.

• Das Gerät muss geerdet sein.• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten

muss das Gerät von der elektrischenStromversorgung getrennt werden.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischenDaten auf dem Typenschild den DatenIhrer Stromversorgung entsprechen.Wenden Sie sich anderenfalls an eineElektrofachkraft.

• Achten Sie darauf, dass das Gerätordnungsgemäß montiert wird. Wenn

DEUTSCH 29

freiliegende oder ungeeigneteNetzkabel oder Netzstecker (fallvorhanden) verwendet werden, kann derAnschluss überhitzen.

• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtigeKabel für den elektrischen Netzanschlussverwenden.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabelnicht lose hängt oder sich verheddert.

• Sorgen Sie dafür, dass einBerührungsschutz installiert wird.

• Verwenden Sie die Zugentlastung fürdas Kabel.

• Stellen Sie beim elektrischen Anschlussdes Gerätes sicher, dass das Netzkabeloder ggf. der Netzstecker nicht mit demheißen Gerät oder heißem Kochgeschirrin Berührung kommt.

• Verwenden Sie keineMehrfachsteckdosen oderVerlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, Netzstecker (fallsvorhanden) und Netzkabel nicht zubeschädigen. Wenden Sie sich zumAustausch des beschädigten Netzkabelsan unseren autorisierten Kundendienstoder eine Elektrofachkraft.

• Alle Teile, die gegen direktes Berührenschützen, sowie die isolierten Teilemüssen so befestigt werden, dass sienicht ohne Werkzeug entfernt werdenkönnen.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nachAbschluss der Montage in die Steckdose.Stellen Sie sicher, dass der Netzsteckernach der Montage noch zugänglich ist.

• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sieden Netzstecker nicht an.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Siedas Gerät vom Netzstrom trennenmöchten. Ziehen Sie stets amNetzstecker.

• Verwenden Sie nur geeigneteTrenneinrichtungen: Überlastschalter,Sicherungen (Schraubsicherungenmüssen aus dem Halter entfernt werdenkönnen), Erdschlüsse, Kontakte.

• Die elektrische Installation muss eineTrenneinrichtung aufweisen, mit der Siedas Gerät allpolig von derStromversorgung trennen können. DieTrenneinrichtung muss mit einerKontaktöffnungsbreite von mindestens3 mm ausgeführt sein.

Gebrauch

WARNUNG! Verletzungs-,Verbrennungs- undStromschlaggefahr.

• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauchdas gesamte Verpackungsmaterial, dieAufkleber und Schutzfolie (fallsvorhanden).

• Das Gerät ist für die Verwendung imHaushalt vorgesehen.

• Nehmen Sie keine technischenÄnderungen am Gerät vor.

• Die Lüftungsöffnungen dürfen nichtabgedeckt werden.

• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nichtunbeaufsichtigt.

• Schalten Sie die Kochzonen nach jedemGebrauch aus.

• Verlassen Sie sich nicht auf dieTopferkennung.

• Legen Sie kein Besteck und keineTopfdeckel auf die Kochzonen. Siewerden heiß.

• Bedienen Sie das Gerät nicht mitfeuchten oder nassen Händen oderwenn es mit Wasser in Kontaktgekommen ist.

• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits-oder Abstellfläche.

• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,trennen Sie das Gerät umgehend vonder Spannungsversorgung. Dies dient zurVermeidung eines Stromschlags.

• Benutzer mit einem Herzschrittmachermüssen einen Mindestabstand von 30 cmzu den Induktionskochzonen einhalten,wenn das Gerät in Betrieb ist.

• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Ölgeben, kann dieses spritzen.

DEUTSCH 30

WARNUNG! Brand- undExplosionsgefahr!

• Erhitzte Öle und Fette können brennbareDämpfe freisetzen. Halten Sie Flammenund erhitzte Gegenstände beim Kochenmit Fetten und Ölen von diesen fern.

• Die von sehr heißem Öl freigesetztenDämpfe können eine Selbstzündungverursachen.

• Bereits verwendetes Öl kannLebensmittelreste enthalten und schonbei niedrigeren Temperaturen ehereinen Brand verursachen als frisches Öl.

• Platzieren Sie keine entflammbarenProdukte oder Gegenstände, die mitentflammbaren Produkten benetzt sind,im Gerät, auf dem Gerät oder in derNähe des Geräts.

WARNUNG! Das Gerät könntebeschädigt werden.

• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr aufdas Bedienfeld.

• Legen Sie keine heißen Topfdeckel aufdie Glasoberfläche des Kochfeldes.

• Lassen Sie das Kochgeschirr nichtleerkochen.

• Lassen Sie keine Gegenstände oderKochgeschirr auf das Gerät fallen. DieOberfläche könnte beschädigt werden.

• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein,wenn sich kein Kochgeschirr daraufbefindet, oder wenn das Kochgeschirrleer ist.

• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium

oder mit beschädigten Böden kann dieGlas- bzw. Glaskeramikoberflächeverkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr

stets an, wenn Sie es auf dem Kochfeldumsetzen möchten.

• Dieses Gerät ist nur zum Kochenbestimmt. Jeder andere Gebrauch ist alsbestimmungsfremd anzusehen, zumBeispiel das Beheizen eines Raums.

Reinigung und Pflege• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um

eine Abnutzung desOberflächenmaterials zu verhindern.

• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigenaus und lassen Sie es abkühlen.

• Trennen Sie das Gerät vorWartungsarbeiten von derSpannungsversorgung.

• Das Gerät nicht mit Wasserspray oderDampf reinigen.

• Für die Reinigung ein feuchtes weichesTuch verwenden. Nur neutraleReinigungsmittel verwenden. KeineScheuermittel, Scheuerschwämme,scharfe Reinigungsmittel oderMetallobjekte für die Reinigungverwenden.

Entsorgung

WARNUNG! Verletzungs- undErstickungsgefahr.

• Für Informationen zur ordnungsgemäßenEntsorgung des Geräts wenden Sie sichan die zuständige kommunale Behördevor Ort.

• Trennen Sie das Gerät von derStromversorgung.

• Schneiden Sie das Netzkabel in derNähe des Geräts ab, und entsorgen Siees.

DEUTSCH 31

Gerätebeschreibung

Kochfeldanordnung

3

2

1

4

1 Einzel-Kochzone (210 mm) 2300 W, mitPower-Funktion 3200 W

2 Einzel-Kochzone (180 mm) 1800 W, mitPower-Funktion 2800 W

3 Bedienfeld4 Flexible Induktionskochfläche (240 x

440 mm) 2400W, mit Power-Funktion3300W

Bedienfeldanordnung

11 10 913

6 7 8

12

51 2 3 4

Drücken Sie auf das Symbol, um das Gerät einzuschalten. Das Display, die Anzeigen,Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.

Symbol Funktion Kommentar1 EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.

2 Verriegeln / Kindersiche-rung

Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.

3 Pre-Set Cooking-Modus Ein- und Ausschalten der Funktion.

4 Multi-Flexi -Modus Umschalten zwischen den drei Modi derFunktion.

5 - Leistungsstufenanzeige Anzeige der Leistungsstufe.

DEUTSCH 32

Symbol Funktion Kommentar

6 - Kochzonen-Anzeigen desTimers

Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit ein-gestellt wurde.

7 - Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.

8 STOP+GO Ein- und Ausschalten der Funktion.

9 Power-Funktion Ein- und Ausschalten der Funktion.

10 - Skala zur Auswahl derLeistungsstufe

Einstellen der Leistungsstufe.

11 - Einstellen der Kochzone für die Uhrfunktio-nen.

12 / - Erhöhen oder Verringern der Zeit.

13 - Skala zur Auswahl derLeistungsstufe

Einstellen der Leistungsstufe für die flexibleInduktionskochfläche.

Leistungsstufenanzeigen

Anzeige BeschreibungDie Kochzone ist ausgeschaltet.

- Die Kochzone ist eingeschaltet.

Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb.

Die Power-Funktion ist eingeschaltet.

+ Zahl Eine Störung ist aufgetreten. Siehe Abschnitt „Fehlersuche“.

Die Funktion Verriegeln/Kindersicherung ist in Betrieb.

Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sichkein Kochgeschirr auf der Kochzone.

Die Funktion Abschaltautomatik ist in Betrieb.

/ / Der Modus Pre-Set Cooking ist eingeschaltet.

DEUTSCH 33

WARNUNG! Es bestehtVerbrennungsgefahr durchRestwärme.

Die Induktionskochzonen erzeugen dieerforderliche Hitze zum Kochen direkt im

Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramikwird nur durch die Wärme desKochgeschirrs erhitzt.

Täglicher Gebrauch

WARNUNG! Siehe Kapitel"Sicherheitshinweise".

Ein- und Ausschalten

Berühren Sie 1 Sekunde lang, um dasKochfeld ein- oder auszuschalten.

AbschaltautomatikMit dieser Funktion wird das Kochfeld infolgenden Fällen automatischausgeschaltet:• alle kochzonen sind ausgeschaltet.• nach dem einschalten des kochfelds wird

keine leistungsstufe gewählt.• ein symbol wird durch einen gegenstand

(z.b. einen topf oder einen lappen)länger als ca. 10 sekunden bedeckt.

• wenn sie nach einer bestimmten zeit einekochzone nicht ausschalten, oder wennsie die leistungsstufe nicht ändern, oderwenn es zu einer überhitzung kommt(d.h. wenn ein topf leer kocht). DasSymbol leuchtet. Vor der erneutenBenutzung müssen Sie die Kochzone auf

stellen.

Leistungsstufe Automatische Ab-schaltung nach

, - 6 Stunden

- 5 Stunden

Leistungsstufe Automatische Ab-schaltung nach

4 Stunden

- 1,5 Stunden

Wird ungeeignetes Geschirrverwendet, leuchtet imDisplay. Nach 2 Minuten schaltetsich die Anzeige der Kochzoneautomatisch aus.

Einstellen der LeistungsstufeBerühren Sie auf der Skala zur Auswahl derLeistungsstufe die gewünschteLeistungsstufe. Eventuell nach links oderrechts korrigieren. Erst loslassen, wenn diegewünschte Leistungsstufe erreicht ist.

Verwenden der Power-FunktionDie Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zurVerfügung. Berühren Sie zum Einschalten

, im Display wird angezeigt. Nachmaximal 10 Minuten schalten dieInduktions-Kochzonen automatisch auf dieKochstufe zurück.

DEUTSCH 34

Verwenden des Timers

Berühren Sie wiederholt, bis die Anzeigeder gewünschten Kochzone blinkt. Zum

Beispiel der vorderen rechtenKochzone.

Berühren Sie oder des Timers, um dieZeit zwischen 00 und 99 Minuteneinzustellen. Wenn die Kochzonenanzeigelangsamer blinkt, wird die Zeitheruntergezählt. Stellen Sie dieLeistungsstufe ein.Wenn die Leistungsstufe eingestellt und dieeingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt einSignalton, 00 blinkt, und die Kochzoneschaltet sich aus. Ist die Kochzone nicht inBetrieb und ist die eingestellte Zeitabgelaufen, ertönt ein Signalton, und 00blinkt.

Berühren Sie , um die Funktion für dieausgewählte Kochzone auszuschalten; dieAnzeige dieser Kochzone blinkt schneller.Berühren Sie , und die restliche Zeit wirdrückwärts bis 00 gezählt. Die Anzeige derKochzone erlischt.

STOP+GOMit der Funktion werden alleeingeschalteten Kochzonen auf dieniedrigste Leistungsstufe geschaltet. Istdie Funktion eingeschaltet, lässt sich dieLeistungsstufe nicht ändern. Die Funktionunterbricht nicht die Timer-Funktion.

• Berühren Sie zum Einschalten dieserFunktion . Das Symbol leuchtet auf.

• Berühren Sie zum Ausschalten dieserFunktion . Die zuvor eingestellteLeistungsstufe leuchtet auf.

VerriegelnWenn die Kochzonen in Betrieb sind,können Sie zwar das Bedienfeld verriegeln,jedoch nicht das Gerät ausschalten. So wirdverhindert, dass die Leistungsstufeversehentlich geändert wird.Stellen Sie zuerst die Leistungsstufe ein.

Berühren Sie zum Einschalten derFunktion. Das Symbol wird 4 Sekundenlang angezeigt. Der Timer bleibteingeschaltet.

Berühren Sie zum Ausschalten derFunktion. Die zuvor eingestellteLeistungsstufe leuchtet auf.Diese Funktion wird deaktiviert, sobald dasGerät ausgeschaltet wird.

KindersicherungDiese Funktion verhindert eineversehentliche Bedienung des Geräts.Einschalten der Kindersicherung

• Schalten Sie das Gerät mit ein.Stellen Sie keine Leistungsstufe ein.

• Berühren Sie 4 Sekunden lang . DasSymbol leuchtet auf.

• Schalten Sie das Gerät mit aus.Ausschalten der Kindersicherung

• Schalten Sie das Gerät mit ein.Stellen Sie keine Leistungsstufe ein.Berühren Sie 4 Sekunden lang . DasSymbol leuchtet auf.

• Schalten Sie das Gerät mit aus.

DEUTSCH 35

Ausschalten der Kindersicherung füreinen einzelnen Kochvorgang

• Schalten Sie das Gerät mit ein. DasSymbol leuchtet auf.

• Berühren Sie 4 Sekunden lang . Stellen Sie die Leistungsstufe innerhalbvon 10 Sekunden ein. Das Gerät kannjetzt benutzt werden.

• Nachdem das Gerät mit ausgeschaltet wurde, ist dieKindersicherung wieder aktiv.

OffSound Control - Ein- und Ausschaltender SignaltöneAusschalten des TonsSchalten Sie das Gerät aus.

Berühren Sie 3 Sekunden lang . DasDisplay wird ein- und ausgeschaltet.Berühren Sie 3 Sekunden lang. leuchtet und der Signalton ist eingeschaltet.Berühren Sie , leuchtet auf, derSignalton ist ausgeschaltet.Haben Sie den Signalton ausgeschaltet,ertönt er nur in folgenden Fällen:

• Bei der Berührung von • Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.Einschalten des TonsSchalten Sie das Gerät aus.

Berühren Sie 3 Sekunden lang . DasDisplay wird ein- und ausgeschaltet.Berühren Sie 3 Sekunden lang. leuchtet, da der Signalton ausgeschaltet ist.

Berühren Sie , leuchtet. Der Signaltonist eingeschaltet.

Leistungsaustauschfunktion• Die Kochzonen werden je nach Lage auf

dem Kochfeld und Anzahl der Phasengruppiert. Siehe Abbildung.

• Jede Phase darf bis maximal 3700 Wbelastet werden.

• Mit dieser Funktion wird die Leistungzwischen den einzelnen, an dieselbePhase angeschlossenen Kochzonenaufgeteilt.

• Diese Funktion wird eingeschaltet,sobald die Gesamtleistung aller andieselbe Phase angeschlossenenKochzonen 3700 W übersteigt.

• Mit dieser Funktion wird die Leistungaller anderen, an dieselbe Phaseangeschlossenen Kochzonen verringert.

• Die Leistungsanzeige der reduziertenKochzone wechselt zwischen den beidenKochstufen.

Flexible Induktionskochfläche

WARNUNG! Siehe Kapitel"Sicherheitshinweise".

Multi-Flexi ModusDie flexible Induktionskochfläche bestehtaus vier Bereichen. Die Bereiche lassen sichzu zwei Kochzonen unterschiedlicher Größe

DEUTSCH 36

oder zu einer großen Kochfläche zusammenschalten. Die gewünschte Kombination wirddurch die Auswahl des Modus bestimmt,der für die Größe des verwendetenKochgeschirrs geeignet ist. Es stehen dreiModi zur Verfügung: Modus Multi-Flexi 2 +2 Bereiche (wird automatisch mit demEinschalten des Kochfeld eingeschaltet),Modus Multi-Flexi 3 + 1 Bereich(e) undModus Multi-Flexi 4 Bereiche.

Stellen Sie die Leistungsstufe miteiner der beiden linken Skalenzur Auswahl der Leistungsstufeein.

Umschalten zwischen den Modi

Wählen Sie den Modus mit dem Symbol .

Wenn Sie zwischen den Modiumschalten, wird dieLeistungsstufe zurück auf 0gestellt.

Durchmesser und Position desKochgeschirrsWählen Sie den Modus, der für die Größeund Form des Kochgeschirrs geeignet ist.Das Kochgeschirr sollte möglichst diegesamte ausgewählte Fläche bedecken.Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf denausgewählten Bereich.

Stellen Sie Kochgeschirr mit einemBodendurchmesser, der kleiner als 160 mmist, mittig auf einen einzelnen Bereich.

100-160mm

Stellen Sie Kochgeschirr mit einemBodendurchmesser, der größer als 160 mmist, mittig auf zwei Bereiche.

> 160 mm

Modus Multi-Flexi 2 + 2 BereicheDieser Modus ist eingeschaltet, wenn Siedas Kochfeld einschalten. Er schaltet dieBereiche zu zwei getrennten Kochzonenzusammen. Sie können die Leistungsstufefür jede Zone getrennt einstellen.

DEUTSCH 37

Verwenden Sie hierfür die beiden linkenSkalen zur Auswahl der Leistungsstufe.

Richtige Position des Kochgeschirrs:

Falsche Position des Kochgeschirrs:

Modus Multi-Flexi 3 + 1 Bereich(e)

Drücken Sie zum Einschalten des Modus ,bis der gewünschte Modus angezeigt wird.Dieser Modus schaltet die drei hinterenBereiche zu einer Kochfläche zusammen.Der vordere Bereich wird nichtdazugeschaltet und dient als

Einzelkochzone. Sie können dieLeistungsstufe für jede Zone getrennteinstellen. Verwenden Sie hierfür diebeiden linken Skalen zur Auswahl derLeistungsstufe.

Richtige Position des Kochgeschirrs:Um diesen Modus verwenden zu können,müssen Sie das Kochgeschirr auf die dreizusammen geschalteten Bereiche stellen.Wenn das Kochgeschirr nicht zwei Bereichebedeckt, zeigt das Display an und dieKochzone wird nach 2 Minutenausgeschaltet.

Falsche Position des Kochgeschirrs:

DEUTSCH 38

Modus Multi-Flexi 4 Bereiche

Drücken Sie zum Einschalten des Modus ,bis der gewünschte Modus angezeigt wird.Dieser Modus schaltet alle Bereiche zueiner großen Kochfläche zusammen. StellenSie die Leistungsstufe mit einer der linkenSkalen zur Auswahl der Leistungsstufe ein.

Richtige Position des Kochgeschirrs:Um diesen Modus verwenden zu können,müssen Sie das Kochgeschirr auf alle vierzusammen geschalteten Bereiche stellen.Wenn das Kochgeschirr nicht drei Bereichebedeckt, zeigt das Display an und dieKochzone wird nach 2 Minutenausgeschaltet.

Falsche Position des Kochgeschirrs:

Pre-Set Cooking ModusMit dieser Funktion können Sie dieKochstufe durch einfaches Verschieben desKochgeschirrs auf einen anderen Bereichder Induktionskochfläche einstellen.Diese Funktion unterteilt dieInduktionskochfläche in drei Bereiche mitunterschiedlichen Leistungsstufen. DasKochfeld erkennt die Position desKochgeschirrs und stellt die Leistungsstufeentsprechend der Position ein. Sie könnendas Kochgeschirr auf den vorderen,mittleren oder hinteren Bereich stellen. Dervordere Bereich hat die höchsteLeistungsstufe. Sie können dieLeistungsstufe durch Verschieben des

DEUTSCH 39

Kochgeschirrs auf den mittleren oderhinteren Bereich verringern.

Verwenden Sie nur einen Topf,wenn Sie diese Funktion nutzen.

Allgemeine Informationen• Bei dieser Funktion beträgt der

Mindestdurchmesser desKochgeschirrbodens 160 mm.

• Die Leistungsstufenanzeige der linkenhinteren Skala zur Auswahl derLeistungsstufe zeigt die Position desKochgeschirrs auf derInduktionskochfläche an. Vorderer ,mittlerer , hinterer Bereich.

• Die Leistungsstufenanzeige der linkenvorderen Skala zur Auswahl derLeistungsstufe zeigt die Leistungsstufean. Ändern Sie bei Bedarf dieLeistungsstufe mit der linken vorderenSkala zur Auswahl der Leistungsstufe.

• Wenn Sie die Funktion zum ersten Maleinschalten, ist der vordere Bereich auf

, der mittlere Bereich auf und derhintere Bereich auf eingestellt.

Sie können die Leistungsstufe für jedenBereich getrennt ändern. Das Kochfeldspeichert IhreLeistungsstufeneinstellungen undverwendet sie wieder, wenn Sie dieFunktion erneut einschalten.

Einschalten der FunktionStellen Sie zum Einschalten der Funktion dasKochgeschirr auf die richtige Position derInduktionskochfläche. Berühren Sie . DieKontrolllampe über dem Symbol leuchtet.Wenn Sie kein Kochgeschirr auf dieKochfläche stellen, leuchtet und nach 2Minuten wird die flexibleInduktionskochfläche auf geschaltet.Ausschalten der FunktionBerühren Sie zum Ausschalten der Funktion

oder stellen Sie die Leistungsstufe auf. Die Kontrolllampe über dem Symbol

erlischt.

DEUTSCH 40

Tipps und Hinweise

Betriebsgeräusche

Wenn eine Kochzoneeingeschaltet wird, ertöntmanchmal ein kurzes Summen.Dieses Summen ist typisch für dieKochzonen eines Glaskeramik-Kochfelds. Es bedeutet nicht,dass das Gerät nichtordnungsgemäß arbeitet oderdass sich die Lebensdauer desGerätes verringert.

Kochgeschirr für Induktionskochzonen

Benutzen Sie für dieInduktionskochzonen geeignetesKochgeschirr.

Kochgeschirrmaterial• Geeignet: Gusseisen, Stahl, emaillierter

Stahl, Edelstahl, ein mehrlagigerTopfboden (wenn vom Hersteller alsgeeignet markiert).

• Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,Messing, Glas, Keramik, Porzellan.

Kochgeschirr eignet sich fürInduktionskochfelder, wenn…• ... Eine geringe Wassermenge darin auf

einer Kochzone, die auf die höchste

Leistungsstufe geschaltet ist, sehr schnellzu kochen beginnt.

• ... Ein Magnet vom Geschirrbodenangezogen wird.

Der Boden des Kochgeschirrssollte so dick und flach wiemöglich sein.

KochgeschirrgrößeInduktions-Kochzonen passen sichautomatisch der Bodengröße desKochgeschirrs an. Allerdings muss derKochgeschirrboden je nach Größe derKochzone einen Mindestdurchmesseraufweisen.

Kochzone Durchmesser desKochgeschirrs

[mm]

Mittlere, hintereKochzone

125 - 210

Rechte vordereKochzone

145 - 180

Flexible Induktions-kochfläche

min. 100

Reinigung und Pflege

Allgemeine Informationen

WARNUNG! Schalten Sie dasGerät vor dem Reinigen aus undlassen Sie es abkühlen.

WARNUNG! AusSicherheitsgründen darf dasGerät nicht mit einemDampfstrahl- oderHochdruckreiniger gereinigtwerden.

DEUTSCH 41

WARNUNG! ScharfeGegenstände und scheuerndeReinigungsmittel können dasGerät beschädigen. Nach jedemGebrauch das Gerät mit Wasserund Geschirrspülmittel reinigenund Rückstände entfernen. Auchdie Reste des Reinigungsmittelsentfernen!

Kratzer oder dunkle Flecken inder Glaskeramik, die sich nichtmehr entfernen lassen,beeinträchtigen die Funktion desGerätes nicht.

Entfernen von Speiseresten undhartnäckigen Flecken1. Zuckerhaltige Speiserückstände sowie

Reste von Kunststoffen oder Alufolie

sofort mit einem Reinigungsschaberentfernen (wird nicht mit dem Gerätmitgeliefert). Den Reinigungsschaberschräg zur Glaskeramikfläche ansetzenund Rückstände durch Schaben über dieOberfläche entfernen. Gerät mit einemfeuchten Tuch und etwas Spülmittelabwischen. Gerät dann mit einemsauberen Tuch trockenreiben.

2. Kalk- und Wasserränder, Fettspritzerund metallisch schimmerndeVerfärbungen können nach demAbkühlen des Gerätes mit einemhandelsüblichen Glaskeramik- oderEdelstahlreiniger entfernt werden.

Fehlersuche

WARNUNG! Siehe Kapitel"Sicherheitshinweise".

Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache AbhilfeDas Kochfeld kann nicht ein-geschaltet oder bedientwerden.

Das Kochfeld ist nicht odernicht ordnungsgemäß an dieSpannungsversorgung an-geschlossen.

Prüfen Sie, ob das Kochfeldordnungsgemäß an dieSpannungsversorgung an-geschlossen ist. Nehmen Siedazu den Anschlussplan zuHilfe.

Die Sicherung ist durchge-brannt.

Vergewissern Sie sich, dassdie Sicherung der Grund fürdie Störung ist. Brennt die Si-cherung wiederholt durch,wenden Sie sich an eine zu-gelassene Elektrofachkraft.

DEUTSCH 42

Störung Mögliche Ursache Abhilfe Schalten Sie das Kochfeld

erneut ein und stellen Sie in-nerhalb von 10 Sekundendie Leistungsstufe ein.

Sie haben mindestens 2Symbole gleichzeitig be-rührt.

Berühren Sie nur jeweils einSymbol.

Die Funktion STOP+GO ist inBetrieb.

Siehe Kapitel „Täglicher Ge-brauch“.

Auf dem Bedienfeld befin-den sich Wasser- oder Fett-spritzer.

Wischen Sie das Bedienfeldab.

Ein akustisches Signal ertöntund das Kochfeld schaltetab.Wenn das Kochfeld ausge-schaltet wird, ertönt einakustisches Signal.

Mindestens ein Symbol wur-de bedeckt.

Entfernen Sie den Gegen-stand von den Symbolen.

Das Kochfeld wird ausge-schaltet.

Sie haben etwas auf dasSymbol gestellt.

Entfernen Sie den Gegen-stand von den Symbolen.

Die Leistungsstufe schaltetzwischen zwei Kochstufenhin und her.

Die Leistungsaustauschfunk-tion ist eingeschaltet.

Siehe Kapitel „Täglicher Ge-brauch“.

Die Symbole werdenheiß.

Das Kochgeschirr ist zu groß,oder Sie haben es zu nahean die Bedienelemente ge-stellt.

Stellen Sie großes Kochge-schirr nach Möglichkeit aufdie hinteren Kochzonen.

Es ertönt kein Signalton,wenn Sie ein Symbol aufdem Bedienfeld berühren.

Der Signalton ist ausgeschal-tet.

Schalten Sie den Signaltonein.Siehe Kapitel „Täglicher Ge-brauch“.

DEUTSCH 43

Störung Mögliche Ursache AbhilfeDie flexible Induktionskoch-fläche erwärmt das Kochge-schirr nicht.

Das Kochgeschirr befindetsich nicht an der richtigenStelle auf der flexiblen In-duktionskochfläche.

Setzen Sie das Kochgeschirrauf die richtige Stelle auf derflexiblen Induktionskochflä-che. Die richtige Stelle fürdas Kochgeschirr hängt vonder eingeschalteten Funktionoder dem Funktionsmodusab.Siehe Kapitel „Flexible In-duktionskochfläche“.

Der Durchmesser des Koch-geschirrs eignet sich nicht fürdie eingeschaltete Funktionoder den Funktionsmodus.

Verwenden Sie Kochgeschirrmit einem für die eingeschal-tete Funktion oder den Funk-tionsmodus geeignetenDurchmesser. Benutzen SieKochgeschirr mit einemDurchmesser von wenigerals 160 mm, wenn Sie nur ei-nen Bereich der flexiblen In-duktionskochfläche einschal-ten.Siehe Kapitel „Flexible In-duktionskochfläche“.

leuchtet auf. Die Abschaltautomatik hatausgelöst.

Schalten Sie das Kochfeldaus und wieder ein.

leuchtet auf. Die Kindersicherung oderdie Tastensperre ist einge-schaltet.

Siehe Kapitel „Täglicher Ge-brauch“.

leuchtet auf. Es wurde kein Kochgeschirrauf die Kochzone gestellt.

Stellen Sie Kochgeschirr aufdie Kochzone.

Sie verwenden ungeeignetesKochgeschirr.

Geeignetes Kochgeschirrbenutzen.Siehe Kapitel „Tipps undHinweise“.

DEUTSCH 44

Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Durchmesser des Koch-

geschirrbodens ist zu kleinfür die Kochzone.

Verwenden Sie Kochgeschirrmit den richtigen Abmessun-gen.Siehe Kapitel „Tipps undHinweise“.

Das Kochgeschirr bedecktdas Kreuz/Quadrat nicht.

Das Kreuz/Quadrat mussvollständig bedeckt sein.

Der Modus Multi-Flexi isteingeschaltet. Einer odermehrere Bereiche des einge-schalteten Funktionsmodussind nicht mit Kochgeschirrbedeckt.

Stellen Sie Kochgeschirr aufalle eingeschalteten Berei-che des Funktionsmodusoder ändern Sie den Funkti-onsmodus.Siehe Kapitel „Flexible In-duktionskochfläche“.

Der Modus Pre-Set Cookingist eingeschaltet. Es wurdenzwei Töpfe auf die flexibleInduktionskochfläche ge-stellt.

Benutzen Sie nur einen Topf.Siehe Kapitel „Flexible In-duktionskochfläche“.

und eine Zahl werdenangezeigt.

Es ist ein Fehler im Kochfeldaufgetreten.

Trennen Sie das Kochfeld ei-ne Zeit lang vom Stromnetz.Schalten Sie die Sicherungim Sicherungskasten derHausinstallation aus. Schal-ten Sie die Sicherung wiederein. Wenn erneut auf-leuchtet, wenden Sie sich anden autorisierten Kunden-dienst.

DEUTSCH 45

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

leuchtet auf. Im Kochfeld ist ein Fehleraufgetreten, da ein Kochge-schirr leer gekocht ist. DieAbschaltautomatik und derÜberhitzungsschutz für dieZonen sind aktiviert.

Schalten Sie das Kochfeldaus. Entfernen Sie das heißeKochgeschirr. Schalten Siedie Kochzone nach etwa 30Sekunden wieder ein. Wardas Kochgeschirr die Ursa-che des Problems, erlischtdie Fehlermeldung. Die Rest-wärmeanzeige leuchteteventuell weiter. Lassen Siedas Kochgeschirr lange ge-nug abkühlen. Prüfen Sie, obdas Kochgeschirr mit demKochfeld kompatibel ist.Siehe Kapitel „Tipps undHinweise“.

Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Siezunächst, die Ursache des Problemsherauszufinden und das Problem selbst zubeheben. Wenn Sie das Problem nichtselbst lösen können, wenden Sie sich an denHändler oder Kundendienst.

Wenn Sie das Gerät falschbedient haben oder es nicht voneiner autorisierten Fachkraftangeschlossen wurde, kann auchwährend der Garantiezeit fürden Besuch einesKundendiensttechnikers oderHändlers eine Gebühr anfallen.

Montage

Allgemeine InformationenDer Hersteller übernimmt keinerlei Haftungfür Verletzungen von Personen oder Tierenoder für Sachschäden, wenn diese auf dieNichteinhaltung der folgendenBedingungen zurückzuführen sind.

Vorsicht! Beachten Sie bei derInstallation dieMontageanleitung.

WARNUNG! Die Montage musssich nach den im Einsatzlandgeltenden Gesetze,Verordnungen, Richtlinien undNormen richten!(Sicherheitsbestimmungen undVorschriften für Elektrik/Elektronik, sach- undordnungsgemäßes Recyclingetc.).

WARNUNG! Das Gerät mussgeerdet sein.

DEUTSCH 46

WARNUNG! Es bestehtVerletzungsgefahr durchStromschläge.

• Die Netzanschlussklemme liegt anSpannung.

• Die Netzanschlussklemme mussspannungsfrei gemacht werden.

• Lockere und unsachgemäßeSteckverbindungen können die Klemmeüberhitzen.

• Die Klemmverbindungen müssenfachgerecht ausgeführt werden.

• Bringen Sie eine Zugentlastung amKabel an.

• Befolgen Sie die Anweisungen auf demAnschlussplan (er befindet sich auf derUnterseite des Kochfelds).

Wichtig• Die Mindestabstände zu anderen

Geräten und Küchenschränken oderanderen Möbelstücken sind, wie in derMontageanleitung beschrieben,einzuhalten.

• Befindet sich unter dem Kochfeld keinBackofen, setzen Sie eine Trennwand miteinem Mindestabstand von 20 mm vonder Unterseite des Kochfelds ein.

• Tragen Sie zwischen dem Gerät und derArbeitsplatte keine Silikon-Dichtungsmasse auf. Installieren Sie dasGerät nicht direkt neben Türen und unterFenstern, da beim Öffnen der Türen undFenster heißes Kochgeschirrheruntergestoßen werden kann.

• Dieses Gerät darf nur von einemautorisierten Servicetechniker installiert,angeschlossen oder repariert werden.Verwenden Sie nur Originalersatzteile.

Elektrischer Anschluss• Kontrollieren Sie vor dem ersten

Einschalten, dass die auf demTypenschild des Gerätes angegebeneNennspannung mit der aktuellverfügbaren Spannung identisch ist.Prüfen Sie auch die Leistungsaufnahme

des Gerätes und stellen Sie sicher, dassdas Kabel für den Anschluss des Geräteskorrekt ausgelegt ist (näheres siehe denAbschnitt „Technische Daten“). DasTypenschild ist unten amKochfeldgehäuse angebracht.

• Das Gerät wird ohne Netzkabelgeliefert. Bitte besorgen Sie sich daspassende Kabel beim Fachhändler. Beieinem ein- oder zweiphasigen Anschlussmuss ein Netzkabel mit einerTemperaturbeständigkeit vonmindestens 90 °C verwendet werden.Das mitgelieferte Kabel besitztAderendhülsen. Gemäß den IEC-Bestimmungen muss für eineneinphasigen Anschluss folgendes Kabelverwendet werden: Netzkabel 3 x 4 mm²und für den zweiphasigen Anschluss:Netzkabel 4 x 2,5 mm². Hierbei habendie nationalen Vorschriften Vorrang.

• Das Gerät funktioniert ordnungsgemäßmit einer Netzspannung von AC 230 V,AC 220 V~ oder AC 240 V~, 50 Hz.

• In der Festverdrahtung muss sich eineVorrichtung für eine Trennung desGerätes von der Netzspannungbefinden. Schließen Sie das Gerät miteiner Vorrichtung an die Netzversorgungan, die es ermöglicht, es allpolig von derNetzversorgung zu trennen. DieKontaktöffnungsbreite muss dabeimindestens 3 mm betragen, d.h. es mussein automatischer Leitungsschalter, einFI-Schutzschalter oder eine Sicherungsein.

• Befolgen Sie für den Anschluss desGerätes und die Anschlussverbindungendie Anweisungen auf dem Anschlussplan(er befindet sich auf der Unterseite desKochfelds). Das Erdungskabel ist aneinen Anschluss angeschlossen, der mitdem entsprechenden Symbolgekennzeichnet ist, und muss länger alsdie stromführenden Kabel sein. ZiehenSie die Klemmenschrauben gut fest!Sichern Sie das Anschlusskabel mit derKabelschelle und schließen Sie die

DEUTSCH 47

Abdeckung mit festem Druck (sie rastetein).

WARNUNG! Prüfen Sie nachdem Anschluss an dieNetzversorgung, dass alleKochzonen betriebsbereit sind,indem Sie kurz nacheinander anallen Kochzonen die maximaleLeistung einstellen.

Technische Daten

TypenschildPQ

M

21552

603.039.33

Made in Germany

© Inter IKEA Systems B.V. 1999

DGT230 V

Model HÖGKLASSIG

PNC 949 594 395 01 S No .................... 220V-240V AC 50-60 Hz

Typ 60 GBD CL AU 7.4kW

IKEA of Sweden ABSE - 343 81 Älmhult

Die Abbildung oben zeigt das Typenschilddes Geräts, das sich unten am Gehäusebefindet, ohne Seriennummer.Lieber Kunde, Bitte bewahren Sie daszusätzliche Typenschild zusammen mit derBedienungsanleitung auf. Anhand dieses

Typenschilds lässt sich Ihr Kochfeld genauidentifizieren. So können wir Ihnen besserhelfen, wenn Sie sich in Zukunft mit Fragenan uns wenden. Wir bedanken uns für IhreUnterstützung.

Energieeffizienz

Produktinformationen gemäß EU 66/2014

Modellidentifikation HÖGKLASSIG603-039-33

Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld

Anzahl der Kochzonen 2

Anzahl der Kochflächen 1

Heiztechnologie Induktion

Durchmesser der kreisför-migen Kochzonen (Ø)

Hinten MitteVorne rechts

21,0 cm18,0 cm

DEUTSCH 48

Länge (L) und Breite (B) derKochfläche

Links L 46.4 cmB 24.7 cm

Energieverbrauch proKochzone (EC electric coo-king)

Hinten MitteVorne rechts

167,1 Wh/kg177,5 Wh/kg

Energieverbrauch derKochfläche (EC electriccooking)

Links 184,6 Wh/kg

Energieverbrauch desKochfelds (EC electric hob)

176,4 Wh/kg

EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte fürden Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder -Verfahren zur Messung derGebrauchseigenschaften

Energie sparenBeachten Sie folgende Tipps, um beimtäglichen Kochen Energie zu sparen.• Wenn Sie Wasser erwärmen, verwenden

Sie nur die benötigte Menge.

• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich,mit einem Deckel ab.

• Stellen Sie Kochgeschirr auf dieKochzone, bevor Sie sie einschalten.

• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf diekleineren Kochzonen.

• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig aufdie Kochzone.

• Nutzen Sie die Restwärme, um dieSpeisen warm zu halten oder zuschmelzen.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol. Entsorgen Sie die Verpackung in den

entsprechenden Recyclingbehältern.Recyceln Sie zum Umwelt- undGesundheitsschutz elektrische undelektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte

mit diesem Symbol nicht mit demHausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrerörtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sichan Ihr Gemeindeamt.

IKEA Garantie

Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültigab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätesbei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in

diesem Fall nur (2) zwei Jahre. AlsKaufnachweis ist der Originalkassenbonoder die Originalrechnung erforderlich.Werden im Rahmen der Garantie Arbeitenausgeführt, so verlängert sich dadurch die

DEUTSCH 49

Garantiezeit weder für das Gerät noch fürdie neuen Teile.Welche Geräte sind nicht durch die IKEA(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,die vor dem 1. August 2007 bei IKEAgekauft wurden.Wer übernimmt den Kundendienst?Der IKEA Kundendienst wird diesen Serviceüber seinen eigenen Kundendienst oderüber ein autorisiertes Partner-Netzwerkdurchführen lassen.Was deckt die Garantie ab?Die Garantie deckt Material- undProduktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauftwurde. Diese Garantie gilt nur für privateHaushalte. Die Ausnahmen sind unter derRubrik “Was ist nicht durch diese Garantieabgedeckt?” beschrieben. Innerhalb desGarantiezeitraums werden die Kosten zurBehebung eines Fehlers wie Reparaturen,Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkostenabgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerätohne besonderen Kostenaufwand für dieReparatur zugänglich ist und dass derFehler direkt auf einen Konstruktionsfehleroder einen Materialfehler zurückgeht, derdurch die Garantie abgedeckt ist. Beidiesen Bedingungen gelten die EU-Richtlinien (Nr. 99/44/EG) und dieentsprechenden gesetzlichen Vorschriften.Teile, die ersetzt wurden, gehen in dasEigentum von IKEA über.Was wird IKEA zur Lösung des Problemstun?IKEA hat Kundendienste, die das Produktuntersuchen und eigenständig entscheiden,ob das Problem durch die Garantieabgedeckt ist oder nicht. Wenn entschiedenwird, dass der Fall unter die Garantie fällt,

repariert der IKEA Kundendienst oder einautorisierter Service-Partner über seineneigenen Service eigenständig das defekteProdukt, oder sie ersetzen es durch eingleiches oder durch ein gleichwertigesProdukt.Was ist nicht durch diese Garantieabgedeckt?• Der normale Verschleiß.• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit

entstandene Schäden, die durch eineMissachtung der Bedienungsanweisung,eine unsachgemäße Installation oderdurch den Anschluss an eine falscheSpannung, sowie Schäden, die durcheine chemische oder elektrochemischeReaktion (Rost, Korrosion oderWasserschäden eingeschlossen - abernicht darauf beschränkt) - Schäden, diedurch übermäßigen Kalk in derWasserzuleitung entstanden sind, undSchäden, die durch ungewöhnlicheUmweltbedingungen entstanden sind.

• Verbrauchsgüter wie Batterien undLampen.

• Nicht-funktionale und dekorative Teile,die den normalen Betrieb des Gerätesnicht beeinträchtigen, einschließlichKratzer und möglicher Farbunterschiede.

• Versehentliche Beschädigung durchFremdobjekte der Substanzen undReinigung oder Loslösen von Filtern,Drainagesystemen oderReinigungsmittel-Schubladen.

• Beschädigung folgender Teile:Glaskeramik, Zubehör, Geschirr undBesteckkörbe, Zuleitungen undDrainageschläuche-/rohre, Lampen undLampenabdeckungen, Knöpfe/Wählschalter, Gehäuse und Teile desGehäuses; es sei denn, es kannnachgewiesen werden, dass dieseSchäden durch Produktionsfehlerverursacht wurden.

• Fälle, in denen bei einem Besuch desKundendienstes kein Fehler gefundenwerden konnte.

DEUTSCH 50

• Reparaturen, die nicht durch unserautorisiertes Kundendienstpersonal und/oder das autorisierteKundendienstpersonal unsererVertragspartner ausgeführt wurden,oder Fälle, in denen keine Originalteileverwendet wurden.

• Reparaturen, die durch fehlerhafte undnicht gemäß der Anleitung durchgeführteInstallation verursacht wurden.

• Die Nutzung des Gerätes in einerprofessionellen Art und Weise, d.h. nichtim privaten Haushalt.

• Transportschäden. Wenn ein Kunde dasProdukt nach Hause oder an eineandere Adresse transportiert, haftetIKEA nicht für Schäden, die währenddieses Transports entstehen. Liefert IKEAdas Produkt an die Lieferadresse desKunden aus, dann sind Schäden, diewährend der Auslieferung des Produktesentstehen, von der Garantie abgedeckt.

• Die Kosten zur Durchführung derErstinstallation des IKEA Gerätes. Fallsder IKEA Kundendienst oder seinautorisierter Service-Partner das Gerätals Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,installiert der Kundendienst oder seinautorisierter Service-Partner bei Bedarfdas Gerät auch wieder oder er installiertdas Ersatzgerät.

Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreieArbeiten, die von qualifiziertemFachpersonal durchgeführt wurden, um dasGerät an den technischenSicherheitsstandard eines anderen EU-Landes anzupassen.Wie gilt die geltende Gesetzgebung desLandesDie IKEA Garantie gibt Ihnen speziellegesetzliche Rechte, die alle lokalengesetzlichen Anforderungen abdecken oderübertreffen, die einer Änderung von Landzu Land unterworfen sind.Gültigkeitsbereich

Für Geräte, die in einem EU-Land gekauftund in ein anderes EU-Land mitgenommenwerden, stehen die Kundendienstleistungenim Rahmen der Garantiebedingungenbereit, die im neuen Land gültig sind. EineVerpflichtung, Dienstleistungen im Rahmender Garantie auszuführen, besteht nurdann, wenn:• das Gerät den technischen

Spezifikationen des Landes, in dem derGarantieanspruch gemacht wird,entspricht, und es in Übereinstimmungmit diesen technischen Spezifikationendes Landes installiert wurde;

• das Gerät in Übereinstimmung mit denMontageanleitungen und denSicherheitsinformationen imBenutzerhandbuch installiert wurde unddiesen Anleitungen und Informationenentspricht.

Der spezielle Kundendienst (Service) fürIKEA Geräte:Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEAKundendienst (Service) zu kontaktieren für:1. einen Anspruch unter dieser Garantie;2. die Bitte um Klärung von Fragen zur

Installation des IKEA Gerätes imspeziellen IKEA Küchenmöbel. DerKundendienst kann keine Fragenbeantworten zu:• der gesamten IKEA

Kücheninstallation;• Anschlüsse an die Elektrik (falls das

Gerät ohne Netzkabel und Steckerkommt), Anschlüsse an Wasser undGas, da diese Arbeiten von einemautorisierten Kundendiensttechnikerausgeführt werden müssen.

3. die Bitte um Klärung von Fragen zuInhalten des Benutzerhandbuchs und zuSpezifikationen des IKEA Geräts.

Um sicherzustellen, dass wir Sie stetsoptimal unterstützen, lesen Sie bitte dieMontageanleitung und/oder denBedienungsanleitungsabschnitt dieser

DEUTSCH 51

Broschüre durch, bevor Sie sich an unswenden.Wie können Sie uns erreichen, wenn Sieuns benötigen?

Auf der letzten Seite dieser Broschürefinden Sie eine vollständige Liste mitoffiziellen IKEA Kundendienststellen undden jeweiligen nationalen Telefonnummern.

Damit Sie bei Fragen rasch diezuständige Stelle erreichen,empfehlen wir Ihnen, die amEnde dieser Broschüreaufgelisteten speziellenTelefonnummern zu benutzen.Beziehen Sie sich bitte stets aufdie Telefonnummern, die in derBroschüre zu dem jeweiligenGerät aufgelistet sind, zu demSie Fragen haben. Bevor Sie unsanrufen, sollten Sie die IKEA-Artikelnummer (den 8-stelligenZifferncode) Ihres Gerätes zurHand haben.

BITTE BEWAHREN SIE DENKAUFBELEG AUF! Er ist IhrKaufnachweis und für einenGarantieanspruch unerlässlich.Bitte beachten Sie, dass aufdiesem Kaufbeleg auch die IKEAArtikelbezeichnung und dieNummer (der 8-stelligeZifferncode) für jedes derGeräte, die Sie gekauft haben,vermerkt sind.

Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?Für alle weiteren Fragen, die sich nicht aufden Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,

wenden Sie sich bitte an das Call Centerder nächsten IKEA-Einrichtung. Wirempfehlen Ihnen, die Dokumentation desGeräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sieuns kontaktieren.

DEUTSCH 52

emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC

België 070 246016

Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB

България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни

Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech

Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00

lør. 09.00 - 16.001 søndag pr. måned, normalt første

søndag i måneden

Deutschland +49 1806 33 45 32*

* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz

Werktags von 8.00 bis 20.00

Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables

France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine

Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00

Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays

Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga

Italia 02 00620818 Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες

Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45

Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között

Nederland 0900 235 45 32

en/of 0900 BEL IKEA

15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten

ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)

regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN

Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr

Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze

Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana*excepto feriados

România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare

Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим днямВремя московское

Schweiz

031 5500 324

Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage

eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS

Svizzera Tariffa applicataalle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali

Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch

Suomi 030 6005203Lankapuhelinverkosta

0,0835 €/puhelu + 0,032 €/minMatkapuhelinverkosta 0,192 €/min

arkipäivisin 8.00 - 20.00

Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00lör-sön 9.30 - 18.00

Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar

Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні

United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays

moc.aeki.wwwajinevolS

moc.aeki.wwwајибрС

53

*

54

55

8673

2838

3-A-

1920

16

© Inter IKEA Systems B.V. 2016 21552 AA-1445441-2