8
Ihr direkter Kontakt · Your direct contact: Koelnmesse GmbH Messeplatz 1, 50679 Köln, Germany Tel. +49 1806 002 200* Fax +49 221 821-99 12 20 [email protected] * 0,20 EUR/Anruf aus dem dt. Festnetz; max. 0,60 EUR/Anruf aus dem Mobilfunknetz Laden Sie sich die kostenlose, offizielle App zur ISM und ProSweets Cologne herunter: Get the free official app for ISM and ProSweets Cologne on your phone: ISM ProSweets Cologne THE FUTURE & HEART OF SWEETS & SNACKS 4 5 2 3 11 10 Sonderschauen · Special Events: New Product Showcase Sweet Traditions Special event presented by KISD Cologne Coffee Forum Sweet Trends presented by Innova Market Insights Expert Stage New Snacks Newcomer Area Halle 11.1 · Hall 11.1 Halal-Infopoint 2 4 5 3 6 7 8 1 1 2 3 7 8 4 5 6 Die internationale Zuliefermesse für die Süßwaren- und Snackindustrie The international supplier fair for the sweets and snacks industry Ihr Messebegleiter Your Fair Guide www.ism-cologne.de www.ism-cologne.com Köln · Cologne, 29.01.–01.02.2017

Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

  • Upload
    doantu

  • View
    219

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

D/G

B · P

rinte

d in

Ger

man

y · 1

1.20

15

Ihr direkter Kontakt · Your direct contact:

Koelnmesse GmbH

Messeplatz 1, 50679 Köln, Germany

Tel. +49 1806 002 200*

Fax +49 221 821-99 12 20

[email protected]* 0,20 EUR/Anruf aus dem dt. Festnetz;

max. 0,60 EUR/Anruf aus dem Mobilfunknetz

Laden Sie sich die kostenlose, offizielle App zur ISM und ProSweets Cologne herunter:Get the free official app for ISM and ProSweets Cologne on your phone:ISM ProSweets Cologne

THE FUTURE & HEART

OF SWEETS & SNACKS

45

23

11

10

Sonderschauen · Special Events:

New Product Showcase

Sweet TraditionsSpecial event presented by KISD

Cologne Coffee Forum

Sweet Trendspresented by Innova Market Insights

Expert Stage

New Snacks

Newcomer AreaHalle 11.1 · Hall 11.1

Halal-Infopoint

2

4 55

3

556

117

8

2221

1

2

3

7

8

4

5

6

Die internationale Zuliefermesse für die Süßwaren- und Snackindustrie

The international supplier fair for the sweets and snacks industry

THE FUTURE & HEART

OF SWEETS & SNACKSKÖLN · COLOGNE, 29.01.–01.02.2017

Die weltweit größte Messe für Süßwaren und Snacks

The world`s largest trade fair for sweets and snacks

www.ism-cologne.de · www.ism-cologne.com

Ihr MessebegleiterYour Fair Guide

www.ism-cologne.dewww.ism-cologne.com

Köln · Cologne, 29.01.–01.02.2017

Page 2: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

3 2

Die ISM Newcomer Area in der Halle 11.1 ist die Anlaufstelle, um die

„Newcomer“, also neue Branchenteilnehmer und ISM-Neulinge, zu sehen.

Egal ob klassisch, innovativ oder Trendsetter – hier präsentieren sich auf

kleinen Ständen vielleicht die großen Unternehmen von Morgen. Verschaf-

fen Sie sich einen Überblick und treten Sie als einer der ersten in Kontakt

mit dem Nachwuchs der Süßwaren- und Knabberartikelbranche.

Ort: Halle 11.1, Stand D 31/E 38

The ISM Newcomer Area is a special location, where visitors can see the

"Newcomers“ - in other words, new industry participants or those which are

just new at ISM. Whether you are interested in classic, innovative or trend-

setting themes, this is where you will find the small booths of the maybe

large companies of tomorrow. Get an overview and be one of the first to

contact the aspiring youngsters of the confectionery and snack industry.

Location: Hall 11.1, stand D 31/E 38

Der New Product Showcase hat sich als attraktiver Anziehungspunkt für alle

Entscheider etabliert. In einer hochwertigen Sonderausstellung können Sie

sich gezielt über Neuheiten der Süßwaren- und Snackbranche informieren. In

mehr als 120 Vitrinen präsentieren die Aussteller der ISM Produkte, die nach

der ISM 2016 entstanden sind. QR-Codes ermöglichen Ihnen den direkten

Zugriff auf die jeweiligen Produktinformationen. Wie schon im Jahr zuvor

können sich alle Besucher der ISM an der Abstimmung über die drei innova-

tivsten Produkte der ISM 2017 beteiligen.

Ort: Erstmalig in Halle 2.2, Stand C 31/G 44

31.01.2017, 11:00 Uhr: Preisverleihung New Product Showcase, Halle 2.2

The New Product Showcase has established itself as a main attraction for all

decision-makers. In a high-quality special show, visitors can get specific infor-

mation about novelties of the confectionery and snacks industry. In more than

120 showcases the exhibitors of ISM will present products that have emerged

after the ISM 2016 showcase. QR codes allow a direct access to the relevant

product information. As in the previous year, all visitors of the ISM have the

possibility to participate in the vote on the three most innovative products of

the ISM 2017.

Location: For the first time in hall 2.2, stand C 31/G 44

31.01.2017, 11:00 a.m.: Award Ceremony New Product Showcase, hall 2.2

Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme

Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme

New Product Showcase Newcomer Area 2017

Page 3: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

5 4

Eine Gruppe internationaler Designstudie-

render der KISD Köln International School of

Design entwirft unter dem Motto

„Sweet Traditions" eine breite Palette

neuer Produktkonzepte und –verpackungen,

die exklusiv für die Teilnehmer der ISM Impulse setzen und als Inspiration und

Anregung gezeigt werden.

Ort: Passage 4/5, Westseite

In line with the motto "Sweet Traditions", a group of international design stu-

dents at the Köln International School of Design (KISD) will design a broad range

of new product concepts and product packaging. These innovations, which

generate inspiration and new momentum, will be shown exclusively to industry

and trade at ISM.

Location: Passage 4/5, Westside

Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme

Sonderschauen/Rahmenprogramm Special events/Supporting programme

Die globale Süßwarenindustrie entwickelt sich kontinuierlich weiter und über-

rascht die Konsumenten jedes Jahr aufs Neue mit neuen Geschmackserlebnis-

sen. Auch 2017 informiert Innova Market Insights wieder über neue Produkt-

trends und gewährt Einblicke in die jüngsten Entwicklungen bei Süßwaren und

Snacks.

Täglich finden live Präsentationen auf der Expert Stage in der Passage

zwischen den Hallen 4 und 5 statt:

11:00 Uhr Top 10 Trends für 2017

und ihre Bedeutung für Süßwaren & Snacks

14:00 Uhr Vom Snack zum Snacken: Spezielle Momente des Genusses

16:00 Uhr Sweet Flavour: Inspiration für Süßwaren

Ort: Passage 4/5, Stand P1, P2 und P3

The global confectionery industry evolves continuously and surprises consumers

every year with new taste experiences. Again in 2017 Innova Market Insights will

inform visitors of the ISM about new product trends and provides insight into the

latest developments in Sweets & Snacks.

Innova Market Insights will feature daily live presentations at the Expert Stage

in the passage between halls 4 and 5.

11:00 a.m. Top 10 Trends for 2017

and the meaning for sweets & snacks

2:00 p.m. From Snacks to Snacking: Encapsulating Moments of Indulgence

4:00 p.m. Sweet Flavor Trends: Inspiration for Confectionery

Location: Passage 4/5, stands P1, P2 and P3

Sweet Traditions Sweet Trends

Page 4: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

7 6

Premiere auf der ISM 2017: An einem zentralen Standort auf dem Mittel-

boulevard der ISM gibt es eine Anlaufstelle für Besucher, die sich einen

Überblick über die neuesten Trends, Produkte und weitere Informationen

rund um das Thema Halal verschaffen wollen.

Halal ist ein zukunftsweisender Trend im deutschen und europäischen

Lebensmitteleinzelhandel. Die Vielfalt der Halal-Produkte und ihre Vermark-

tung gewinnt jedes Jahr an Bedeutung. Ein gut sortiertes Angebot an Spezia-

litäten aus dem Halal-Süßwarensegment ist eine Attraktion, die zusätzliche

Kunden in den Handel lockt.

Der Halal-Infopoint wird durchgeführt von DTFOODambassador und

FOODINT Transfer & Services.

Ort: Mittelboulevard, Stand B4

Premiere at ISM 2017: at the central location on the Boulevard of the ISM,

visitors can get an overview of the newest trends, products and further infor-

mation regarding the Halal theme.

The diversity of Halal products is a forward-looking trend on the German and

European food retail market. The diversity and marketing of Halal positioned

products gain in significance every year. A well-assorted offer of specialities

from the Halal sweets segment is an attraction, which draws additional

customers into the shops.

The Halal-Infopoint is an exclusive business platform, jointly organised by

DTFOODambassador und FOODINT Transfer & Services

Location: Middle boulevard, stand B4

Kaffee, Tee und Kakao sind seit 2015 fester Bestandteil des Messe-Konzepts.

Zur ISM 2017 erhalten die köstlichen Heißgetränke mit dem Cologne

Coffee Forum in der Halle 5.2 einen eigenen Bereich. Besucher haben die

Möglichkeit, verschiedene Spezialitäten zu verkosten und zu ordern.

Hier präsentieren sich Anbieter von italienischem Espresso, Spezialitäten-

röstereien der Deutschen Röstergilde, Anbieter von Instant-Kaffee, Kaffee-

Kapseln sowie Tee- und Kakaospezialitäten. Das tägliche Rahmenprogramm

reicht von sensorischen Schulungen bis zu praxisorientierten Workshops.

Am Dienstag, 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano

Championship um den begehrten Titel. An der Wall of Coffee präsentieren

Mitglieder der Deutschen Röstergilde Röstungen aus allen Kaffeeanbauge-

bieten der Welt.

Ort: Halle 5.2, Stand A 21/B 40

Coffee, tea and cocoa have been an integral part of the trade fair concept

since 2015. The delicious hot drinks have been awarded their own section,

the Cologne Coffee Forum, in Hall 5.2 for ISM 2017. The visitors will have

the opportunity to sample and order various specialities. Suppliers of Italian

espresso, speciality roasters from the German Roasting Guild, suppliers of

instant coffee, coffee capsules as well as tea and cocoa specialities will be

exhibiting here. The daily supporting programme ranges from sensory trai-

ning through to practice-oriented workshops. On Tuesday, 31.01.2017,

baristas will be battling it to take the title in the final round of the Espresso

Italiano Championship. Members of the German Roasting Guild will be pre-

senting roasts from all coffee-growing regions in the world on the Wall of

Coffee.

Location: Hall 5.2, stand A 21/B 40

Cologne Coffee ForumHalal-Infopoint

Page 5: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

9 8

2020

10

22

20

2020

20 06

09

08

20 03

22020

1

11

30

04

10

22

20 06

09

08

20 03

2

2020

1

3

11

30

04

23

Gastronomie auf der Ebene 1 Food service at Level 1

Gastronomie auf der Ebene 2 Food service at Level 2

8

Self Service Restaurants: 29.01. – 31.01. 2017 01.02. 2017

03 Einstein (Pass. 2/3) 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m. geschlossen · closed

04 Galilei (Pass. 3/11) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

06 Newton (Halle 10.2 Süd) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m.

08 Pizzabar (Pass. 10/11 West) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m.

09 Pastabar (Pass. 10/11 West) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. geschlossen · closed

10 Sushi & Wine (Halle 11.1 Nordwest) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m.

11 American Diner (Halle 11.2 Nordwest) 11:00 – 18:00 Uhr · 11:00 a.m. to 6:00 p.m. geschlossen · closed

Snack Points & Bars:

20 Snack Point (Halle 2.2 Nord) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

20 Snack Point (Halle 5.2 Südwest) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

20 Snack Point (Pass. 10/11 West) 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m.

20 Snack Point (Halle 11.1 Westseite) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

22 Kölschbar (Pass. 10/11 West) 11:00 – 19:00 Uhr · 11:00 a.m. to 7:00 p.m. geschlossen · closed

Full Service Restaurants: 30 30 Ampère Restaurantbereich (Pass. 4/5) 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m. 11:00 – 16:00 Uhr · 11:00 a.m. to 4:00 p.m.30 30 Ampère Barbereich (Pass. 4/5) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 16:00 Uhr · 9:00 a.m. to 4:00 p.m.

Indoor:

1 Pink Champagne Bar (+Kaffespezialitäten) 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m. 09:00 – 18:00 Uhr · 9:00 a.m. to 6:00 p.m.

Mittelboulevard vor Bambusgarten

2 Café Bar (Pass. 3/11) ggü. Shops 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m. 08:00 – 18:00 Uhr · 8:00 a.m. to 6:00 p.m.

Piazza

Bo

ule

vard

7

6 9

5.2

4.2

10.2

CC Ost

CC Nord

1

2.2 3.2 11.2

Eingang West Entrance West

2Eingang Ost Entrance East

Eingang SüdEntrance South¬

Eingang Nord Entrance North

¬

11.3

96

2020

10

22

20

2020

20 06

09

08

20 03

22020

1

11

30

04

10

22

20 06

09

08

20 03

2

2020

1

3

11

30

04

23

1

¬Eingang SüdEntrance South

Piazza

Bo

ule

vard

8

7

6 9

5.1

4.1

10.1

CC Ost

CC Nord

2.1 3.1 11.1

Eingang West Entrance West

2

Eingang Nord Entrance North

¬

Eingang Ost Entrance East”

Page 6: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

11 10

Kurz alles Wichtige At a glance!

Infoscout

Hier bekommen Sie u. a. Auskünfte über Aussteller, Ansprechpartner,

Öff nungszeiten, Rahmenprogramm, Serviceeinrichtungen.

Eintrittskarte mit Fahrausweis

im öffentlichen Nahverkehr

Sie erhalten beim Kauf Ihrer Eintrittskarte Ihren kostenlosen Fahrausweis in

einer separaten E-Mail. Mit dem Fahrausweis (2. Klasse) können Sie Busse

und Bahnen im erweiterten Netz des Verkehrsverbundes Rhein-Sieg (VRS)

nutzen. Hiervon ausgenommen sind zuschlagpflichtige Züge der Deutschen

Bahn AG wie beispielsweise IC/EC oder ICE.

Nur für Fachbesucher

Der Fachcharakter der ISM ist eines der Fundamente für den Erfolg

dieser Veranstaltung. Die Fachbesucher-Qualifikation muss beim

Betreten der ISM nachgewiesen werden. Kinder unter 12 Jahren haben kei-

nen Zutritt. Für sie steht eine Kindertagesstätte zur Verfügung. Kinder ab

12 Jahren haben nur in Begleitung Erwachsener und nur mit einer gültigen

Eintrittskarte Zutritt. Säuglinge bis zu 1 Jahr dürfen getragen werden.

Achtung: Kinderwagen sind nicht erlaubt!

Kindertagesstätte

In unserer Kindertagesstätte sind Kinder bei qualifizierten Fachkräften

in besten Händen (kostenfrei).

• Blauer Salon

zwischen Halle 3 und 11; Zugang nur von außen!

Telefon: +49 221 821-2940

Öffnungszeiten: 29.01.-01.02.2017, 08:30 –18:30 Uhr

Verbindung zu Flughäfen

Vom Messebahnhof Köln Messe/Deutz erreichen Sie den Flughafen

Köln/Bonn mit der S-Bahnlinie 13 in ca. 10 Minuten, den Flughafen

Frankfurt/Main mit dem ICE in nur 60 Minuten.

Infoscout

Here you’ll find information on the exhibitors, contact partners, opening

times, supporting programme, service facilities and much more.

Admission ticket incorporates

a public transport ticket

You will receive your free public transport ticket in a separate e-mail when

you purchase your admission ticket. You can use the public transport ticket

(2nd class) for buses and trains in the extended network of the Rhein-Sieg

Transport Authority (VRS). Exempted are Deutsche Bahn AG trains that are

subject to a supplementary fare (e.g. IC/EC or ICE trains).

For trade visitors only

The professional character of ISM is one of the main reasons for the

success of this event. Proof of qualification as a trade visitor must be

provided when entering ISM. Children under 12 years of age will not be

admitted to the fair. A day care centre is available for children in this

age group. Children above 12 years of age require a valid admission ticket

and must be accompanied by an adult. Babies 12 months old or younger may

be carried. Please note: Prams are not permitted!

Day care centre

In our day care centre, qualified personnel look after your children

(no charges):

• Blauer Salon,

located between halls 3 and 11. It’s accessible only from outside!

Tel. +49 221 821-2940

Opening times: 29.01.-01.02.2017, 8:30 a.m. – 6:30 p.m.

Transfer to airports

From the exhibition centre station Köln Messe/Deutz you can reach

Cologne/Bonn Airport with the S 13 S-Bahn (suburban train) in about

10 minutes, Frankfurt Airport with the ICE in about 60 minutes.

Page 7: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

13 12

Eingang OstEntrance East

Eingang SüdEntrance South

Eingang WestEntrance WestStaatenhaus

am Rheinpark

Congress-Centrum OstCongress Centre East

10

11

32

45

67 8

91

Deutz-Mülheim

er-Stra

ße

Auenweg

Piazza

Boulevard

Zoobrücke

Messekreisel

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PRTorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

1, 9

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

3, 4

3, 4TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

Hallen- und Geländeplan Hall and site plan ProSweets Cologne

ISM

Taxi · Taxi

Straßenbahnhaltestelle Tram stop

U-Bahn · Subway

Bahnhof · Train Station

S-Bahn · Suburban railway

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

S-Bahn Koelnmesse – Flughafen Köln/Bonn · Suburban railway from Koelnmesse to Cologne/Bonn Airport

Fußweg · Pedestrian route

KindertagesstätteChildren’s day centre

Parkplatz Aussteller Parking exhibitors

Parkplatz Presse Parking press

Presse-Centrum Press Centre

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

TorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PRTorGate

ParkplatzParking

FußwegPedestrian Route

TaxiTaxi

PendelbusShuttle-Bus

U-BahnSubway

StraßenbahnhaltestelleTram Stop

Fähre: City/HbfFerry: City/Central Station

BahnhofTrain Station

S-BahnSuburban Railway

S-Bahn Koelnmesse– Flughafen Köln/BonnSuburban Railway Koelnmesse– Cologne/Bonn Airport

PR

Page 8: Ihr Messebegleiter Your Fair Guide - ism-cologne.com · Ihr Messebegleiter Your Fair Guide ... 31.01.2017 kämpfen Baristas im Finale des Espresso Italiano ... Members of the German

14

Am Sonntag erwartet Sie ein besonderes Programm auf der ISM Expert Stage mit Vorträgen zu Konsumententrends- und typen und zu den Chancen und Herausforderungen, die die Digitalisierung für den Handel bedeuten. Außerdem finden hier an allen Tagen die Trendvorträge von Innova Market Insights statt sowie Vorträge zum Thema „Halal” am Montag und Dienstag jeweils um 15:00 Uhr.

On Sunday, a special programme is awaiting you on the ISM Expert Stage with lectures on consumer trends and types and on the opportu-nities and challenges that the digitalisation brings with it for the trade. Furthermore, this is where the trend lectures of Innova Market Insights take place every day as well as lectures on "Halal" on Monday and Tuesday at 3:00 p.m..

„Kakaoanbau und Walderhalt in Westafrika – Wege zu einer Lösung“

Vorträge und Podiumsdiskussion

Datum: Sonntag, den 29.01.2017

Uhrzeit: 13:30-15:30 Uhr

Ort: Congress-Centrum Ost, 4. OG, Congress-Saal, Sektion 1

“Cocoa Farming and Forest Conservation in West Africa – towards a Solution”

Presentations and discussion

Date: Sunday, 29.01.2017

Time: 1:30-3:30 p.m.

Place: Congress Centre East, 4 th floor, Congress Saal, Section 1

Nur Sonntag, 29.01.2017:

Mentale Transformation – warum der digitale Strukturwandel zuerst vor allem im Kopf stattfinden muss

13:00 – 13:30 Uhr Alles online oder was – Konsumentenverhalten im digitalen Zeitalter

15:00 – 15:30 Uhr Vertriebskanäle der Zukunft – Süßwaren und e-Commerce

Sunday, 29.01.2017 only:

12:00 noon - 12:30 p.m.

Mental transformation - why the digital structural change primarily has to take place in one's head initially

1:00 - 1:30 p.m. Anytime Anyplace Anywhere – Consumer behaviour in the digital age

3:00 - 3:30 p.m. Future channels: E-commerce and confectionery

12:00 – 12:30 Uhr

Innova Market Insights, täglich:

11:00 – 11:30 Uhr Top 10 Trends 2017 und ihre Bedeutung für Süßwaren & Snacks

14:00 – 14:30 Uhr Vom Snack zum Snacken: Spezielle Momente des Genusses

16:00 – 16:30 Uhr Sweet Flavour Trends: Inspiration für Süßwaren

Innova Market Insights, daily:

11:00 - 11:30 a.m. Top 10 Trends 2017 and the meaning for sweets & snacks

2:00 - 2:30 p.m. From Snacks to Snacking: Encapsulating Moments of Indulgence

4:00 - 4:30 p.m. Sweet Flavor Trends: Inspiration for Confectionery

Ort · Location: Zwischen Halle 4 und 5 · Between halls 4 and 5Unter Beteiligung von:• Peter Bleser, Parlamentarischer Staatssekretär des Bundesministeriums für Ernährung und

Landwirtschaft (BMEL) • Gunther Beger, Leiter der Abteilung 1 „Grundsatzfragen EZ; Zivilgesellschaft, Kirchen und Wirtschaft; ländliche Entwicklung“, Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ)

• Wolf Kropp-Büttner, Vorsitzender der Forum Nachhaltiger Kakao e.V.• Christian Mensah, Rainforest Alliance• Ulrike Tröger, Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH• Alistair Davis, OLAM• Brigitte Laliberté, Bioversity International • Elijah Kofi Owusu, Vorsitzender des Juabeso-Bia Landscape Management Board Ghana

With participation of:• Peter Bleser, Parliamentary State Secretary to the Federal Ministry of Food and Agriculture (BMEL) • Gunther Beger, Head of Directorate 1 “Policy Issues of Development Cooperation; Civil Society,

Churches and Private Sector; Rural Development,” Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ)

• Wolf Kropp-Büttner, Chairman of the German Initiative on Sustainable Cocoa • Christian Mensah, Rainforest Alliance• Ulrike Tröger, Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH• Alistair Davis, OLAM• Brigitte Laliberté, Bioversity International • Elijah Kofi Owusu, Chairman of the Juabeso-Bia Landscape Management Board 15

Expert Stage