10
Cimbali produce macchine per caffè espresso e cappuccino dal 1912. La straordinaria passione per la qualità e la vocazione per l’innovazione hanno portato l’azienda ad essere riconosciuta come ambasciatrice della cultura del caffè espresso nel mondo. Seit 1912 stellt Cimbali Espresso- und Cappuccinomaschinen her. Heute ist die Firma weltweit als Botschafterin der Espressokultur dank ihrem außerordentlichen Interesse für Qualität und Erneuerung anerkannt. Cimbali has been producing espresso and cappuccino machines since 1912. The extraordinary passion for quality and a renowned talent for innovation led the company to become an ambassador of the espresso coffee culture in the world. Cimbali produce máquinas para café espresso desde 1912. La extraordinaria pasión por la calidad y la vocación por la innovación permiten a Cimbali ser reconocida como embajadora de la cultura del café espresso en el mundo. Cimbali produit des machines à café espresso et cappuccino depuis 1912. L’extraordinaire passion pour la qualité et la vocation pour l’innovation permettent à la société d’être reconnue comme ambassadrice de la culture du café espresso dans le monde. Cimbali produceert koffiemachines voor espresso en cappuccino vanaf 1912. De buitengewone passie voor de kwaliteit en de aanleg voor innovatie, maken dat het bedrijf herkend is in de hele wereld als ambassadrice van de cultuur van espressokoffie. Gruppo Cimbali S.p.A. Via Manzoni, 17 - 20082 Binasco (MI) - Italy Tel. + 39 02 900491 - Fax +39 02 9054818 [email protected] www.cimbali.com Publicimbali: 13/382 07/2006 M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 2

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 2 · malen en persen van de koffie, volumetrische waterdosering en elektronische controle van de watertemperatuur, pre-infusie en extractie, uitstoting

Embed Size (px)

Citation preview

Cimbali produce macchine per caffè espresso ecappuccino dal 1912. La straordinaria passioneper la qualità e la vocazione per l’innovazionehanno portato l’azienda ad essere riconosciutacome ambasciatrice della cultura del caffèespresso nel mondo.

Seit 1912 stellt Cimbali Espresso- undCappuccinomaschinen her. Heute ist die Firmaweltweit als Botschafterin der Espressokulturdank ihrem außerordentlichen Interesse fürQualität und Erneuerung anerkannt.

Cimbali has been producing espresso andcappuccino machines since 1912.The extraordinary passion for quality and arenowned talent for innovation led the companyto become an ambassador of the espressocoffee culture in the world.

Cimbali produce máquinas para café espressodesde 1912. La extraordinaria pasión por lacalidad y la vocación por la innovación permitena Cimbali ser reconocida como embajadora de lacultura del café espresso en el mundo.

Cimbali produit des machines à café espresso etcappuccino depuis 1912. L’extraordinairepassion pour la qualité et la vocation pourl’innovation permettent à la société d’êtrereconnue comme ambassadrice de la culture ducafé espresso dans le monde.

Cimbali produceert koffiemachines voor espressoen cappuccino vanaf 1912. De buitengewonepassie voor de kwaliteit en de aanleg voorinnovatie, maken dat het bedrijf herkend is in dehele wereld als ambassadrice van de cultuur vanespressokoffie.

Gruppo Cimbali S.p.A.

Via Manzoni, 17 - 20082 Binasco (MI) - ItalyTel. + 39 02 900491 - Fax +39 02 [email protected] www.cimbali.com Publicimbali: 13/382 07/2006

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 2

Quando la semplicità d’uso delle macchinesuperautomatiche si coniuga con la qualità intazza delle migliori macchine tradizionali.

Die einfache Handhabung des Vollautomatenvereinigt sich mit dem Qualitätsergebnis derbesten Einspannmaschinen.

Combining the ease of use of superautomaticswith the cup quality of the best traditionalespresso machines.

Cuando a la sencillez de empleo de lasmáquinas superautomáticas se añade lacalidad en taza típica de las mejores máquinastradicionales.

Quand la simplicité d’emploi des machinestoutes-automatiques s’allie à la qualité entasse des meilleures machines traditionnelles.

De combinatie van het bedieningsgemak van eenvolautomaat met de kwalitatieve uitgifte vaneen traditionele pistonmachine.

Design G. Salvemini - Photos A. Natale

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 4

Semplicità d’uso La semplice pressione di untasto di selezione dà l’avvio al ciclo dipreparazione della bevanda desiderata: dosatura,macinatura e pressatura del caffè, dosaggiovolumetrico e controllo elettronico dellatemperatura dell’acqua, preinfusione edestrazione, espulsione dei fondi. La macchina èsemplice da programmare e i comandi sonofacilmente accessibili.

Einfach zu benutzen Eine einfacheTastenberührung reicht um das gewünschteGetränk dank eines vorprogrammierten Zyklusvorzubereiten: Mengenabmessung, Mahlgrad undKaffeepressung, volumetrische Dosierung undelektronische Wassertemperaturkontrolle,Vorbrühung und Gewinnung, Trockensatzausstoß.Die Maschine ist programmierungsfreundlich undder Zugang zu den Bedienungstasten ist sehreinfach.

Easy to use At the simple touch of a button,the preparation cycle of the selected beverage iscarried out: coffee dosing, grinding and pressing,volumetric dosing and electronic temperaturecontrol of the water, pre- infusion and extraction,coffee grounds’ discharge. The machine issimple to program and the controls are easilyaccessible.

Sencilla en el empleo Para preparar la bebidadeseada es suficiente apretar el pulsador deselección correspondiente y el ciclo depreparación comienza: dosificación, molienda yprensado del café, dosificación volumétrica ycontrol electrónico de la temperatura del agua,pre-infusión, expulsión de los fondos. Lamáquina es sencilla de programar y los mandosson fácilmente accesibles.

Utilisation simple La simple pression d’unetouche de sélection déclanche le cycle depréparation de la boisson désirée: dosage,mouture et pressage du café, dosagevolumétrique et contrôle électronique de latempérature de l’eau, préinfusion et extraction,expulsion des marcs. La machine est simple àprogrammer et les commandes sont facilementaccessibles.

Gebruikersvriendelijkheid Met een eenvoudigedruk op de toets wordt de koffiekeuzegeselecteerd en uitgevoerd: de dosering, hetmalen en persen van de koffie, volumetrischewaterdosering en elektronische controle van dewatertemperatuur, pre-infusie en extractie,uitstoting van het koffiedik. De machine isgemakkelijk programmeerbaar en de functies zijngebruikersvriendelijk.

M3 è la prima generazione di macchinecompletamente automatiche capace di unrisultato in tazza analogo a quello delle migliorimacchine tradizionali. La qualità in tazza ègarantita dal prelievo volumetrico del caffè ingrani, dal caffè macinato prima di ognierogazione, dalla macinatura indipendente perogni selezione, dal dosaggio volumetricodell’acqua, dal tempo di infusione regolabile edal controllo elettronico dell’equilibrio termicodel circuito idraulico.

Die M3 ist die erste Generation vonVollautomaten welche in der Tasse das selbeErgebnis erreichen wie es bis heute nur diebesten Einspannmaschinen schafften.Volumetrische Kaffeebohnenentnahme,Kaffeemahlvorgang vor jeder einzelnenKaffeeausgabe, unabhängigeMahlgradeinstellung für jede Wahltaste,volumetrische Wasserdosierung, einstellbareVorbrühungszeit und elektronische Kontrolle desthermischen Gleichgewichtes desHydraulikkreises sorgen für die Qualität in derTasse.

M3 is the first generation of superautomaticmachines able to deliver a cup quality similar tothat of the best traditional machines. The cupquality is guaranteed by the volumetric dosage ofthe coffee beans, their grinding just beforeinfusion, the possibility to determine a differentgrinding for each selection, the volumetricdosage of the water, the adjustable infusion timeand the electronic control of the hydraulic circuitthermal balancing.

M3 es la primera generación de máquinassuperautomáticas capaz de un resultado en lataza similar a las mejores máquinastradicionales. La calidad en la taza estágarantizada por la dosis volumétrica del café engrano, el café molido antes de la infusión, lamolienda independiente para cada selección, ladosificación volumétrica del agua caliente, eltiempo de infusión regulable y el controlelectrónico del equilibrio térmico del circuitohidráulico.

M3 est la première génération de machinestoutes- automatiques qui permettent d’obtenirune qualité en tasse équivalente à celle desmeilleures machines traditionnelles. La qualitéen tasse est garantie par la mesure volumétriquedu café en grains, la mouture du café frais aumoment de la préparation, la personnalisation dela mouture à chaque sélection, le dosagevolumétrique de l’eau, le temps d’infusionréglable et le contrôle électronique de l’équilibrethermique du circuit hydraulique.

De M3 is de eerste generatie volautomatendie in staat is een kwalitatieve uitgifte tegenereren vergelijkbaar met deze van detraditionele pistonmachines. De kwaliteit van deuitgifte is gegarandeerd door de volumetrischeopname van de koffiebonen, het malen van versekoffie op het moment van elke bereiding, demogelijkheid de maalgraad te personaliseren, devolumetrische waterdosering, de regelbareinfusietijd en de elektronische controle van hetthermisch evenwicht van het hydraulisch circuit.

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 6

Menu caffè M3 è una serie di macchineversatili, che consentono la preparazione di unmenu caffè capace di soddisfare le richiestedalla colazione al dopocena.Infatti sono caratterizzate da:• 2x6 o 2x12 selezioni;• da 2 a 4 tramogge per scegliere tra diversi

tipi di caffè in grani;• cappuccinatore automatico con becco

comandato elettricamente;• caldaia servizi dotata di software innovativo

per una gestione ottimale delle prestazioni.La nuova tecnologia incrementa la capacità produttiva di acqua e vapore, ottimizzando ilripristino dell’acqua in caldaia.

Kaffeemenü M3 ist eine extrem flexibleMaschinenserie. Die Ansprüche eines jedenKaffeemenüs, vom Frühstück bis zumGutenachtkaffee werden befriedigt. Ausstattungder M3 Serie:• 2x6 o 2x12 Wahltasten;• 2, 3 oder 4 Bohnentrichter für verschiedene

Kaffeesorten;• Automatische Milchaufschäumung mit

elektrisch steuerbarer Ausgabemündung;• Teewasser/Dampfkessel versehen mit einem

neuen Software zur Leistungsverbesserung.Die neue Technologie verstärkt die Erzeugungskraft von Wasser und Dampf dank einer Verbesserung des Wassernachschubs im Kessel.

Coffee menu From breakfast to after-dinnerbeverages, the M3 series offers a completecoffee menu with:• 2x6 o 2x12 selections;• 2, 3 or 4 hoppers for different coffee blends;• automatic milk frother for “one-touch”

cappuccinos and lattés;• service boiler equipped with an innovative

software, which significantly boosts hot waterand steam productivity by optimizing the boilerrefilling.

Menú café La M3 es una serie de máquinasversátiles, que permiten preparar un menú cafécapaz de satisfacer cualquier exigencia desde eldesayuno hasta después de la cena. En efecto,las máquinas están caracterizadas por:• 2x6 o 2x12 selecciones;• 2, 3 o 4 tolvas para elegir entre diferentes

mezclas de café;• capuchinador automático con erogador

regulable eléctricamente en altura;• Caldera de servicio equipada con un software

innovador para una gestión excelente de las prestaciones. Esta nueva tecnología aumenta notablemente la capacidad productiva de aguacaliente y vapor, optimizando el relleno de la caldera.

Carte café Les machines de la série M3s’adaptent à tous les besoins et permettent lapréparation d’une carte café capable desatisfaire toutes les exigences qui peuvents’exprimer lors du petit-déjeuner jusqu’à l’après-dîner. En effet, elles sont caractérisées par:• 2x6 o 2x12 sélections;• 2, 3 ou 4 trémies pour utiliser différents

mélanges de café en grains;• cappuccinateur automatique avec bec de débit

contrôlé électriquement; • chaudière services équipée d’un système

électronique innovant qui permet une gestionoptimale de ses performances. Cette nouvelletechnologie augmente la capacité productived’eau et de vapeur, tout en optimisant lerétablissement du niveau de l’eau enchaudière.

Koffiemenu M3 is een serie van veelzijdigemachines dat in staat is te voldoen aan devereisten van een volledig koffiemenu: van ontbijttot after-dinner dranken. Ze zijn namelijkvoorzien van:• 2x6 o 2x12 voorkeuzetoetsen;• 2, 3 of 4 bonenreservoirs voor de keuze van

verschillende koffiemengsels;• automatische melkschuimer. Met een druk op

de knop maakt u cappuccino en koffie verkeerd;

• serviceboiler is uitgerust met innovatieve software, die zorgt voor een opmerkelijke capaciteitsverhoging van het heet water en destoomvoorziening, dit door middel van optimalisering van de waterbijvultechniek.

M3 è equipaggiata con lo Smart Boiler, il sistemabrevettato di riscaldamento e ripristinodell’acqua in caldaia in grado di ottimizzare leperformance di acqua calda e vapore evitandocali produttivi anche nelle ore di massimoimpiego.

M3 ist mit dem Smart Boiler ausgestattet, einempatentierten System zur Erwärmung undKesselwasserniveauregelung, welche dieLeistungsverbesserung der Erzeugungskraft vonTeewasser und Dampf des Boilers sichert. Damitwerden die Ausgabeabfälle auch während derSpitzenstunde vermieden.

M3 is equipped with the Smart Boiler system, aCimbali-patented boiler managementsystem, which significantly boosts steam andhot water capacity, thus avoiding productiondrops also during rush hours.

La M3 está equipada con el Smart Boiler, unsistema patentado de calentamiento yentrada de agua en caldera, que optimiza lacapacidad productiva de agua caliente y vapor,evitando disminuciones productivas tambiéndurante las horas punta.

La M3 est dotée du Smart Boiler, un systèmebreveté de chauffage et remplissage de l’eauen chaudière capable d’optimiser lesperformances d’eau chaude et de vapeur etd’éviter les baisses de production, même auxheures d’affluence.

De M3 is voorzien van het Smart Boiler systeem,een door Cimbali gepatenteerd boilermanagement systeem, met aanzienlijk hogestoom en heet water capaciteit waardoorcapaciteit vermindering in piekuren wordenvermeden.

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 8

Cappuccinatore con Milk Precision System(MilkPS) Il cappuccinatore consente di preparareil cappuccino e le altre bevande a base di lattemontato semplicemente premendo un tasto: illatte montato ed il caffè vengono erogati nellamedesima tazza secondo le dosi e le proporzioniprogrammate. Per il prelievo del latte può essereusata una pompa peristaltica esterna che, grazieal MilkPS, consente di:• ottenere una dose in tazza sempre costante;• personalizzare la temperatura del latte per

ogni tasto-selezione (patent pending);• frazionare l’erogazione del latte a temperature

diverse al fine di preparare bevande stratificate;• prelevare il latte anche da contenitori posti

sotto al banco-bar;• garantire condizioni ottimali d’igiene

grazie allo svuotamento automatico del circuito latte a fine ciclo.

Milchaufschäumer mit Milk Precision System(MilkPS) Mit dem aufgeschäumtenMilchaufschäumer ist es möglich, Cappuccinound andere aufgeschäumte Milchgetränke miteiner einfachen Tastenberührung zu bereiten:aufgeschäumte Milch und Kaffee werden in derselben Tasse gemäß der programmierten Dosenausgegeben. Bei Entnahme der Milch kann eineäußere Schlauchradpumpe verwendet werden.Dank des MilkPS erlaubt sie:• eine immer beständige Dosierung

in der Tasse zu erzeugen; • die Milchtemperatur je Auswahltaste zu

personalisieren (Patent pending); • Milchportionen bei verschiedenen

Temperaturen auszugeben, zur Zubereitung von Schichtgetränken;

• die Milch auch aus einem unter der Theke gestellten Behälter zu entnehmen;

• die beste Hygiene zu gewährleisten dank der automatischen Entleerung des Milchkreises am Ende des Zyklus.

Milk frother with Milk Precision System(MilkPS) With the milk frother cappuccinos andother milk based beverages can be prepared atthe simple touch of a button: frothed milk andcoffee are delivered into the same cup accordingto the programmed doses. An external peristalticpump (optional) pushes the milk through thefrother. Thanks to the exclusive MilkPS, you can:• create a pressurised flow to obtain a

consistent in-the cup milk dose;• customize milk temperature for each selection

(patent pending);• deliver milk portions at different temperatures

to prepare stratified beverages;• place the fridge under the counter;• assure ideal hygiene conditions by automatically

emptying the milk circuit at the end of each delivery cycle.

Cappuccinador con Milk Precision System(MilkPS) El cappuccinador permite preparar elcappuccino y otras bebidas a base de lechemontada simplemente apretando una tecla: laleche montada y el café salen a la misma tazasegún las dosis y proporciones programadas.La salida de la leche puede efectuarse a travésde una bomba peristáltica externa que, graciasal MilkPS, permite:• obtener una dosis siempre constante

de leche en la taza;• personalizar la temperatura de la leche

por cada tecla de selección (patent pending);• erogar cantidades de leche a temperaturas

diferentes para permitir la preparación de bebidas estratificadas;

• sacar la leche también de contenedores puestos debajo de la barra;

• garantizar condiciones óptimas de higienegracias al vaciado automático del circuito de leche al fin del ciclo de erogación.

Cappucinateur avec Milk Precision System(MilkPS) Le cappuccinateur permet de préparerle cappuccino et d’autres boissons à base de laitfouetté en appuyant simplement sur une touche:le lait fouetté et le café sont alors préparés dansla même tasse en fonction des dosesprogrammées. Le prélèvement du lait peut êtreeffectué grâce à une pompe péristaltique externequi, grâce au MilkPS, permet de:• obtenir une dose en tasse toujours constante;• personnaliser la température du lait pour

chaque touche de sélection (patent pending);• délivrer des doses de lait à différentes

températures pour préparer des boissons stratifiées;

• prélever le lait d’unités réfrigéréespositionnées au-dessous du comptoir;

• assurer des conditions optimales d’hygiènegrâce à la purge automatique du circuitlait à la fin du cycle.

Cappucinatore met Milk Precision System(MilkPS) Met de cappuccinatore kunnencappuccino’s en andere met opgeschuimde melkbereide dranken worden gemaakt door eensimpele druk op de knop: opgeschuimde melk enkoffie worden volgens de ingestelde dosering enverhouding in hetzelfde kopje geschonken.Voor de melkafname kan een externeperistaltische pomp gebruikt worden, waarmeehet dankzij het MilkPS, mogelijk is om:• steeds een constante dosis te verkrijgen

in het kopje;• de temperatuur van de melk voor elke

keuzetoets aan te passen (patent pending);• delen melk te leveren met verschillende

temperaturen, om gelaagde drankenklaar te maken;

• de melk ook uit vaten af te nemen die zich onder de bar bevinden;

• optimale hygiënische condities te garanderen dankzij het automatisch legen van het melkcircuit aan het eind van de cyclus.

Il Turbosteam è un tubo vapore caratterizzato da un sistema brevettato che erogacontemporaneamente vapore misto ad aria cosìda permettere di riscaldare o montare elevatequantità di latte senza intervento manuale.Grazie ad un sensore, l’erogazione s’interrompeautomaticamente al raggiungimento dellatemperatura programmata.Il risultato è una crema di latte densa e vellutatadi qualità costante.

Turbosteam ist ein patentierter Dampfhahn,der gleichzeitig Dampf und Luft ausgibt. Dadurchkann man große Mengen Milch, ohne jeglicheEingriffe, automatisch erwärmen oderaufschäumen. Dank einem Sensoren wird dieDampf- und Luftausgabe automatisch gestoppt,sobald die programmierte Temperatur erreichtwird.Das Ergebnis ist ein fester samtigerMilchschaum gleich bleibender Qualität.

Turbosteam is a Cimbali-patented (patent U.S.6,901,848) temperature-sensing steam wandsystem that simultaneously delivers steam andair, allowing the hands-free heating or frothing oflarge amounts of milk without manualintervention.In fact, the delivery of steam and air stopsautomatically when the programmed temperatureis achieved, resulting in perfectly frothed milkwith consistently dense and velvety cream.

El Turbosteam es un tubo vapor equipado conun sensor de temperatura y caracterizado por unsistema patentado, que eroga vapor mezcladocon aire permitiendo así calentar o montargrandes cantidades de leche sin asistenciamanual. En efecto, la erogación del vapor seinterrumpe automáticamente al alcanzar latemperatura programada.El resultado es leche perfectamente montada,caracterizada por su crema densa yaterciopelada.

Le Turbosteam est un tuyau vapeur doté d’uncapteur de température et caractérisé par unsystème breveté, qui débite simultanémentvapeur et air afin de permettre de chauffer oufouetter de grandes quantités de laitautomatiquement, sans aucune interventionmanuelle. En effet, le débit de la vapeurmélangée avec de l’air s’arrête automatiquementlorsque la température programmée est atteinte.Le résultat est une crème de lait dense etveloutée de qualité constante.

De Turbosteam is een stoompijp gekenmerktdoor een uniek systeem dat gelijktijdig stoom enlucht produceert zodat het opschuimen van demelk hands-free kan gebeuren. De toevoer vanstoom en lucht stopt automatisch en veroorzaakteen sensor, zodra de voorgeprogrammeerdetemperatuur bereikt is. Het resultaat is perfectopgeschuimde melk van een constantesamenstelling.

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 10

I componenti interni sono facilmenteaccessibili dalla parte frontale e le operazioni dimanutenzione ordinaria sono semplici. Infatti, lamacchina esegue 5 cicli di lavaggioprogrammabili nell’arco della giornata edeffettuati con la sola acqua (senza bisogno didetergenti).Le macchine M3 possono essere collegatetelefonicamente al centro di assistenza. E’ cosìpossibile monitorarle a distanza durante ilfunzionamento e programmarne i parametrifunzionali e delle singole selezioni(granulometria, volumi, tempi).

Von der Vorderseite ist der Zugang zu deninneren Bestandteilen der Maschine, wie auchdie tägliche Wartung vom Bedienungspersonal,sehr einfach. Tatsächlich verlangt die Maschineim Laufe eines Arbeitstages 5 programmierbareWaschzyklen, welche mit bloßem Wasser (ohneReinigungsmittel) durchgeführt werden.Die M3 Maschinen können telefonisch mit derWartungsstelle in Verbindung stehen. So könnensie überwacht und ihre Funktionsparametersowie ihre Auswahltasten einzeln programmiertwerden (Mahlgrad, Volumen, Zeiten).

The inner components are easily reachablefrom the machine front panels and dailymaintenance operations are particularly simple.In fact, M3 machines automatically perform 5programmable wash cycles, which require onlywater (without any detergent).The M3 machines can be connected to a servicecentre via telephone. Therefore, it is possible tomonitor their functioning and to program all theirparameters from remote.

Los componentes internos son fácilmenteaccesibles desde la parte frontal y lasoperaciones de mantenimiento ordinario sonsencillas. En efecto, la máquina realiza cincociclos de lavado durante el día de trabajo, sólocon agua (sin detergentes).Las máquinas M3 pueden ser conectadastelefónicamente al centro de asistencia. Esopermite controlarlas de lejos durante sufuncionamiento y programar todos susparámetros funcionales y de cada selección(granolumetría, volúmenes, tiempos).

Les composants internes sont facilementaccessibles par la partie frontale de la machineet les interventions d’entretien ordinaire sontsimples. En effet, la machine effectue cinqcycles de lavage programmables pendant lajournée de travail exécutés uniquement avec del’eau (sans pastille).Les machines M3 peuvent être reliées partéléphone au Service d’Assistance. Ce systèmepermet, même pendant leur utilisation, de lescontrôler à distance, d’en programmer aussi bienles paramètres que les différentes sélections(mouture, volumes d’eau, temps).

De machineonderdelen in de machine zijngemakkelijk bereikbaar via de afneembarefrontpanelen, waardoor de dagelijkse reinigingeenvoudig is. De M3 machines hebben 5programmeerbare reinigingsprogramma’s, dieuitgevoerd worden met alleen water (dus zondergebruik van reinigingsmiddel).De M3 machines kunnen middels het gebruikvan een telefoonlijn in verbinding wordengesteld met het Technisch Service Center.Hierdoor is het mogelijk, zelfs tijdens hunwerking, om alle machine-instellingen enfuncties (het malen, de watervolumes, de tijden)te controleren op afstand.

M3 CLUB SELF

180 cups/h

M3 CLUB CAPPUCCINO

180 cups/h

M3 CLUB CAFFÈ

180 cups/h 18 l /h500 cc

22 l /h500 cc

18 l /h500 cc

22 l /h500 cc

160 cups/h150 cc

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 12

M3 SUPERBAR1 CAFFÈ

180 cups/h

M3 SUPERBAR1 CAPPUCCINO

180 cups/h

M3 SUPERBAR2 CAFFÈ

360 cups/h

M3 SUPERBAR2 CAPPUCCINO

360 cups/h 320 cups/h150 cc

M3 SUPERBAR2 CAPPUCCINO+CAFFÈ

360 cups/h

37 l /h500 cc

38 l /h500 cc

37 l /h500 cc

39 l /h500 cc

37 l /h500 cc

39 l /h500 cc

37 l /h500 cc

39 l /h500 cc

37 l /h500 cc

38 l /h500 cc

160 cups/h150 cc

160 cups/h150 cc

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 14

CLU

BTasti di selezione dosata Anzahl dosierte WahltastenDosed beverage selections Teclas de selección dosificadas Touches de sélection dosées Gedoseerde koffie voorkeuzesCaldaie Kessel Boilers Calderas Chaudières BoilersTramogge Anzahl der BohnentrichterCoffee bean hoppers TolvasTrémies KoffiebonenreservoirPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption at 220-240V3~ 380-415V3N~ (W) Potencia instalada a 220-240V3~ 380-415V3N~ (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bijPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption at 208-240V 60Hz (W) Potencia instalada a 208-240V 60Hz (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bij

6

1

2

2800-3300

2500-3300

M3 CLUB

M3 CLUB SELF

Tasti di selezione dosata Anzahl dosierte Wahltasten Dosed beverage selections Teclas de selección dosificadas Touches de sélection dosées Gedoseerde koffie voorkeuzesLancia vapore snodabile in acciaio inox Schwenkbarer Inox-DampfhahnStainless steel steam wand Tubo vapor en acero inox Tuyau vapeur en acier inox Roestvrijstalen stoompijp

Erogatore acqua calda in acciaio inox Inox-TeewasserhahnStainless steel hot water wand Tubo agua caliente en acero inox Tuyau eau chaude en acier inox Roestvrijstalen heetwater uitloopTasti acqua dosata Teewasserwahltastenanzahl Dosed water selections Teclas de agua caliente dosificada Touches de sélection eau chaude dosées Gedoseerde heetwater voorkeuzesCaldaie Kessel Boilers Calderas Chaudières BoilersTramogge Anzaha der BohnentrichterCoffee bean hoppers TolvasTrémies KoffiebonenreservoirPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption at 220-240V3~ 380-415V3N~ (W) Potencia instalada a 220-240V3~ 380-415V3N~ (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bijPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption at 208-240V 60Hz (W) Potencia instalada a 208-240V 60Hz (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bij

CAFFÈ CAPPUCCINOPesoWeightPoidsGewichtPesoGewicht Kg 57 - lb 126

Height with tall feet + 85 mm (3.3 in)

PesoWeightPoidsGewichtPesoGewicht Kg 52 - lb 114

Height with tall feet + 85 mm (3.3 in)

on demand

12 (2x6)

1

-

1

2 (2x1)

2

2

5000-6000

4500-6000

12 (2x6)

1

OPT

1

2 (2x1)

2

2

5000-6000

4500-6000

on demand

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 16

SUP

ERB

AR

Tasti di selezione dosata Anzahl dosierte Wahltasten Dosed beverage selections Teclas de selección dosificadas Touches de sélection dosées Gedoseerde koffie voorkeuzesLancia vapore snodabile in acciaio inox Schwenkbarer Inox-Dampfhahn Stainless steel steam wand Lanza vapor en acero inox Tuyau vapeur en acier inox Roestvrijstalen stoompijp

Erogatore acqua calda in acciaio inox Inox-TeewasserhahnStainless steel hot water wand Tubo agua caliente en acero inox Tuyau eau chaude en acier inox Roestvrijstalen heetwater uitloopTasti acqua dosata TeewasserwahltastenanzahlDosed water selections Teclas de agua caliente dosificada Touches de sélection eau chaude dosées Gedoseerde heetwater voorkeuzesCaldaie caffè KaffeekesselCoffee boilers Calderas caféChaudières café Koffie boilersCaldaia servizi (3,4 litri) Dampf- Teewasserkessel (3,4 Liter)Steam and hot water boiler (3,4 litres/0.9 US gal) Caldera vapor y agua caliente (3,4 litros)Chaudière eau chaude/ vapeur (3,4 litres) Stoom en heetwater boiler (3,4 liter)Tramogge Anzaha der BohnentrichterCoffee bean hoppers TolvasTrémies KoffiebonenreservoirScaldatazze TassenwärmerCup-warmer Calienta-tazas Chauffe - tasses KoppenwarmerPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption at 220-240V3~ 380-415V3N~ (W) Potencia instalada a 220-240V3~ 380-415V3N~ (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bijPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption at 208-240V 60Hz (W) Potencia instalada a 208-240V 60Hz (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bij

Tasti di selezione dosata Anzahl dosierte Wahltasten Dosed beverage selections Teclas de selección dosificadas Touches de sélection dosées Gedoseerde koffie voorkeuzesLancia vapore snodabile in acciaio inox Schwenkbarer Inox-DampfhahnStainless steel steam wand Lanza vapor en acero inox Tuyau vapeur en acier inox Roestvrijstalen stoompijp

Erogatore acqua calda in acciaio inox Inox-TeewasserhahnStainless steel hot water wand Tubo agua caliente en acero inox Tuyau eau chaude en acier inox Roestvrijstalen heetwater uitloopTasti acqua dosata Teewasserwahltastenanzahl Dosed water selections Teclas de agua caliente dosificada Touches de sélection eau chaude dosées Gedoseerde heetwater voorkeuzesCaldaie caffè KaffeekesselCoffee boilers Calderas caféChaudières café Koffie boilersCaldaia servizi (4,8 litri) Dampf- Teewasserkessel (4,8 Liter)Steam and hot water boiler (4,8 litres/1.27 US gal) Caldera vapor y agua caliente (4,8 litros)Chaudière eau chaude/ vapeur (4,8 litres) Stoom en heetwater boiler (4,8 liter)Tramogge Anzahal der BohnentrichterCoffee bean hoppers TolvasTrémies KoffiebonenreservoirScaldatazze TassenwärmerCup-warmer Calienta-tazas Chauffe - tasses KoppenwarmerPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption a 220-240V3~ 380-415V3N~ (W) Potencia instalada a 220-240V3~ 380-415V3N~ (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bijPotenza installata a Installierte Leistung bei Max. power absorption at 208-240V 60Hz (W) Potencia instalada a 208-240V 60Hz (W)Absorption à Maximaal stroomverbruik bij

M3 SUPERBAR1

M3 SUPERBAR2

24 (2x12)

1

1

-

1

2

2

1

3/4

OK

6500-7600

6000-7600

12 (2x6)

1

1

-

1

2

1

1

2

OK

6500-7600

6000-7600

12 (2x6)

1

1

OPT

1

2

1

1

2

OK

6500-7600

6000-7600

24 (2x12)

2

OPT

OPT

1

2

2

1

3/4

OK

6500-7600

6000-7600

24 (2x12)

2

-

OPT

1

2

2

1

3/4

OK

6500-7600

6500-7600

Height with tall feet + 85 mm (3.3 in)

Height with tall feet + 85 mm (3.3 in)

PesoWeightPoidsGewichtPesoGewicht Kg 80 - lb 176

PesoWeightPoidsGewichtPesoGewicht Kg 130 - lb 286

CAFFÈ CAPPUCCINO+ CAFFÈ

CAPPUCCINO

CAFFÈ CAPPUCCINO

on demand

on demand

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 18

Modulo scaldatazze elettrico dalla carrozzeria in acciaio inox. L’unità è caratterizzata da 3 ripiani scaldatazze con cestelloamovibile in filo metallico e fornisce una grande capacità di stoccaggio e riscaldamento di tazze in ceramica.

Electric cup warming unit with a stainless steel body. The unit features 3 warming shelves with 3 removable wire baskets andprovides a significantly increased capacity for the storage and warming of ceramic cups.

Module chauffe- tasses électrique avec carrosserie en acier inox. L’unité est caractérisée par 3 plans chauffe- tasses avecpanier amovible en métal et offre une grande capacité de stockage et de chauffage de tasses en céramique.

Dieser elektrischer Inox-Tassenwärmer ist mit 3 Ebenen mit herausnehmbaren Edelstahlkörben versehen, dies erlaubt eingroßes Fassungsvermögen und die Erwärmung auch von Keramiktassen.

Calienta-tazas eléctrico con carrocería en acero inoxidable. La unidad está caracterizada por 3 bandejas calienta-tazas concanasta amovible en hilo metálico y ofrece una grande capacidad de almacenamiento y calentamiento de tazas.

De behuizing van de elektrische koppenwarmer unit is gemaakt van roestvrij staal. Dit apparaat is uitgerust met 3verwarmde elementen met 3 verwijderbare koppenmanden. Dit zorgt voor een aanzienlijke vergroting van de opslag-en warmhoudcapaciteit van de koppen in keramiek.

Voltaggio Voltage VoltajeVoltage Spannung VoltagePotenza installata Absorption Potencia instaladaMax. power Installierte Leistung Maximaal stroomverbruik

V 220-240

W 250

Voltaggio Voltage VoltajeVoltage Spannung VoltagePotenza installata Absorption Potencia instaladaMax. power Installierte Leistung Maximaal stroomverbruik

V 100-240

W 70

ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR ACCESORIOS ACCESSOIRES

Modulo refrigerato dalla carrozzeria in acciaio inox. Può conservare fino a 8 litri di latte (4+4) a temperatura inferiore ai 5°Ce stoccare tazze sul piano poggiatazze riscaldato. Termometro analogico interno al frigo.

Refrigerated unit with a stainless steel body. It can preserve 8 litres / 2.12 US gal (4+4 litres / 1+1 US gal) of milk to atemperature lower than 5°C (41°F) and store cups on the heated shelf. The unit is equipped with an internalanalogical thermometer.

Module réfrigéré avec carrosserie en acier inox. Il peut conserver jusqu’à 8 litres (4+4) de lait à une température inférieure à5°C et permet de ranger les tasses sur le plan chauffe tasses. Thermomètre analogique intérieur au système réfrigéré.

Modul in Inoxkarosserie zur Frischhaltung von bis zu 8 Litern Milch (4+4), bei einer unter 5° C liegenden Temperatur (41°F)und gleichzeitig beheizte Tassenablage. Innerhalb des Moduls ist ein analogisches Thermometer angebracht.

Módulo refrigerado con carrocería en acero inoxidable. Permite conservar 8 litros (4+4) de leche a una temperatura inferior a5ºC y almacenar tazas en el plano de apoyo caliente. El modulo está equipado con un termómetro analógico interno.

De behuizing van de koelunit is gemaakt van roestvrij staal. Deze unit heeft een opslagcapaciteit van maximaal 8 liter melk(4+4 liter), koelt bij een temperatuur lager dan 5°C en heeft een opslagmogelijkheid voor koppen op de bovenzijde van hetapparaat. Het apparaat is uitgerust met een interne analoge thermometer.

Voltaggio Voltage VoltajeVoltage Spannung VoltagePotenza installata Absorption Potencia instaladaMax. power Installierte Leistung Maximaal stroomverbruik

V 220-240

W 200

Height with tall feet + 75 mm (3 in)

Height with tall feet + 75 mm (3 in)

FRIGO MILK

MODULO SCALDATAZZE INOX

STAINLESS STEEL CUP WARMING UNIT

MODULE CHAUFFE- TASSES INOX

INOX TASSENWÄRMER

CALIENTA-TAZAS INOXIDABLE

ROESTVRIJSTALEN KOPPENWARMER UNIT

MODULO FRIGO CON SCALDATAZZE

REFRIGERATED UNIT WITH CUP WARMER

MODULE RÉFRIGÉRÉ / CHAUFFE- TASSES

KÜHLGERÄT MIT TASSENWÄRMER

MÓDULO REFRIGERADOR / CALIENTA-TAZAS

KOELUNIT MET KOPPENWARMER

PesoWeightPoidsGewichtPesoGewicht Kg 5,6 - lb 12.35

PesoWeightPoidsGewichtPesoGewicht Kg 26 - lb 57.32

PesoWeightPoidsGewichtPesoGewicht Kg 30 - lb 66.14

Modulo refrigerato dalla carrozzeria in acciaio inox. Può conservare fino a 3 litri di latte ad una temperatura inferiore ai 5°C.

Refrigerated unit with a stainless steel body. It can preserve 3 litres / 0.79 US gal of milk to a temperature lower than 5°C.

Module réfrigéré avec carrosserie en acier inox. Il peut conserver jusqu’à 3 litres de lait à une température inférieure à 5°C.

Inox Kühlgerät, das bis zu 3 Litern Milch bei einer unter 5°C liegenden Temperatur aufbewahren kann.

Módulo refrigerado con carrocería en acero inoxidable. Permite la conservación de 3 litros de leche a una temperatura inferior a 5ºC.

De behuizing van de koelunit is gemaakt van roestvrij staal. Deze unit heeft een opslagcapaciteit van maximaal 3 litermelk en koelt bij een temperatuur lager dan 5°C.

on demand

Il cos

trutto

re si

rise

rva il

diritto

di m

odific

are

senz

a pr

eavv

iso le

car

atter

istich

e de

lle a

ppar

ecch

iatur

e tra

ttate

in qu

esta

pubb

licaz

ione.

The

man

ufac

ture

r res

erve

s the

righ

t to

mod

ify th

e ap

plian

ces p

rese

nted

in th

is pu

blica

tion

with

out n

otice

.Le

fabr

icant

se ré

serve

le d

roit

de m

odifie

r san

s pré

avis

les c

arac

térist

iques

des

app

areil

s pré

sent

és d

ans c

ette

publi

catio

n.De

r Her

stelle

r beh

ältsic

h da

s Rec

ht vo

r,die

in die

ser B

rosc

hüre

vorg

elegt

en G

eräte

ohn

e Vor

anze

ige zu

änd

ern.

El Co

nstru

ctor s

e re

serva

el d

erec

ho d

e m

odific

ar si

n pr

eavis

o las

car

acter

ística

s de

las m

áquin

as tr

atada

s en

este

man

ual.

De p

rodu

cent

beh

oudt

zich

het

rech

t voo

r om

ona

ange

kond

igd m

odific

aties

/verb

eterin

gen

op d

e ap

para

ten zo

als in

dez

e br

ochu

re a

ange

bode

n,do

or te

voer

en.

M3generation 4-08-2006 9:26 Pagina 20