16
- 1 - D GB F NL I E Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fachper- sonal ausgeführt werden! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten- den Vorschriften installiert werden. All the work set out in these operating instructions may only be completed by authorised trained personnel! WARNING! Incorrect installation, adjustment, modification, operation or maintenance may cause injury or material damage. Read the instructions before use. This unit must be installed in accord- ance with the regulations in force. Toutes les actions mentionnées dans les présentes instructions de service doivent être exécutées par des spécialistes formés et autori- sés uniquement ! ATTENTION ! Un montage, un ré- glage, une modification, une utilisa- tion ou un entretien inadaptés ris- quent d’engendrer des dommages matériels ou corporels. Lire les instructions avant utilisation. Cet appareil doit être installé en res- pectant les règlements en vigueur. Alle in deze bedrijfshandleiding vermelde werkzaamheden mo- gen alleen door technici worden uitgevoerd! WAARSCHUWING! Ondeskundi- ge inbouw, instelling, wijziging, bediening of onderhoudswerkzaam- heden kunnen persoonlijk letsel of materiële schade veroorzaken. Aanwijzingen voor het gebruik lezen. Dit apparaat moet overeenkomstig de geldende regels worden geïnstalleerd. Tutte le operazioni indicate nelle presenti istruzioni d’uso devono essere eseguite soltanto dal pre- posto esperto autorizzato. ATTENZIONE! Se montaggio, regolazione, modifica, utilizzo o manutenzione non vengono eseguiti correttamente, possono verificarsi infortuni o danni. Si prega di leggere le istruzioni prima di utilizzare il prodotto che dovrà venire installato in base alle normative vigenti. ¡Todas las actividades indicadas en estas Instrucciones de utiliza- ción, sólo deben realizarse por una persona formada y autorizada! ¡ADVERTENCIA! La instalación, ajuste, modificación, manejo o mantenimiento incorrecto puede ocasionar daños personales o materiales. Leer las instrucciones antes de usar. Este dispositivo debe ser instalado observando las normativas en vigor. Toutes les actions mentionnées dans les présentes instructions de service doivent être exécutées par des spécialistes formés et autori- sés uniquement ! ¡Todas las actividades indicadas en estas Instrucciones de utiliza- ción, sólo deben realizarse por una persona formada y autorizada! Automatic burner control unit IFS 110IM, IFS 111IM Operating instructions Please read and keep in a safe place Explanation of symbols , , , ... = Action = Instruction Boîtier de sécurité IFS 110IM, IFS 111IM Instructions de service A lire attentivement et à con- server Légendes , , , ... = action = remarque Branderautomaat IFS 110IM, IFS 111IM Bedieningsvoorschrift Lezen en goed bewaren a.u.b. Legenda , , , ... = werkzaamheden = aanwijzing Apparecchiatura di controllo fiamma IFS 110IM, IFS 111IM Istruzioni d’uso Si prega di leggere e conser- vare Spiegazione dei simboli , , , ... = Operazione . = Avvertenza Control de quemador IFS 110IM, IFS 111IM Instrucciones de utilización Se ruega que las lean y con- serven Explicación de símbolos , , , ... = Actividad = Indicación Gasfeuerungsautomat IFS 110IM, IFS 111IM Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Zeichenerklärung , , , ... = Tätigkeit = Hinweis Contents Declaration of conformity 2 Testing 3 Installation 4 Cable selection 4 Cable installation 4 Wiring 5 Commissioning 8 Checking the function 9 Replacing the automatic burner control unit 9 Assistance in the event of malfunction 10 Accessories 14 Technical data 15 Sommaire Déclaration de conformité 2 Vérifier 3 Montage 4 Choix des câbles 4 Pose des câbles 4 Câblage 5 Mise en service 8 Vérification du fonctionnement 9 Remplacer le boîtier de sécurité 9 Aide en cas de défauts 10 Accessoires 14 Caractéristiques techniques 15 Indice Dichiarazione di conformità 2 Verificare 3 Montaggio 4 Scelta dei conduttori 4 Posa dei conduttori 4 Cablaggio 5 Messa in servizio 8 Controllo funzionamento 9 Sostituzione apparecchiatura di controllo fiamma 9 Interventi in caso di guasti 10 Accessori 14 Dati tecnici 15 Inhoudsopgave Verklaring van overeen- stemming 2 Controleren 3 Inbouw 4 Bedrading kiezen 4 Bedrading installeren 4 Bedraden 5 In bedrijf stellen 8 Functie controleren 9 Branderautomaat vervangen 9 Hulp bij storingen 10 Toebehoren 14 Technische gegevens 15 Inhaltsverzeichnis Konformitätserklärung 2 Prüfen 3 Einbau 4 Leitung auswählen 4 Leitung verlegen 4 Verdrahten 5 In Betrieb nehmen 8 Funktion prüfen 9 Gasfeuerungsautomat austauschen 9 Hilfe bei Störungen 10 Zubehör 14 Technische Daten 15 Índice Declaración de conformidad 2 Comprobar 3 Montaje 4 Selección de cables 4 Instalación de cables 4 Cableado 5 Puesta en funcionamiento 8 Comprobar el funcionamiento 9 Cambiar el control de quemador 9 Ayuda en caso de averías 10 Accesorios 14 Datos técnicos 15 6.1.1.8 Edition 10.06 03250399 09.05 Fx/ivd TR CZ PL RUS H DK S N P GR www.docuthek.com

Manual Detector de Llama IFS110IM

Embed Size (px)

Citation preview

  • - 1 -

    D

    GB

    F

    NL

    I

    E

    D

    GB

    F

    NL

    I

    E

    D

    GB

    F

    NL

    I

    E

    D

    GB

    F

    NL

    I

    E

    D

    GB

    F

    NL

    I

    E

    D

    GB

    F

    NL

    I

    E

    Alle in dieser Betriebsanleitung aufgefhrten Ttigkeiten drfen nur von autorisiertem Fachper-sonal ausgefhrt werden!

    WARNUNG! Unsachgemer Einbau, Einstellung, Vernderung, Bedienung oder Wartung kann Verletzungen oder Sachschden verursachen.Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gert muss nach den gelten-den Vorschriften installiert werden.

    All the work set out in these operating instructions may only be completed by authorised trained personnel!

    WARNING! Incorrect installation, adjustment, modication, operation or maintenance may cause injury or material damage.Read the instructions before use. This unit must be installed in accord-ance with the regulations in force.

    Toutes les actions mentionnes dans les prsentes instructions de service doivent tre excutes par des spcialistes forms et autori-ss uniquement !

    ATTENTION ! Un montage, un r-glage, une modication, une utilisa-tion ou un entretien inadapts ris-quent dengendrer des dommages matriels ou corporels. Lire les instructions avant utilisation. Cet appareil doit tre install en res-pectant les rglements en vigueur.

    Alle in deze bedrijfshandleiding vermelde werkzaamheden mo-gen alleen door technici worden uitgevoerd!

    WAARSCHUWING! Ondeskundi-ge inbouw, instelling, wijziging, bediening of onderhoudswerkzaam-heden kunnen persoonlijk letsel of materile schade veroorzaken.Aanwijzingen voor het gebruik lezen. Dit apparaat moet overeenkomstig de geldende regels worden genstalleerd.

    Tutte le operazioni indicate nelle presenti istruzioni duso devono essere eseguite soltanto dal pre-posto esperto autorizzato.

    ATTENZIONE! Se montaggio, regolazione, modica, utilizzo o manutenzione non vengono eseguiti correttamente, possono vericarsi infortuni o danni.Si prega di leggere le istruzioni prima di utilizzare il prodotto che dovr venire installato in base alle normative vigenti.

    Todas las actividades indicadas en estas Instrucciones de utiliza-cin, slo deben realizarse por una persona formada y autorizada!

    ADVERTENCIA! La instalacin, ajuste, modificacin, manejo o mantenimiento incorrecto puede ocasionar daos personales o materiales.Leer las instrucciones antes de usar. Este dispositivo debe ser instalado observando las normativas en vigor.

    Toutes les actions mentionnes dans les prsentes instructions de service doivent tre excutes par des spcialistes forms et autori-ss uniquement !

    Todas las actividades indicadas en estas Instrucciones de utiliza-cin, slo deben realizarse por una persona formada y autorizada!

    Automatic burner control unit IFS 110IM, IFS 111IM

    Operating instructions Please read and keep in a safe

    place

    Explanation of symbols, , , ... = Action = Instruction

    Botier de scurit IFS 110IM, IFS 111IM

    Instructions de service A lire attentivement et con-

    server

    Lgendes, , , ... = action = remarque

    Branderautomaat IFS 110IM, IFS 111IM

    Bedieningsvoorschrift Lezen en goed bewaren a.u.b.

    Legenda, , , ... = werkzaamheden = aanwijzing

    Apparecchiatura di controllo amma IFS 110IM, IFS 111IM

    Istruzioni duso Si prega di leggere e conser-

    vare

    Spiegazione dei simboli, , , ... = Operazione. = Avvertenza

    Control de quemador IFS 110IM, IFS 111IM

    Instrucciones de utilizacin Se ruega que las lean y con-

    serven

    Explicacin de smbolos, , , ... = Actividad = Indicacin

    Gasfeuerungsautomat IFS 110IM, IFS 111IM

    Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren

    Zeichenerklrung, , , ... = Ttigkeit = Hinweis

    ContentsDeclaration of conformity 2Testing 3Installation 4Cable selection 4Cable installation 4Wiring 5Commissioning 8Checking the function 9Replacing the automatic burner control unit 9Assistance in the event of malfunction 10Accessories 14Technical data 15

    SommaireDclaration de conformit 2Vrier 3Montage 4Choix des cbles 4Pose des cbles 4Cblage 5Mise en service 8Vrication du fonctionnement 9Remplacer le botier de scurit 9Aide en cas de dfauts 10Accessoires 14Caractristiques techniques 15

    IndiceDichiarazione di conformit 2Vericare 3Montaggio 4Scelta dei conduttori 4Posa dei conduttori 4Cablaggio 5Messa in servizio 8Controllo funzionamento 9Sostituzione apparecchiatura di controllo amma 9Interventi in caso di guasti 10Accessori 14Dati tecnici 15

    InhoudsopgaveVerklaring van overeen- stemming 2Controleren 3Inbouw 4Bedrading kiezen 4Bedrading installeren 4Bedraden 5In bedrijf stellen 8Functie controleren 9Branderautomaat vervangen 9Hulp bij storingen 10Toebehoren 14Technische gegevens 15

    InhaltsverzeichnisKonformittserklrung 2Prfen 3Einbau 4Leitung auswhlen 4Leitung verlegen 4Verdrahten 5In Betrieb nehmen 8Funktion prfen 9Gasfeuerungsautomat austauschen 9Hilfe bei Strungen 10Zubehr 14Technische Daten 15

    ndiceDeclaracin de conformidad 2Comprobar 3Montaje 4Seleccin de cables 4Instalacin de cables 4Cableado 5Puesta en funcionamiento 8Comprobar el funcionamiento 9Cambiar el control de quemador 9Ayuda en caso de averas 10Accesorios 14Datos tcnicos 15

    6.1.1.8 Edition 10.06

    0325

    0399

    09.

    05 F

    x/iv

    d

    TR CZ PL RUS H

    DK S N P GR

    www.docuthek.com

  • - 2 -

    KonformittserklrungWir erklren als Hersteller, dass die Produkte IFS 110IM, IFS 110IM-W, IFS 111IM und IFS 111IM-W, ge- kennzeichnet mit der Produkt-ID-Nr. CE-0085AO0011, CE-0085AO0025, CE-0085AO0038 und CE-0085AO0051, die grundlegenden Anforderungen folgender Richtlinien erfllen: 90/396/EWG in Verbindung mit

    EN 298, 98/37/EG in Verbindung mit den

    einschlgigen Abschnitten aus EN 746,

    73/23/EWG in Verbindung mit den einschlgigen Normen,

    89/336/EWG in Verbindung mit den einschlgigen Normen hin-sichtlich der Einstrahlung.

    Das entsprechend bezeichnete Pro-dukt stimmt berein mit dem bei der zugelassenen Stelle 0085 geprften Baumuster.

    Eine umfassende Qualittssicherung ist gewhrleistet durch ein zertizier-tes Qualittsmanagementsystem nach DIN EN ISO 9001, gem Anhang II, Absatz 3 der Richtlinie 90/396/EWG.

    Elster Kromschrder GmbHOsnabrck

    Klassizierung nach EN 298IFS 110IM, IFS 111IM:ATLLXN oder AMLLXN.IFS 110IM-W, IFS 111IM-W:ATCLXN oder AMCLXN.

    Declaration of conformityWe, the manufacturer, hereby declare that products IFS 110IM, IFS 110IM-W, IFS 111IM and IFS 111IM-W, marked with product ID No. CE-0085AO0011, CE-0085AO0025, CE-0085AO0038 and CE-0085AO0051, comply with the essential requirements of the fol-lowing Directives: 90/396/EEC in conjunction with

    EN 298, 98/37/EC in conjunction with the

    relevant sections of EN 746, 73/23/EEC in conjunction with the

    relevant standards, 89/336/EEC in conjunction with

    the relevant standards relating to radiation.

    The relevant product corresponds to the type tested by the notied body 0085.

    Comprehensive quality assurance is guaranteed by a certied Quality System pursuant to DIN EN ISO 9001 according to annex II, paragraph 3 of Directive 90/396/EEC.

    Elster Kromschrder GmbHOsnabrck

    Classication pursuant to EN 298IFS 110IM, IFS 111IM:ATLLXN or AMLLXN.IFS 110IM-W, IFS 111IM-W:ATCLXN or AMCLXN.

    Dclaration de conformitEn tant que fabricant, nous dcla-rons que les produits IFS 110IM, IFS 110IM-W, IFS 111IM et IFS 111IM-W, identis par les numros de produit CE-0085AO0011, CE-0085AO0025, CE-0085AO0038 et CE-0085AO0051, rpondent aux exigences essentielles des directives suivantes : 90/396/CEE en association avec

    la EN 298, 98/37/CE en association avec les

    sections de EN 746 concernant ce thme,

    73/23/CEE en association avec les normes concernes,

    89/336/CEE en association avec les normes concernant ce thme et relatant de lirradiation.

    Le produit dsign en consquence est conforme au type prouv auprs de lorganisme noti 0085.

    Une assurance de la qualit est ga-rantie par un systme qualit certi selon DIN EN ISO 9001, conform-ment lannexe II, paragraphe 3 de la directive 90/396/CEE.

    Elster Kromschrder GmbHOsnabrck

    Classication conforme EN 298IFS 110IM, IFS 111IM :ATLLXN ou AMLLXN.IFS 110IM-W, IFS 111IM-W :ATCLXN ou AMCLXN.

    Dichiarazione di conformitDichiariamo in qualit di produttori che i prodotti IFS 110IM, IFS 110IM-W, IFS 111IM e IFS 111IM-W, contrasse-gnati con il numero di identicazione del prodotto CE-0085AO0011, CE-0085AO0025, CE-0085AO0038 e CE-0085AO0051, rispondono ai requisiti essenziali posti dalle diret-tive seguenti: 90/396/CEE in unione con

    EN 298, 98/37/CE in unione con i paragra

    pertinenti della EN 746, 73/23/CEE in unione con le norme

    pertinenti, 89/336/CEE in unione con le

    norme pertinenti relative alle per-turbazioni elettromagnetiche.

    Il prodotto con tale contrassegno corrisponde al tipo esaminato dal-lorganismo noticato 0085.

    La totale sicurezza della qualit garantita da un sistema certicato di management della qualit ai sensi della DIN EN ISO 9001, in base al-lappendice II, comma 3 della direttiva 90/396/CEE.

    Elster Kromschrder GmbHOsnabrck

    Classicazione secondo EN 298IFS 110IM, IFS 111IM:ATLLXN o AMLLXN.IFS 110IM-W, IFS 111IM-W:ATCLXN o AMCLXN.

    Verklaring van over-eenstemmingWij verklaren als fabrikant dat de pro-ducten IFS 110IM, IFS 110IM-W, IFS 111IM en IFS 111IM-W, gemerkt met het product-identicatienummer CE-0085AO0011, CE-0085AO0025, CE-0085AO0038 en CE-0085AO0051, aan de fundamentele voorschriften van de volgende richtlijnen voldoen: 90/396/EEG in combinatie met

    EN 298, 98/37/EG in combinatie met

    de toepasbare gedeelten van EN 746,

    73/23/EEG in combinatie met de toepasbare normen,

    89/336/EEG in combinatie met de toepasbare normen met be-trekking tot de instraling.

    Het overeenkomstig gedenticeerd product komt overeen met het door de aangewezen instantie 0085 ge-controleerde type.

    Een uitgebreide kwaliteitsborging wordt gegarandeerd door een gecertificeerd kwaliteitsborgings-systeem conform DIN EN ISO 9001 overeenkomstig bijlage II, lid 3 van de richtlijn 90/396/EEG.

    Elster Kromschrder GmbHOsnabrck

    Classicatie conform EN 298IFS 110IM, IFS 111IM:ATLLXN of AMLLXN.IFS 110IM-W, IFS 111IM-W:ATCLXN of AMCLXN.

    Declaracin de conformidadNosotros, el fabricante, declaramos que los productos IFS 110IM, IFS 110IM-W, IFS 111IM e IFS 111IM-W identicados por el N ID de producto CE-0085AO0011, CE-0085AO0025, CE-0085AO0038 y CE-0085AO0051 cumplen los requisitos bsicos de las siguientes Directivas: 90/396/CEE en relacin con

    EN 298, 98/37/CE en relacin con los

    correspondientes prrafos de EN 746,

    73/23/CEE en relacin con las normas correspondientes,

    89/336/CEE en relacin con las normas correspondientes respecto a las emisiones electro-magnticas.

    El producto correspondientemente marcado coincide con el modelo constructivo ensayado en el Orga-nismo Noticado 0085.

    El exhaustivo control de calidad est garantizado por un sistema de ges-tin de calidad, certicado conforme a la norma DIN EN ISO 9001 segn el Anexo II, Prrafo 3 de la Directiva 90/396/CEE.

    Elster Kromschrder GmbHOsnabrck

    Clasicacin segn EN 298IFS 110IM, IFS 111IM:ATLLXN o AMLLXN.IFS 110IM-W, IFS 111IM-W:ATCLXN o AMCLXN.

  • - 3 -

    IFS 110IM, 111IM zum Znden und berwachen von Gasbrennern im intermittierenden Betrieb, das heit, der Brenner muss innerhalb von 24 h einmal abgeschaltet werden. IFS 110IM und IFS 111IM ber-wachen den Gasbrenner entweder mit einer Ionisationselektrode oder mit einer UV-Sonde. Zndung und berwachung mit einer Elektrode ist mglich (Einelektrodenbetrieb). Ein-satz zur Mehrammenberwachung in Verbindung mit Flammenwchtern IFW 15.

    IFS 110IM, IFS 111IM mit sofor-tiger Strabschaltung bei Flammen-ausfall.

    IFS 110IM-W, IFS 111IM-W mit Wiederanlauf. Nach Flammensignal-ausfall im Betrieb startet der Gas-feuerungsautomat einmal neu.

    IFS 110IM, IFS 110IM-W fr den Betrieb in geerdeten Netzen (nur bei Ionisation).

    IFS 111IM, IFS 111IM-W fr den Betrieb in geerdeten und erdfreien Netzen.

    Prfen Netzspannung, Umgebungstem-

    peratur, Sicherheitszeit und Schutzart siehe Typenschild.

    Gasfeuerungsautomaten mit einer Sicherheitsabschaltung von 2 s gem EN 746 Teil 2 einsetzen.

    D-49018 Osnabrck, Germany

    IFS 230 VAC50/60 Hz-20/+60 Cts 3/2/2 sIP 40

    IFS 110IM, 111IM in intermittent op-eration for ignition and monitoring of gas burners; the burner must be shut down at least once every 24 hours. IFS 110IM and IFS 111IM monitor the gas burner either with an ionisation electrode or with a UV sensor. Ignition and monitoring with one electrode is possible (single-electrode operation). Can be used for multi-ame control in conjunction with ame detectors IFW 15.

    IFS 110IM, IFS 111IM with imme-diate fault lock-out in the event of ame failure.

    IFS 110IM-W, IFS 111IM-W with restart. After ame signal failure dur-ing operation the automatic burner control unit starts up again.

    IFS 110IM, IFS 110IM-W for op-eration in grounded mains (only with ionisation control).

    IFS 111IM, IFS 111IM-W for opera-tion in grounded and ungrounded mains.

    Testing Mains voltage, ambient tem-

    perature, safety time and enclo-sure see type label.

    Use automatic burner control units with a safety shut-down of 2 sec-onds pursuant to EN 746, Part 2.

    IFS 110IM, 111IM pour lallumage direct et le contrle des brleurs gaz en service intermittent, ce qui signie quen 24 heures, le brleur doit tre arrt une fois. IFS 110IM et IFS 111IM contrlent le brleur gaz au moyen dlectrodes dionisation ou dune cellule UV. Lallumage et le contrle avec une seule lectrode est possible (service monolectrode). Ils sont conus pour le contrle de plu-sieurs brleurs en combinaison avec les dtecteurs de amme IFW 15.

    IFS 110IM, IFS 111IM avec mise en scurit immdiate en cas de disparition de amme.

    IFS 110IM-W, IFS 111IM-W avec redmarrage. Aprs disparition du signal de amme pendant le service, le botier de scurit effectue un seul essai de dmarrage.

    IFS 110IM, IFS 110IM-W pour le fonctionnement li des rseaux mis la terre (uniquement avec contrle par ionisation).

    IFS 111IM, IFS 111IM-W pour le fonctionnement li des rseaux mis la terre ou non.

    Vrier Tension secteur, temprature

    ambiante, temps de scurit et type de protection voir la plaque signaltique.

    Utiliser un botier de scurit avec une mise en scurit de 2 s selon EN 746 Partie 2.

    IFS 110IM, 111IM per laccensione e il controllo di bruciatori a gas a funzionamento intermittente, ovvero il bruciatore deve essere spento una volta nellarco di 24 ore. IFS 1101M e IFS 111M controllano il bruciatore a gas sia con un elettrodo di ionizza-zione che con una sonda UV. Sono possibili laccensione e il controllo con un solo elettrodo (funzionamento mo-noelettrodo). Controllo multiamma unitamente a rel di amma IFW 15.

    IFS 110IM, IFS 111IM con blocco immediato in seguito allo spegnimen-to della amma.

    IFS 110IM-W, IFS 111IM-W con ritentativo. In seguito a caduta del segnale di amma durante il funziona-mento, lapparecchiatura di controllo amma si riavvia di nuovo.

    IFS 110IM, IFS 110IM-W per luti-lizzo con neutro a terra (solo con controllo ionizzazione).

    IFS 111IM, IFS 111IM-W per lutiliz-zo con o senza neutro a terra.

    Vericare Tensione di rete, temperatura am-

    biente, tempo di sicurezza e tipo di protezione vedi targhetta dati.

    Installare apparecchiature di controllo amma con un disinseri-mento di sicurezza di 2 s secondo EN 746-Parte 2.

    IFS 110IM, 111IM voor het ontsteken en bewaken van gasbranders in inter-mitterend bedrijf, dat wil zeggen dat de brander n keer per 24 uur moet worden uitgeschakeld. IFS 110IM en IFS 111IM bewaken de gasbrander ofwel met een ionisatiepen of met een UV-sonde. Ontsteking en bewaking met n elektrode is mogelijk. Toepas-sing voor de meervlambewaking in combinatie met vlamrelais IFW 15.

    IFS 110IM, IFS 111IM met onmiddel-lijke uitschakeling bij vlamstoring.

    IFS 110IM-W, IFS 111IM-W met herstart. Na uitval van het vlamsignaal tijdens bedrijf start de branderauto-maat n keer opnieuw.

    IFS 110IM, IFS 110IM-W voor gebruik in geaarde netten (alleen bij ionisatiebewaking).

    IFS 111IM, IFS 111IM-W voor gebruik in geaarde en niet geaarde netten.

    Controleren Netspanning, omgevingstempe-

    ratuur, veiligheidstijd en bescher-mingsklasse zie typeplaatje.

    Branderautomaat met een veilig-heidsuitschakeling van 2 s con-form EN 746 deel 2 inzetten.

    IFS 110IM, 111IM para el encendido y el control de quemadores de gas en funcionamiento intermitente, es decir, el quemador se debe desconectar una vez en 24 horas. El IFS 110IM y el IFS 111IM controlan el quemador de gas con un electrodo de ionizacin o mediante una sonda UV. Es posible el encendido y el control mediante un slo electrodo (operacin con un electrodo). Pueden ser utilizados para el control de llamas mltiples en combinacin con los rels de llama IFW 15.

    IFS 110IM, IFS 111IM con desco-nexin inmediata por avera en caso de fallo de la llama.

    IFS 110IM-W, IFS 111IM-W con in-tento de reencendido. En caso de fallo de la llama durante el funcionamiento el control de quemador arranca de nuevo una vez.

    IFS 110IM, IFS 110IM-W para el funcionamiento en redes con puesta a tierra (slo en caso de control de llama por ionizacin).

    IFS 111IM, IFS 111IM-W para el funcionamiento en redes con y sin puesta a tierra.

    Comprobar Tensin de la red, temperatura

    ambiente, tiempo de seguridad y grado de proteccin vase la placa de caractersticas.

    Utilizar controles de quemador con una desconexin de seguridad de 2 s segn EN 746 Parte 2.

  • - 4 -

    Einbau Einbaulage beliebig. Entfernung zum Brenner (Leitungs-

    lnge) < 50 m.

    5IFS 110IM IFS 111IM

    1 2 3

    PG 9

    5,5 5,5

    80

    4

    Leitung auswhlen Vorschriftsmige Kabel verwen-

    den. Betriebsbedingtes Netzkabel

    gem rtlichen Vorschriften verwenden.

    Signal- und Steuerleitung: max. 1,5 mm2.

    Leitung fr Brennermasse/Schutz-leiter: 4 mm2.

    Fr die Ionisations- und Zndleitung nicht abgeschirmtes Hochspan-nungskabel verwenden:

    FZLSi 1/7 bis 180 C, Best.-Nr. 0 425 0410, oder FZLK 1/7 bis 80 C, Best.-Nr. 0 425 0409.

    A = Ionisationsleitung Max. 50 m.

    B = Zndleitung Max. 5 m, empfohlen < 1 m.

    C = UV-Leitung Max. 50 m.

    Leitung verlegen Elektrische Fremdeinwirkung

    vermeiden. Leitungen einzeln und mglichst

    nicht im Metallrohr verlegen. Zndleitung nicht parallel und

    mit mglichst groem Abstand zur UV-Leitung/Ionisationsleitung verlegen.

    Zndleitung fest in den Zndtrafo eindrehen und auf krzesten Weg zum Brenner verlegen.

    Nur funkentstrte Zndkerzenste-cker verwenden.

    C A123

    UVS

    AIZ

    B

    IZ

    Installation Any installation position. Distance from burner (cable length)

    < 50 m.

    Cable selection Use correct cable. Use mains cable suitable for the

    type of operation and complying with local regulations.

    Signal and control line: max. 1,5 mm2.

    Cable for burner earth/PE wire: 4 mm2.

    For the ionisation and ignition ca-bles, use unscreened high-voltage cable:

    FZLSi 1/7 up to 180C, Order No. 0 425 0410, or FZLK 1/7 up to 80C, Order No. 0 425 0409.

    A = Ionisation cable Max. 50 m.

    B = Ignition cable Max. 5 m, recommended < 1 m.

    C = UV cable Max. 50 m.

    Cable installation Avoid external electrical inu-

    ences. Lay cables individually and, if pos-

    sible, not in a metal conduit. Do not lay UV/ionisation cable

    and ignition cables together and lay them as far apart as possible.

    Screw the ignition cable securely into the ignition transformer and run to the burner by the shortest possible route.

    Only use radio interference sup-pressed spark plugs.

    Montage Position de montage indiffrente. Distance du brleur (longueur de

    cble) < 50 m.

    Choix des cbles Utiliser des cbles conformes aux

    prescriptions. Utiliser un cble de secteur appro-

    pri conforme aux prescriptions locales.

    Cble de signal et de commande : maxi. 1,5 mm2.

    Cble de masse de brleur / conducteur de protection : 4 mm2.

    Pour les cbles dionisation et dallumage, utiliser des cbles haute tension non blinds :

    FZLSi 1/7 jusqu 180 C, N rf. 0 425 0410, ou FZLK 1/7 jusqu 80 C, N rf. 0 425 0409.

    A = Cble dionisation Maxi. 50 m.

    B = Cble dallumage Maxi. 5 m, recommandation

    < 1 m.

    C = Cble UV Maxi. 50 m.

    Pose des cbles Eviter les inuences lectriques

    externes. Tirer les cbles sparment et,

    si possible, pas dans un tube mtallique.

    Ne pas tirer paralllement les cbles dionisation / UV et dal-lumage et prvoir un cartement maximal.

    Insrer le cble dallumage dans le transformateur dallumage et rduire la longueur du cble au maximum jusquau brleur.

    Nutiliser que des embouts de bougie dallumage antiparasits.

    Montaggio Posizione di montaggio a piacere. Distanza dal bruciatore (lunghezza

    conduttore) < 50 m.

    Scelta dei conduttori Utilizzare cavi secondo le prescri-

    zioni. Utilizzare un cavo di rete adeguato

    in ottemperanza alle norme loca-li.

    Conduttore di segnali e di coman-di: max. 1,5 mm2.

    Conduttore per massa del brucia-tore / conduttore di protezione: 4 mm2.

    Per i conduttori di ionizzazione e di accensione utilizzare cavi ad alta tensione non schermati:

    FZLSi 1/7 no a 180 C, n dordine 0 425 0410, oppure FZLK 1/7 no a 80 C, n dordine 0 425 0409.

    A = Conduttore di ionizzazione Max. 50 m.

    B = Conduttore di accensione Max. 5 m, consigliato < 1 m.

    C = Conduttore UV Max. 50 m.

    Posa dei conduttori Evitare interferenze elettriche

    esterne. Posare i conduttori singolarmente

    e, se possibile, non in tubo metal-lico.

    Non posare in parallelo il condut-tore di ionizzazione/UV e il condut-tore di accensione e mantenere il pi possibile unampia distanza.

    Avvitare saldamente il conduttore di accensione nel trasformatore di accensione e portarlo al bruciatore con il percorso pi breve.

    Utilizzare solo pipette della candela di accensione schermate.

    Inbouw Inbouwpositie willekeurig. Afstand tot de brander (kabel-

    lengte) < 50 m.

    Bedrading kiezen Voorgeschreven kabels gebrui-

    ken. Toepassingsafhankelijk aansluitka-

    bel overeenkomstig de daarvoor geldende voorschriften gebrui-ken.

    Signaal- en stuurleiding: max. 1,5 mm2.

    Leiding voor massa van de bran-der/aardleiding: 4 mm2.

    Voor de ionisatie- en ontstekings-kabel niet afgeschermd hoogspan-ningskabel gebruiken:

    FZLSi 1/7 tot 180C, Bestelnr. 0 425 0410, of FZLK 1/7 tot 80C, Bestelnr. 0 425 0409.

    A = ionisatiekabel Max. 50 m.

    B = ontstekingskabel Max. 5 m, aanbevolen < 1 m.

    C = UV-leiding Max. 50 m.

    Bedrading installeren Elektrische invloeden van buitenaf

    voorkomen. Bedrading afzonderlijk en bij

    voorkeur niet in metalen buis installeren.

    Ontstekingskabel en ionisatiekabel/UV-leiding niet parallel en met zo groot mogelijke onderlinge afstand installeren.

    Ontstekingskabel goed vast in de ontstekingstransformator draaien en langs de kortste weg naar de brander leggen.

    Alleen ontstoorde bougiedop gebruiken.

    Montaje Posicin de montaje indiferente. Distancia del quemador (longitud

    del conductor) < 50 m.

    Seleccin de cables Emplear cables segn las prescrip-

    ciones. Emplear el cable de red condicio-

    nado por la operacin, de acuerdo con las normas locales.

    Cable de seales y control: mx. 1,5 mm2.

    Cable para masa del quemador/cable de tierra: 4 mm2.

    Utilizar cables de alta tensin no blindados para los cables de ionizacin y de encendido.

    FZLSi 1/7 hasta 180C, N de referencia 0 425 0410, FZLK 1/7 hasta 80C, N de referencia 0 425 0409.

    A = Conductor de ionizacin Mx. 50 m.

    B = Conductor de encendido Mx. 5 m, recomendado < 1 m.

    C = Cable UV Mx. 50 m.

    Instalacin de cables Evitar inuencias elctricas ex-

    traas. Instalar por separado los cables y,

    a ser posible, nunca por el interior de un tubo metlico.

    Instalar el cable de encendido y el cable de ionizacin/UV de forma que no discurran paralelos y que estn lo ms distanciados posible.

    Atornillar rmemente el cable de encendido en el transformador de encendido y conducirlo al quema-dor por el camino ms corto.

    Emplear slo clavijas desparasita-das para bujas de encendido.

  • - 5 -

    Verdrahten Anlage spannungsfrei schalten. Zur Verdrahtung vorbereitete Durch-

    brche benutzen. Ionisationsberwachung:

    IFS 110IM in geerdeten Netzen einsetzen.

    IFS 111IM kann in erdfreien Netzen eingesetzt werden. Erfordert dann zustzlichen Trenntransformator.

    PG 9 Verschraubung fr Leitungs-durchmesser 4 8 mm einsetzen.

    Gasfeuerungsautomat verdrahten nach Anschlussplan.

    Gute Schutzleiterverbindung am Gasfeuerungsautomaten und am Brenner herstellen, sonst kann das Gert beim Einelektrodenbetrieb zerstrt werden.

    Bei Betrieb ohne Flammenwchter Klemme 7 und 11 brcken.

    ACHTUNG! Ausgnge nicht rckwrts mit

    Spannung beschalten. Anschluss nur mit fester Verdrah-

    tung. L1 und N nicht vertauschen. Resetfunktion nicht zyklisch

    automatisch ansteuern.

    IonisationsberwachungA = IFS 110IM (220/240 V)B = IFS 110IM (110/120 V)C = IFS 111IM (220/240 V)

    L1

    N

    PE220/240 V~, 50/60 Hz

    V2

    V1

    +A

    AIFS 110IM 220/240 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    IZ

    L1

    N

    PE110/120 V~, 50/60 Hz

    V2

    V1

    +A

    BIFS 110IM 110/120 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    IZ

    L1

    N

    PE220/240 V~, 50/60 Hz

    +A

    V2

    V1

    CIFS 111IM 220/240 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    IZ

    Wiring Disconnect the system from the

    electrical power supply. Use the prepared holes for wir-

    ing. Ionisation control: IFS 110IM is to be used in

    grounded mains. IFS 111IM may be used in un-

    grounded mains, which requires an additional isolating transformer.

    Use PG 9 cable gland for cable diameters of 4 to 8 mm.

    Wire the automatic burner control unit as shown in the connection diagram.

    Make a good PE (earth) wire con-nection from the automatic burner control unit and to the burner, otherwise the appliance may be damaged when used on a single-electrode operation.

    For operation without ame detec-tors bridge terminals 7 and 11.

    CAUTION! Ensure that voltage outputs and

    inputs are the same polarity and are not reversed.

    Connection only with permanent wiring.

    Do not reverse L1 and N. Do not set the reset function so

    that it operates automatically in cycles.

    Ionisation controlA = IFS 110IM (220/240 V)B = IFS 110IM (110/120 V)C = IFS 111IM (220/240 V)

    Cblage Mettre linstallation hors tension. Pour le cblage, utiliser les presse-

    toupes. Contrle par ionisation : Installer lIFS 110IM pour des

    rseaux mis la terre. LIFS 111IM peut tre utilis pour

    des rseaux isols de la terre. Dans ce cas, un transformateur disolation supplmentaire est ncessaire.

    Utiliser un raccord PG 9 pour un diamtre de cble de 4 8 mm.

    Cbler le botier de scurit selon le plan de raccordement.

    Raccorder correctement le con-ducteur de protection sur le botier de scurit et sur le brleur. Sinon lappareil fonctionnant avec une seule lectrode peut tre dtruit.

    En cas de fonctionnement sans dtecteur de amme, insrer un pont entre les bornes 7 et 11.

    ATTENTION ! Ne pas mettre les sorties sous

    tension en sens inverse. Raccordement uniquement avec

    un cblage xe. Ne pas inverser L1 et N. Ne pas commander automati-

    quement de faon cyclique la fonction Reset.

    Contrle par ionisationA = IFS 110IM (220/240 V)B = IFS 110IM (110/120 V)C = IFS 111IM (220/240 V)

    Cablaggio Togliere la tensione dallimpianto. Utilizzare le scanalature circolari

    predisposte per il cablaggio. Controllo ionizzazione: Utilizzare lIFS 110IM in reti con

    neutro a terra. LIFS 111IM pu essere utilizzato

    in reti senza neutro a terra. In que-sto caso richiede un trasformatore supplementare.

    Utilizzare collegamenti a vite PG 9 per conduttori 4 8 mm.

    Cablare lapparecchiatura di con-trollo amma secondo lo schema di collegamento.

    Eseguire un buon collegamento del conduttore di protezione allapparecchiatura di controllo amma e al bruciatore, altrimenti lapparecchio pu danneggiarsi in caso di funzionamento monoelet-trodo.

    In caso di funzionamento senza rel di amma cavallottare i mor-setti 7 e 11.

    ATTENZIONE! Non connettere tensione alle

    uscite. Eseguire il collegamento solo

    con cablaggio sso. Non invertire L1 e N. Non impostare la funzione di

    reset ad inserimento ciclico automatico.

    Controllo ionizzazioneA = IFS 110IM (220/240 V)B = IFS 110IM (110/120 V)C = IFS 111IM (220/240 V)

    Bedraden Installatie spanningsvrij maken. Voor de bedrading de voorbereide

    openingen gebruiken. Ionisatiebewaking: IFS 110IM in geaarde netten inzet-

    ten. IFS 111IM kan in niet geaarde

    netten worden toegepast. Vereist als aanvullende scheidingstrans-formator.

    PG 9 wartel voor kabeldiameters van 4 8 mm inzetten.

    Branderautomaat bedraden vol-gens aansluitschema.

    Een goede aardleiding op brander-automaat en op de brander aan-sluiten, anders kan het apparaat bij bedrijf met n elektrode vernield raken.

    Tijdens bedrijf zonder vlamrelais klem 7 en 11 overbruggen.

    ATTENTIE! Geen spanning in omgekeerde

    richting op de uitgangen leg-gen.

    Aansluiting alleen met vaste bedrading.

    L1 en N niet onderling verwis-selen.

    Resetfunctie niet cyclisch au-tomatisch aansturen.

    IonisatiebewakingA = IFS 110IM (220/240 V)B = IFS 110IM (110/120 V)C = IFS 111IM (220/240 V)

    Cableado Desconectar la instalacin dejn-

    dola sin tensin. Utilizar las entradas previstas para

    el cableado. Control de llama por ionizacin: Emplear el IFS 110IM en redes con

    puesta a tierra. El IFS 111IM se puede emplear en

    redes sin puesta a tierra. Entonces requiere un transformador separa-dor adicional.

    Utilizar pasacables PG 9 para dimetro de conductor de 4 8 mm.

    Cablear el control de quemador segn el esquema de conexio-nes.

    Establecer una buena conexin del cable de tierra al control del quemador y al quemador, pues de lo contrario se puede destruir el dispositivo en la operacin con un electrodo.

    En la operacin sin rel de llama puentear los bornes 7 y 11.

    ATENCIN! No conectar las salidas con

    tensin en sentido contrario. Conexin solamente con cablea-

    do jo. No intercambiar L1 y N. No controlar la funcin de rei-

    niciacin automticamente de forma cclica.

    Control de llama por ionizacinA = IFS 110IM (220/240 V)B = IFS 110IM (110/120 V)C = IFS 111IM (220/240 V)

  • - 6 -

    Einelektrodenbetrieb D = IFS 110IM (220/240 V)E = IFS 110IM (110/120 V)F = IFS 111IM (220/240 V) Zndtransformator TZI/TGI der

    Firma Kromschrder verwenden.

    L1

    N

    PE220/240 V~, 50/60 Hz

    V2

    V1

    +A

    DIFS 110IM 220/240 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    L1

    N

    PE110/120 V~, 50/60 Hz

    V2

    V1

    +A

    EIFS 110IM 110/120 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    L1

    N

    PE220/240 V~, 50/60 Hz

    V2

    V1

    +A

    FIFS 111IM 220/240 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    UV-berwachungG = IFS 110IM (220/240 V)H = IFS 110IM (110/120 V)J = IFS 111IM (220/240 V) UV-Sonde UVS der Firma Krom-

    schrder verwenden.

    ACHTUNG! Die Spannungsversorgung des

    Gasfeuerungsautomaten nicht ber die Wrmeanforderung () schalten.

    L1

    N

    PE220/240 V~, 50/60 Hz

    V2

    V1

    +A

    GIFS 110IM 220/240 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    UVS123

    L1

    N

    PE110/120 V~, 50/60 Hz

    V2

    V1

    +A

    HIFS 110IM 110/120 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    UVS123

    L1

    N

    PE220/240 V~, 50/60 Hz

    +A

    V2

    V1

    JIFS 111IM 220/240 V

    > 1 A15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    UVS123

    Single-electrode operationD = IFS 110IM (220/240 V)E = IFS 110IM (110/120 V)F = IFS 111IM (220/240 V) Use the Kromschrder ignition

    transformer TZI/TGI.

    UV controlG = IFS 110IM (220/240 V)H = IFS 110IM (110/120 V)J = IFS 111IM (220/240 V) Use the Kromschrder UV sensor

    UVS.

    CAUTION! Do not switch on the automatic

    burner control unit power supply via the heat demand ().

    Fonctionnement avec une seule lectrodeD = IFS 110IM (220/240 V)E = IFS 110IM (110/120 V)F = IFS 111IM (220/240 V) Utiliser le transformateur dallu-

    mage Kromschrder TZI/TGI.

    Contrle par cellule UVG = IFS 110IM (220/240 V)H = IFS 110IM (110/120 V)J = IFS 111IM (220/240 V) Utiliser la cellule UV Kromschrder

    UVS.

    ATTENTION ! Ne pas commuter lalimentation

    en tension du botier de scurit via la demande de chaleur ().

    Funzionamento monoelettrodoD = IFS 110IM (220/240 V)E = IFS 110IM (110/120 V)F = IFS 111IM (220/240 V) Utilizzare un trasformatore di

    accensione TZI/TGI della ditta Kromschrder.

    Controllo UVG = IFS 110IM (220/240 V)H = IFS 110IM (110/120 V)J = IFS 111IM (220/240 V) Utilizzare una sonda UV UVS della

    ditta Kromschrder.

    ATTENZIONE! Non collegare lalimentazione

    dellapparecchiatura di control-lo amma mediante richiesta di calore ().

    Werken met n elektrodeD = IFS 110IM (220/240 V)E = IFS 110IM (110/120 V)F = IFS 111IM (220/240 V) Ontstekingstransformator TZI/TGI

    van de rma Kromschrder inzet-ten.

    UV-bewakingG = IFS 110IM (220/240 V)H = IFS 110IM (110/120 V)J = IFS 111IM (220/240 V) UV-sonde UVS van de rma Krom-

    schrder inzetten.

    ATTENTIE! De spanningsvoorziening van

    de branderautomaat niet via de warmtevraag () schakelen.

    Operacin con un solo elec-trodoD = IFS 110IM (220/240 V)E = IFS 110IM (110/120 V)F = IFS 111IM (220/240 V) Emplear un transformador de en-

    cendido TZI/TGI Kromschrder.

    Control de llama mediante son-da UVG = IFS 110IM (220/240 V)H = IFS 110IM (110/120 V)J = IFS 111IM (220/240 V) Emplear la sonda UV UVS Krom-

    schrder.

    ATENCIN! No conmutar la fuente de ali-

    mentacin elctrica del control de quemador a travs de la de-manda de calor ().

  • - 7 -

    Ionisation control in ungrounded systemsK = IFS 111IM (220/240 V) Additional isolating transformer is

    required.

    Multi-ame controlConnect ame detector IFW 15 to terminals 7 and 11 of the automatic burner control unit in accordance with the circuit diagram (see Operating in-structions IFW 15).

    Replace the upper section and tighten.

    Contrle par ionisation avec alimentation par rseaux isols de la terreK = IFS 111IM (220/240 V) Requiert un transformateur diso-

    lation supplmentaire.

    Contrle multi-brleursRaccorder le dtecteur de amme IFW 15 aux bornes 7 et 11 du botier de scurit conformment au schma de cblage (voir Instructions de ser-vice IFW 15).

    Remettre et revisser le bloc sup-rieur.

    Controllo ionizzazione in reti senza neutro a terraK = IFS 111IM (220/240 V) Si richiede un trasformatore sup-

    plementare.

    Controllo multiammaCollegare il rel di amma IFW 15 ai morsetti 7 e 11 dellapparecchiatura di controllo amma conformemente allo schema elettrico (vedi Istruzioni duso IFW 15).

    Ricollocare e avvitare la parte superiore.

    Ionisatiebewaking in niet geaarde nettenK = IFS 111IM (220/240 V) Aanvullende scheidingstransfor-

    mator is vereist.

    MeervlambewakingVlamrelais IFW 15 overeenkomstig schakelschema op klem 7 en 11 van de branderautomaat aansluiten (zie bedrijfshandleiding IFW 15).

    Bovendeel weer aanbrengen en vastschroeven.

    Control de llama por ionizacin en redes sin puesta a tierraK = IFS 111IM (220/240 V) Se requiere un transformador

    separador adicional.

    Control de llamas mltiplesConectar el rel de llama IFW 15 a los bornes 7 y 11 del control de quemador segn el esquema elctrico (vase las instrucciones de utilizacin IFW 15).

    Colocar de nuevo la parte superior y jarla con los tornillos.

    Legende/Legend/Lgende/Legende/Legenda/LeyendaSicherheitskette/Safety interlock (Limits)/Chane de scurit/Voorwaardencircuit/Catena dei dispositivi di sicurezza/Cadena de seguridad

    Anlaufsignal/Start-up signal/Signal de dmarrage/Aanloopsignaal/Segnale di avviamento/Seal de arranque

    Zndtrafo/Ignition transformer/Transformateur dallumage/Ontstekingstransformator/Trasformatore di accensione/Transformador de encendido

    Gasventil/Gas valve/Vanne gaz/Gasklep/Valvola del gas/Vlvula de gas

    Betriebsmeldung/Operating signal/Indication de service/Operationele melding/Segnalazione di funzionamento/Mensaje de operacin

    +Messwertanzeige fr Ionisationsstrom/Measured value indicator for ionisation current/Afchage du courant dionisation mesur/Meetwaardendisplay voor ionisatiestroom/Indicatore del valore misurato della corrente di ionizzazione/Indicador del valor de la corriente de ionizacin

    Strmeldung/Fault signal/Indication de dfaut/Storingsmelding/Segnalazione di guasto/Mensaje de avera

    Entriegelung/Reset/Rarmement/Ontgrendeling/Ripristino/Desbloqueo

    Strung/Fault/Dfaut/Storing/Guasto/Fallo

    Sicherheitsstromkreis/Safety circuit/Circuit de scurit/Veiligheidsstroomcircuit/Circuito elettrico di sicurezza/Circuito de corriente de seguridad

    L1

    L2

    PE220/240 V~, 50/60 Hz

    +A

    V2

    V1

    K

    1:1, 5 VA

    IFS 111IM 220/240 V> 1 A

    15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

    IZ

    Ionisationsberwachung inerdfreien NetzenK = IFS 111IM (220/240 V) Zustzlicher Trenntransformator ist

    erforderlich.

    MehrammenberwachungFlammenwchter IFW 15 gem Schaltplan an Klemme 7 und 11 des Gasfeuerungsautomaten anschlieen (siehe Betriebsanleitung IFW 15).

    Oberteil wieder aufsetzen und festschrauben.

  • - 8 -

    In Betrieb nehmen Kugelhahn schlieen! Anlage einschalten. Prfen, dass L1 und N richtig

    angeschlossen sind. Spannung an Klemme 8 () anle-

    gen, um den Programmablauf zu starten.

    Nach ca. 2 s muss das Gasventil ffnen und der Brenner znden.

    Zndzeit tZ: IFS 110IM-2: 1 s IFS 110IM-3: 2 s IFS 110IM-5: 3 s IFS 110IM-10: 7 s IFS 111IM-2: 1 s IFS 111IM-3: 2 s IFS 111IM-5: 3 s IFS 111IM-10: 7 s Nach Ablauf der Sicherheitszeit

    tSA (2, 3, 5 oder 10 s) meldet der IFS 110IM/IFS 111IM eine Strung, die rote Strmelde-LED leuchtet und an Klemme 6 liegt Netzspan-nung an.

    Nach der berprfung den Kugel-hahn ffnen.

    Gasfeuerungsautomat durch Drcken der roten Strmelde-LED entriegeln.

    Spannung an Klemme 8 () anle-gen, um den Programmablauf zu starten.

    Mindesteinschaltzeit des Anlauf-Signals ():

    IFS 110IM-2: 4 s IFS 110IM-3: 5 s IFS 110IM-5: 7 s IFS 110IM-10: 12 s IFS 111IM-2: 4 s IFS 111IM-3: 5 s IFS 111IM-5: 7 s IFS 111IM-10: 12 s Diese Zeiten drfen nicht unter-

    schritten werden, sonst kann der Automat den Brenner nicht berwachen!

    Nach ca. 2 s ffnet das Gasventil (V1) und der Brenner zndet.

    Sobald der Gasfeuerungsautomat eine Flamme erkennt, liegt Netz-spannung an Klemme 9 an, das Hauptgasventil (V2) ffnet.

    Der Brenner ist in Betrieb.

    D-49018 Osnabrck, Germany

    IFS 110IM

    Reset

    tSA

    tZ2s

    14

    t

    8

    3

    6

    104

    9

    L1

    V1

    Commissioning Close the manual valve! Switch on the system. Check that L1 and N are con-

    nected correctly. Apply the voltage to terminal 8 ()

    to start the program sequence. After approx. 2 seconds, the gas

    valve must open and the burner ignite.

    Ignition time tZ: IFS 110IM-2: 1 s IFS 110IM-3: 2 s IFS 110IM-5: 3 s IFS 110IM-10: 7 s IFS 111IM-2: 1 s IFS 111IM-3: 2 s IFS 111IM-5: 3 s IFS 111IM-10: 7 s After the safety time tSA (2, 3, 5 or

    10 s) has elapsed, the IFS 110IM/IFS 111IM will signal a fault, the red fault signalling LED will light up and mains voltage will be supplied to terminal 6.

    Open the manual valve after the test.

    Reset the automatic burner con-trol unit by pressing the red fault signalling LED.

    Apply the voltage to terminal 8 () to start the program sequence.

    Start-up signal minimum ON time ():

    IFS 110IM-2: 4 s IFS 110IM-3: 5 s IFS 110IM-5: 7 s IFS 110IM-10: 12 s IFS 111IM-2: 4 s IFS 111IM-3: 5 s IFS 111IM-5: 7 s IFS 111IM-10: 12 s The times must be at least this

    long, otherwise the unit cannot monitor the burner.

    After approx. 2 seconds, the gas valve (V1) opens and the burner ignites.

    As soon as the automatic burner control unit detects a ame, mains voltage is supplied to terminal 9, the main gas valve (V2) opens.

    The burner is operational.

    Mise en service Fermer le robinet boisseau

    sphrique ! Mettre linstallation sous tension. Vrier que L1 et N soient correc-

    tement raccords. Appliquer la tension la borne 8

    () an de dbuter le droulement du programme.

    Aprs 2 s environ, la vanne gaz doit souvrir et le brleur sallu-mer.

    Temps dallumage tZ : IFS 110IM-2 : 1 s IFS 110IM-3 : 2 s IFS 110IM-5 : 3 s IFS 110IM-10 : 7 s IFS 111IM-2 : 1 s IFS 111IM-3 : 2 s IFS 111IM-5 : 3 s IFS 111IM-10 : 7 s Aprs coulement du temps de

    scurit tSA (2, 3, 5 ou 10 s), lIFS 110IM/IFS 111IM signale le dfaut, la DEL rouge dindi-cation de dfaut sallume et la tension secteur est applique la borne 6.

    Aprs le contrle, ouvrir le robinet boisseau sphrique.

    Rarmer le botier de scurit en appuyant sur la DEL rouge dindi-cation de dfaut.

    Appliquer la tension la borne 8 () an de dbuter le droulement du programme.

    Dure minimale du signal de d-marrage () :

    IFS 110IM-2 : 4 s IFS 110IM-3 : 5 s IFS 110IM-5 : 7 s IFS 110IM-10 : 12 s IFS 111IM-2 : 4 s IFS 111IM-3 : 5 s IFS 111IM-5 : 7 s IFS 111IM-10 : 12 s Si ce temps nest pas atteint, le

    botier ne peut pas contrler le brleur !

    Aprs 2 s environ, la vanne gaz (V1) souvre et le brleur sal-lume.

    Ds que le botier de scurit dtecte une amme, la tension secteur est applique la borne 9 et la vanne gaz principale (V2) souvre.

    Le brleur est en service.

    Messa in servizio Chiudere la valvola a sfera! Mettere in funzione limpianto. Controllare che L1 e N siano stati

    collegati correttamente. Dare tensione al morsetto 8 () per

    avviare lesecuzione del program-ma.

    Dopo circa 2 secondi si deve apri-re la valvola del gas e il bruciatore deve accendersi.

    Tempo di accensione tZ: IFS 110IM-2: 1 s IFS 110IM-3: 2 s IFS 110IM-5: 3 s IFS 110IM-10: 7 s IFS 111IM-2: 1 s IFS 111IM-3: 2 s IFS 111IM-5: 3 s IFS 111IM-10: 7 s Trascorso il tempo di sicurezza

    tSA (2, 3, 5 o 10 s) lIFS 110IM/IFS 111IM segnala unanomalia, si accende il LED rosso di segnala-zione guasto e la tensione di rete si ferma sul morsetto 6.

    Aprire la valvola a sfera dopo la verica.

    Ripristinare lapparecchiatura di controllo amma premendo il LED rosso di segnalazione guasto.

    Dare tensione al morsetto 8 () per avviare lesecuzione del program-ma.

    Tempo minimo di accensione del segnale di avviamento ():

    IFS 110IM-2: 4 s IFS 110IM-3: 5 s IFS 110IM-5: 7 s IFS 110IM-10: 12 s IFS 111IM-2: 4 s IFS 111IM-3: 5 s IFS 111IM-5: 7 s IFS 111IM-10: 12 s Non si deve scendere al di sotto

    di questi tempi, altrimenti lap-parecchiatura non in grado di controllare il bruciatore!

    Dopo circa 2 secondi si apre la valvola del gas (V1) e il bruciatore si accende.

    Non appena lapparecchiatura di controllo amma rileva una am-ma, si ferma la tensione di rete sul morsetto 9 e la valvola principale del gas (V2) si apre.

    Il bruciatore in funzione.

    In bedrijf stellen Kogelkraan sluiten! Installatie inschakelen. Controleren dat L1 en N juist

    aangesloten sijn. Spanning op klem 8 () geven om

    de programmaloop te starten. Na ca. 2 s moet de gasklep open-

    gaan en de brander ontsteken. Ontstekingstijd tZ: IFS 110IM-2: 1 s IFS 110IM-3: 2 s IFS 110IM-5: 3 s IFS 110IM-10: 7 s IFS 111IM-2: 1 s IFS 111IM-3: 2 s IFS 111IM-5: 3 s IFS 111IM-10: 7 s Na aoop van de veiligheidstijd

    tSA (2, 3, 5 of 10 s) meldt de IFS 110IM/IFS 111IM een storing, de rode storingsmelder-LED brandt en op klem 6 ligt netspanning.

    Na de controle de kogelkraan openen.

    Branderautomaat door het indruk-ken van de rode storingsmelder-LED ontgrendelen.

    Spanning op klem 8 () geven om de programmaloop te starten.

    Minimum inschakeltijd van het aanloopsignaal ():

    IFS 110IM-2: 4 s IFS 110IM-3: 5 s IFS 110IM-5: 7 s IFS 110IM-10: 12 s IFS 111IM-2: 4 s IFS 111IM-3: 5 s IFS 111IM-5: 7 s IFS 111IM-10: 12 s Deze tijden mogen niet onder-

    schreden worden, anders kan de automaat de brander niet bewaken!

    Na ca. 2 s gaat de gasklep (V1) open en de brander ontsteekt.

    Zodra de branderautomaat een vlam herkent, ligt netspanning op klem 9, de hoofdgasklep (V2) gaat open.

    De brander is in bedrijf.

    Puesta en funcionamiento Cerrar la vlvula de bola. Conectar la instalacin. Comprobar que L1 y N estn

    conectados correctamente. Aplicar tensin al borne 8 () para

    arrancar el inicio del programa. Despus de unos 2 segundos, tie-

    ne que abrirse la vlvula de gas y se debe encender el quemador.

    Tiempo de encendido tZ: IFS 110IM-2: 1 s IFS 110IM-3: 2 s IFS 110IM-5: 3 s IFS 110IM-10: 7 s IFS 111IM-2: 1 s IFS 111IM-3: 2 s IFS 111IM-5: 3 s IFS 111IM-10: 7 s Despus de transcurrido el tiempo

    de seguridad tSA (2, 3, 5 10 s) el IFS 110IM/IFS 111IM indica fallo, se enciende el LED rojo de avera y hay tensin de red en el borne 6.

    Despus de la comprobacin, abrir la vlvula de bola.

    Desbloquear el control de que-mador pulsando el LED rojo de avera.

    Aplicar tensin al borne 8 () para arrancar el inicio del programa.

    Tiempo mnimo de conexin de la seal de arranque ():

    IFS 110IM-2: 4 s IFS 110IM-3: 5 s IFS 110IM-5: 7 s IFS 110IM-10: 12 s IFS 111IM-2: 4 s IFS 111IM-3: 5 s IFS 111IM-5: 7 s IFS 111IM-10: 12 s Estos tiempos no se deben acor-

    tar, ya que de lo contrario el control no podr controlar el quemador.

    Despus de unos 2 segundos, la vlvula de gas (V1) se abre y el quemador se enciende.

    Tan pronto como el control de quemador detecta una llama, aplica tensin al borne 9 y la vlvula principal de gas (V2) se abre.

    El quemador est en funciona-miento.

  • - 9 -

    Funktion prfen Whrend des Betriebes mit zwei

    Elektroden oder UV-berwachung den Zndkerzenstecker von der Ionisationselektrode abziehen oder die UV-Sonde abdunkeln.

    Bei Einelektrodenbetrieb den Kugelhahn schlieen.

    ACHTUNG! Bei Einsatz des IFS im Einelektrodenbetrieb liegt bei Wiederanlauf Hochspannung am Zndkerzenstecker an. Lebens-gefahr!

    Der IFS macht eine Strabschal-tung: Die Gasventile werden spannungsfrei geschaltet. Die rote Strmelde-LED leuchtet.

    Die Flamme muss erlschen. Sollte die Flamme nicht erlschen, liegt ein Fehler vor.

    Verdrahtung prfen.ACHTUNG! Der Fehler muss erst behoben werden, bevor die Anlage betrieben werden darf.

    Gasfeuerungsautomat austauschen Wird ein neuer Gasfeuerungsauto-

    mat eingesetzt, sollte auch immer das neue Unterteil verwendet wer-den.

    Gasfeuerungsautomaten ab Bau-stand H sind berarbeitet worden. nderungen gegenber lteren Baustnden:

    Das Flammensignal ist geringfgig hher. Wenn das Anlaufsignal in-nerhalb der Sicherheitszeit abfllt, wird die Sicherheitszeit vollstndig durchlaufen. Fremdlichtverzge-rungszeit = 15 s. Das Gasventil V2 (Klemme 9) wird bei anliegen-dem Flammensignal am Ende der Sicherheitszeit angesteuert.

    Altes Unterteil prfen, ob es in Ordnung ist.

    Defektes Unterteil austauschen.Achtung! Ausgnge nicht mit Spannung

    beschalten.

    IZ 123

    UVS

    D-49018 Osnabrck, Germany

    IFS 110IM

    Reset

    Checking the function During operation with two elec-

    trodes or UV control, disconnect the spark plug from the ionisation electrode or black out the UV sen-sor.

    In single-electrode operation, close the manual valve.

    CAUTION! If the IFS is used in single-electrode operation, high voltage is supplied to the spark plug upon restart. Danger of death!

    The IFS performs a fault lock-out: The gas valves are disconnected from the electrical power supply. The red fault signalling LED will be lit.

    The ame must go out. If the ame does not go out, there is a fault.

    Check the wiring.CAUTION! The fault must be remedied before the system may be operated.

    Replacing the auto-matic burner control unit If a new automatic burner control

    unit is installed, the new lower sec-tion should always be used.

    The automatic burner control units as of construction stage H have been revised. Changes compared to older construction stages:

    The ame signal is slightly higher. If the start-up signal drops within the safety time, the safety time is run through completely. Flame simu-lation delay time = 15 s. The gas valve V2 (terminal 9) is activated at the end of the safety time if a ame signal is applied.

    Check old lower section for de-fects.

    Replace defective lower section.Important! Do not connect voltage to the

    outputs.

    Vrication du fonctionnement Pendant le service avec deux

    lectrodes ou contrle par cellule UV, retirer lembout de bougie dal-lumage de llectrode dionisation ou protger de la lumire la cellule UV.

    En fonctionnement avec une lec-trode, fermer le robinet boisseau sphrique.

    ATTENTION ! En utilisant lIFS pour le fonctionnement avec une seule lectrode, une haute tension est prsente dans lembout de bougie dallumage au moment du dmarrage. Danger de mort !

    LIFS effectue une mise en scuri-t : les vannes gaz sont mises hors tension. La DEL rouge dindication de dfaut sallume.

    La amme doit steindre. Si la amme ne steint pas, une erreur est survenue.

    Vrier le cblage.ATTENTION ! Lerreur doit tre corrige avant de pouvoir faire fonctionner linstallation.

    Remplacer le botier de scurit Si un nouveau botier de scurit

    est utilis, le nouveau bloc infrieur doit galement tre toujours uti-lis.

    A partir de la version H, les botiers de scurit ont t remanis. Mo-dications par rapport aux versions plus anciennes :

    Le signal de amme est lgrement plus lev. Si le signal de dmar-rage est coup pendant le temps de scurit, le temps de scurit scoule compltement. Temps de temporisation de amme pa-rasite = 15 s. Lorsque le signal de amme est prsent, la vanne gaz V2 (borne 9) est commande la n du temps de scurit.

    Vrier si lancien bloc infrieur est en bon tat.

    Remplacer le bloc infrieur dfec-tueux.

    Attention ! Ne pas appliquer de tension aux

    sorties.

    Controllo funzionamento Durante il funzionamento con due

    elettrodi o con controllo UV togliere la pipetta dalla candela dellelettro-do di ionizzazione oppure oscurare la sonda UV.

    In caso di funzionamento mo-noelettrodo chiudere la valvola a sfera.

    ATTENZIONE! Se si utilizza lIFS in funzionamento monoelettrodo, in caso di ritentativi si ha alta tensione sulla pipetta della candela. Pericolo di morte!

    LIFS effettua il blocco per la presenza di un guasto: viene tolta la tensione alle valvole del gas. Il LED rosso di segnalazione guasto si accende.

    La amma deve spegnersi. Se la amma non dovesse spegnersi, signica che si vericato un errore.

    Controllare il cablaggio.ATTENZIONE! Lerrore deve essere eliminato prima che limpianto possa essere azionato.

    Sostituzione apparec-chiatura di controllo amma Se si utilizza una nuova apparec-

    chiatura di controllo amma, si deve usare sempre anche la parte inferiore nuova.

    Sono state rielaborate le appa-recchiature di controllo amma, a partire dallesecuzione H. Variazioni rispetto alle esecuzioni preceden-ti:

    Il segnale di amma leggermente pi intenso. Se il segnale di avvia-mento si esaurisce nellarco del tempo di sicurezza, questultimo trascorre completamente. Tempo di ritardo del segnale estraneo = 15 s. Se il segnale di amma presente, la valvola del gas V2 (morsetto 9) viene attivata allesau-rimento del tempo di sicurezza.

    Controllare se la parte inferiore vecchia regolare.

    Sostituire la parte inferiore difetto-sa.

    Attenzione! Non connettere tensione alle

    uscite.

    Functie controleren Tijdens het gebruik van twee

    elektroden of UV-bewaking de dop van de ionisatiepen trekken of de UV-sonde verduisteren.

    Bij bedrijf met n elektrode de kogelkraan sluiten.

    ATTENTIE! Bij gebruik van de IFS met n elektrode staat bij herstart de bougiedop onder hoogspanning. Levensgevaar!

    De IFS wordt wegens storing uit-geschakeld: De gaskleppen wor-den spanningsvrij geschakeld. De rode storingsmelder-LED brandt.

    De vlam moet uitgaan. Mocht de vlam niet doven, is er een fout aanwezig.

    Bedrading controleren.ATTENTIE! De fout moet eerst op-geheven worden alvorens voordat de installatie gebruikt mag worden.

    Branderautomaat vervangen Als er een nieuwe branderauto-

    maat wordt geplaatst, moet er altijd ook een nieuw onderdeel worden gebruikt.

    Branderautomaten vanaf bouwse-rie H zijn bijgewerkt. Veranderingen ten opzichte van de oudere bouw-series:

    Het vlamsignaal is iets hoger. Wan-neer het opstartsignaal binnen de veiligheidstijd wegvalt, wordt de veiligheidstijd volledig doorlopen. Vreemd licht vertragingstijd = 15 s. De gasklep V2 (klem 9) wordt bij aangesloten vlamsignaal aan het einde van de veiligheidstijd aange-stuurd.

    Het oude onderdeel controleren, of het in orde is.

    Defect onderdeel vervangen.Attentie! Geen spanning op de uitgangen

    geven.

    Comprobar el funcionamiento Durante el funcionamiento con dos

    electrodos o en caso de control de llama mediante sonda UV, extraer la clavija de la buja de encendido del electrodo de ionizacin o pro-ducir una sombra en el campo de visin de la sonda UV.

    En caso de operacin con un elec-trodo, cerrar la vlvula de bola.

    ATENCIN! En caso de utilizar el IFS en operacin con un electrodo, en el intento de reencendido hay alta tensin en la clavija de la buja de encendido. Peligro de muerte!

    El IFS produce una desconexin por avera: Las vlvulas de gas se desconectan quedando sin ten-sin. El LED rojo de avera brilla.

    La llama se debe apagar. Si no se apaga la llama, es que hay una avera.

    Comprobar el cableado.ATENCIN! La avera se tiene que solucionar antes de que sea permi-sible operar la instalacin.

    Cambiar el control de quemador Al instalar un nuevo control de que-

    mador, tambin se debera utilizar siempre la parte inferior nueva.

    Los controles de quemador a partir del estado constructivo H se han revisado. Modicaciones con respecto a los anteriores estados constructivos:

    La seal de llama es un poco ms elevada. Si la seal de arranque desciende durante el tiempo de seguridad, transcurrir el tiempo de seguridad completo. Tiempo de retardo de luz extraa = 15 s. Cuando hay una seal de llama, la vlvula de gas V2 (borne 9) se activa al nal del tiempo de segu-ridad.

    Comprobar si la parte inferior an-tigua est en orden.

    Cambiar la parte inferior defectuo-sa.

    Atencin! No aplicar tensin en las sali-

    das.

  • - 10 -

    Hilfe bei StrungenACHTUNG! Lebensgefahr durch Strom-

    schlag! Vor Arbeiten an strom-fhrenden Teilen elektrische Lei-tungen spannungsfrei schalten!

    Strungsbeseitigung nur durch autorisiertes Fachpersonal!

    Oberteil niemals ffnen, die Ge-whrleistung erlischt sonst! Un-sachgeme Reparaturen und falsche elektrische Anschlsse, z. B. Anlegen von Spannung an die Ausgnge, knnen das Gasventil ffnen und den Au-tomaten zerstren eine Fehler-sicherheit kann dann nicht mehr garantiert werden!

    (Fern-)Entriegeln grundstzlich nur von beauftragten Fach-kundigen unter stndiger Kontrolle des zu entstrenden Brenners!

    Falls am IFS mechanische Schden erkennbar sind, Gert austauschen.

    Bei Strungen der Anlage schliet der Gasfeuerungsautomat die Gasventile rote Strmelde-LED leuchtet.

    Bei internen Strungen des Gasfeuerungsautomaten schliet der Gasfeuerungsautomat die Gasventile die rote Strmelde-LED blinkt.

    Zur einfacheren Fehlersuche Prfadapter verwenden (siehe Zubehr).

    Strungen nur durch die hier beschriebenen Manahmen be-seitigen.

    Gasfeuerungsautomat durch Drcken der roten Strmelde-LED entriegeln.

    Der Gasfeuerungsautomat luft wieder an.

    Reagiert der Gasfeuerungsau-tomat nicht, obwohl alle Fehler behoben sind

    Gert ausbauen und zum ber-prfen an den Hersteller schicken.

    ? Strung! Ursache Abhilfe

    ? Start es entsteht kein Znd-funke die rote Strmelde-LED leuchtet?

    ! Zndspannung ist zu klein. Zndtrafo mit einer Zndspannung

    von 5 kV verwenden bei Ein-elektrodenbetrieb Zndtrafo TGI oder TZI verwenden.

    ! Zndleitung ist zu lang. Auf max. 5 m (empfohlen < 1 m)

    krzen.! Abstand der Zndelektrode zum

    Brennerkopf ist zu gro oder klein. Abstand von max. 2 mm einstel-

    len.

    Assistance in the event of malfunctionCAUTION! Electric shocks can be fatal!

    Before working on possible live components ensure the unit is disconnected from the power supply.

    Fault-clearance must only be un-dertaken by authorised, trained personnel!

    Never open the upper section as this will cancel our guaran-tee. Unauthorised repairs or incorrect electrical connections, e.g. the connection of power to outputs, can cause the gas valve to open and the unit to become defective. In this case fail-safe operation can no longer be guaranteed.

    (Remote) resets may only be con-ducted by authorised personnel with continuous monitoring of the burner to be repaired.

    If any mechanical damage is identiable on the unit, replace the unit.

    If the system suffers a fault, the automatic burner control unit will close the gas valves and the red fault signalling LED will light up.

    If the automatic burner control unit suffers an internal fault, the automatic burner control unit will close the gas valves the red fault signalling LED will ash.

    To simplify troubleshooting, use the test adapter (see Accessories).

    Faults may be cleared only using the measures described below.

    Reset the automatic burner con-trol unit by pressing the red fault signalling LED.

    The automatic burner control unit will restart.

    If the automatic burner control unit does not react despite the faults having been rectied

    Remove the unit and return it to the manufacturer for inspection.

    ? Fault! Cause Remedy

    ? Start no ignition spark red fault signalling LED lit?

    ! The ignition voltage is too low. Use an ignition transformer with

    an ignition voltage of 5 kV in single-electrode operation use the ignition transformer TGI or TZI.

    ! The ignition cable is too long. Reduce length to max. 5 m (rec-

    ommended < 1 m).! Gap between ignition electrode

    and burner head is too large or too small.

    Adjust gap to max. 2 mm.

    Aide en cas de dfautsATTENTION ! Danger de mort par lectrocu-

    tion ! Avant de travailler sur des lments conducteurs, mettre ceux-ci hors tension !

    Dpannage uniquement par personnel spcialis autoris !

    Ne jamais dmonter le bloc suprieur, sinon la garantie sera annule ! Des rparations inappropries et des raccorde-ments lectriques incorrects, par exemple lapplication dune tension aux sorties, peuvent entraner louverture des vannes gaz et dtruire le botier de scu-rit la scurit sans dfaut ne peut alors plus tre garantie !

    Rarmement ( distance) en principe exclusivement par des spcialistes autoriss, avec contrle permanent du brleur dpanner !

    Si des dommages mcaniques sont identis sur lIFS, rempla-cer lappareil.

    En cas de panne de linstallation, le botier de scurit ferme les vannes gaz la DEL rouge din-dication de dfaut sallume.

    Lors dun dfaut interne du botier de scurit, le botier de scurit ferme les vannes gaz la DEL rouge dindication de dfaut clignote.

    Utiliser le botier test pour une recherche de panne plus simple (voir Accessoires).

    Ne remdier aux dfauts quen prenant les mesures dcrites ici.

    Rarmer le botier de scurit en appuyant sur la DEL rouge dindi-cation de dfaut.

    Le botier de scurit fonctionne de nouveau.

    Si le botier de scurit ne ragit pas, bien que tous les dfauts aient t supprims

    Dmonter lappareil et lexpdier chez le fabricant pour contrle.

    ? Dfaut! Cause Remde

    ? Dmarrage il ne se produit aucune tincelle dallumage la DEL rouge dindication de dfaut sallume ?

    ! La tension dallumage est trop faible. Utiliser un transformateur dallumage

    avec une tension dallumage 5 kV lors du fonctionnement avec une seule lectrode, utiliser un transfor-mateur dallumage TGI ou TZI.

    ! Le cble dallumage est trop long. Le raccourcir 5 m maxi. (recom-

    mandation < 1 m).! Lcart entre llectrode dallumage

    et la tte du brleur est trop grand ou trop rduit.

    Rgler un cart de 2 mm maxi.

    Interventi in caso di guastiATTENZIONE! Corrente: pericolo di morte!

    Togliere la tensione dalle linee elettriche prima di intervenire sulle parti collegate alla corrente!

    In caso di guasti deve intervenire soltanto personale specializzato e autorizzato!

    Non aprire mai la parte superiore, altrimenti decade la garanzia! Riparazioni non appropriate e col-legamenti elettrici sbagliati, per es. dare tensione alle uscite, possono provocare lapertura della valvola del gas e distruggere lapparecchia-tura in questo caso non si pu pi garantire la sicurezza nelleventualit che si verichi un guasto!

    In linea di massima il ripristino (a distanza) deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato incaricato e tenendo costantemente sotto con-trollo il bruciatore da ripristinare!

    Se lIFS presenta guasti mecca-nici, sostituire lapparecchio.

    In caso di guasto dellimpianto, lappa-recchiatura di controllo amma chiude le valvole del gas si accende il LED rosso di segnalazione guasto.

    In caso di guasto interno dellap-parecchiatura di controllo amma, lapparecchiatura di controllo amma chiude le valvole del gas il LED rosso di segnalazione guasto lampeggia.

    Utilizzare un adattatore di prova per facilitare la ricerca delle ano-malie (vedi Accessori).

    Eliminare i guasti attenendosi esclusivamente ai provvedimenti descritti qui di seguito.

    Ripristinare lapparecchiatura di controllo amma premendo il LED rosso di segnalazione guasto.

    Lapparecchiatura di controllo amma si avvia nuovamente.

    Qualora lapparecchiatura di control-lo amma non reagisca nonostante leliminazione di tutti i guasti:

    Smontare lapparecchio e inviarlo al costruttore per una verica.

    ? Guasto! Causa Rimedio

    ? Avvio. Non appare la scintilla di accensione. Il LED rosso di se-gnalazione guasto si accende.

    ! La tensione di accensione trop-po bassa.

    Utilizzare un trasformatore di accen-sione con una tensione di accensio-ne 5 kV. In caso di funzionamento monoelettrodo utilizzare il trasforma-tore di accensione TGI o TZI.

    ! Il conduttore di accensione troppo lungo.

    Accorciarlo a max. 5 m (consigliato < 1 m).

    ! La distanza dellelettrodo di accen-sione dalla testa del bruciatore troppo grande o troppo piccola.

    Impostare una distanza di max. 2 mm.

    Hulp bij storingenATTENTIE! Levensgevaar door elektrische

    schok! Alvorens aan stroomvoe-rende onderdelen te werken de elektrische leidingen spannings-vrij maken!

    Verhelpen van storingen alleen door technici!

    De automaat nooit openen, de garantie komt anders te verval-len! Ondeskundige reparaties en verkeerde elektrische aansluitin-gen, bijv. het toevoeren van spanning aan de uitgangen, kan de gasklep openen en de auto-maat vernielen een betrouw-bare werking kan dan niet meer worden gegarandeerd!

    Het (op afstand) ontgrendelen mag alleen door deskundig personeel geschieden. Daarbij moet de te repareren brander voortdurend worden gecontro-leerd!

    Wanneer de IFS mechanische schade vertoont, dan het ap-paraat vervangen.

    Bij storingen van de installatie sluit de branderautomaat de gasklep-pen de rode storingsmelder-LED brandt.

    Bij interne storingen van de bran-derautomaat sluit de branderau-tomaat de gaskleppen de rode storingsmelder-LED knippert.

    Om het foutzoeken te vergemak-kelijken, de testadapter gebruiken (zie Toebehoren).

    Storingen alleen door middel van de hier beschreven maatregelen opheffen.

    Branderautomaat door het indruk-ken van de rode storingsmelder-LED ontgrendelen.

    De branderautomaat loopt weer aan.

    Wanneer de branderautomaat niet reageert hoewel alle fouten opgeheven zijn

    Apparaat demonteren en in de fabriek laten nakijken.

    ? Storing! Oorzaak Remedie

    ? Start er ontstaat geen ontste-kingsvonk de rode storings-melder-LED brandt?

    ! Ontstekingsspanning te laag. Een ontstekingstransformator met

    een ontstekingsspanning van 5 kV gebruiken bij het werken met n elektrode de ontstekingstransforma-tor TGI of TZI gebruiken.

    ! Ontstekingskabel is te lang. Op max. 5 m (aanbevolen < 1 m)

    inkorten.! Afstand van de ontstekingselek-

    troden t.o.v. de branderkop is te groot of te laag.

    Een afstand van max. 2 mm instel-len.

    Ayuda en caso de averasATENCIN! Peligro de muerte por electro-

    cucin! Antes de comenzar los trabajos en las partes elctricas, desconectar las lneas elctricas y dejarlas sin tensin!

    Resolucin de las anomalas slo por personal especializado!

    No abrir nunca la parte superior, de lo contrario se extingue la garanta. Las reparaciones err-neas y los errores de conexin elctrica, p. ej. aplicar tensin a las salidas, pueden producir la apertura de la vlvula de gas y la destruccin del control, no pudindose entonces garantizar la seguridad frente a los fallos.

    El desbloqueo (a distancia) slo debe ser realizado, por principio, por el tcnico encargado y bajo control constante del quemador que se ha de reparar.

    Si se detectan daos mecnicos en el IFS, cambiar el dispositivo.

    En caso de avera en la instalacin, el control de quemador cierra las vlvulas del gas brilla el LED rojo de avera.

    En caso de avera interna en el control de quemador, el control de quemador cierra las vlvulas del gas brilla el LED rojo de avera.

    Utilizar un adaptador de prueba para facilitar la bsqueda del fallo (ver Accesorios).

    Solucionar las averas solamente median-te las medidas que aqu se describen.

    Desbloquear el control de quemador pulsando el LED rojo de avera.

    El control de quemador arranca de nuevo.

    Si el control de quemador no reacciona, a pesar de que se han solucionado todas las averas

    Desmontar el dispositivo y enviarlo al fabricante para su comprobacin.

    ? Fallo! Causa Remedio

    ? Puesta en marcha no se pro-duce ninguna chispa de encendi-do el LED rojo de avera brilla?

    ! La tensin de encendido es insu-ciente.

    Utilizar un transformador de encendido con una tensin de encendido 5 kV en caso de funcionamiento con un solo electrodo utilizar un transformador de encendido TGI o TZI.

    ! El cable de encendido es dema-siado largo.

    Acortar a mx. 5 m (< 1 m reco-mendado).

    ! La distancia del electrodo de encendido a la cabeza del que-mador es demasiado grande o demasiado pequea.

    Ajustar la distancia a un mx. de 2 mm.

  • ! Zndleitung hat keinen Kontakt im Elektrodenstecker.

    Leitung krftig anschrauben.! Brenner nicht geerdet. Brenner erden.! Zndleitung hat einen Masse-

    schluss. Verlegung berprfen, Zndelek-

    trode reinigen.! Zndtrafo hat keinen Kontakt mit

    Klemme 4 des IFS. Verdrahtung des Zndtransforma-

    tors berprfen.

    ? Start es entsteht kein Znd-funke und es kommt kein Gas die rote Strmelde-LED leuchtet?

    ! Die UV-Sonde erkennt Fremd-licht.

    Fremdlicht beseitigen.! Die Lebensdauer der UV-Rhre ist

    berschritten. UV-Rhre austauschen.! Die Sicherung im Gasfeuerungs-

    automaten ist defekt. Oberteil abnehmen (siehe Ein-

    bau) und Feinsicherung auf der Rckseite (T 2 A H 250 V) wech-seln.

    Sicherheitsfunktion berprfen: Kugelhahn schlieen. fter den Gasfeuerungsautomaten

    starten und dabei die Sicherheits-funktion berprfen.

    Bei fehlerhaftem Verhalten den Gasfeuerungsautomaten aus-bauen und an den Hersteller schicken.

    WARNUNG! Wird diese Funk-tionsberprfung nicht durchge-fhrt, knnen Gasventile offen bleiben und unverbranntes Gas ausstrmen Explosionsgefahr!

    ? Start Zndfunke entsteht, es kommt kein Gas die rote Strmelde-LED leuchtet?

    ! Das Gasventil ffnet nicht. Die Verdrahtung berprfen.! Es ist noch Luft in der Rohrleitung,

    z. B. nach Montagearbeiten oder wenn die Anlage lngere Zeit nicht in Betrieb war.

    Die Rohrleitung begasen durch wiederholtes Entriegeln.

    ? Start die Flamme brennt die rote Strmelde-LED leuchtet nach Ablauf der Sicherheits-zeit?

    ! Phase (L1) und Neutralleiter (N) vertauscht.

    Verdrahtung berprfen.

    ! Ignition cable has no contact in the electrode adapter.

    Screw the cable on rmly.! Burner not earthed. Earth burner.! Ignition cable has short-circuited

    to earth. Check installation, clean the igni-

    tion electrode.! The ignition transformer is not con-

    nected to terminal 4 of the IFS. Check the wiring of the ignition

    transformer.

    ? Start no ignition spark and no gas supply red fault signalling LED lit?

    ! The UV sensor detects an extrane-ous signal (ame simulation).

    Eliminate extraneous signal.! The service life of the UV tube has

    expired. Replace UV tube.! The fuse in the automatic burner

    control unit is defective. Remove the upper section (see

    Installation) and replace ne-wire fuse at the rear (T 2 A H 250 V).

    Checking the safety function: Close the manual valve. Start the automatic burner control

    unit several times and check that it operates safely.

    If the automatic burner control unit does not operate correctly, remove it and return it to the manufacturer.

    WARNING! If this function check is not carried out, the gas valves might remain open allowing non-combusted gas to escape. Explo-sion risk!

    ? Start ignition spark, no gas supply red fault signalling LED lit?

    ! The gas valve does not open. Check the wiring.! There is still air in the pipe, e.g.

    after installation work has been carried out or if the system has not been in operation for a long period.

    Purge the pipe by resetting the system several times.

    ? Start ame burning red fault signalling LED lit after safety time has elapsed?

    ! Phase (L1) and neutral conductor (N) reversed.

    Check the wiring.

    ! Le cble dallumage ne fait pas con-tact dans lembout dlectrode.

    Visser fond le cble.! Brleur non mis la terre. Mettre la terre le brleur.! Le cble dallumage prsente un

    court-circuit la masse. Vrier linstallation, nettoyer llec-

    trode dallumage.! Le transformateur dallumage ne fait

    pas contact sur la borne 4 de lIFS. Vrier le cblage lectrique du

    transformateur dallumage.

    ? Dmarrage il ne se produit aucune tincelle dallumage pas de gaz la DEL rouge din-dication de dfaut sallume ?

    ! La cellule UV dtecte une amme parasite.

    Eliminer la amme parasite.! La dure de vie de la sonde UV est

    dpasse. Remplacer la sonde UV.! Le fusible du botier de scurit est

    dfectueux. Retirer le bloc suprieur (voir

    Montage) et remplacer le fusible larrire (T 2 A H 250 V).

    Vrier la fonction de scurit : Fermer le robinet boisseau

    sphrique. Faire dmarrer plusieurs fois le

    botier de scurit et vrier la fonction de scurit.

    En cas de fonctionnement anormal, dmonter le botier de scurit et lexpdier chez le fabricant.

    ATTENTION ! Faute davoir pro-cd cette vrication du fonction-nement, les vannes gaz pourraient rester ouvertes et du gaz non brl pourrait schapper do risque dexplosion !

    ? Dmarrage il se produit une tincelle dallumage pas de gaz la DEL rouge dindication de dfaut sallume ?

    ! La vanne gaz ne souvre pas. Vrier le cblage.! Il reste de lair dans la conduite gaz,

    par exemple aprs des travaux de montage ou lorsque linstallation est reste longtemps hors service.

    Envoyer du gaz dans la conduite en rarmant plusieurs fois.

    ? Dmarrage prsence de la amme la DEL rouge din-dication de dfaut sallume aprs coulement du temps de scurit ?

    ! Phase (L1) et conducteur neutre (N) inverss.

    Vrier le cblage.

    ! Il conduttore di accensione non ha contatto nella pipetta dellelettrodo.

    Avvitare saldamente il conduttore.! Il bruciatore non messo a terra. Mettere a terra il bruciatore.! Il conduttore di accensione ha un

    contatto a massa. Controllare la posa, pulire lelettro-

    do di accensione.! Il trasformatore di accensione

    non fa contatto con il morsetto 4 dellIFS.

    Controllare il cablaggio del trasfor-matore di accensione.

    ? Avvio. Non appare la scintilla di accensione e non arriva gas. Il LED rosso di segnalazione guasto si accende.

    ! La sonda UV riconosce un segnale estraneo.

    Eliminare il segnale estraneo.! La durata di utilizzo del tubo UV

    stata superata. Sostituire il tubo UV.! Il dispositivo di protezione nellap-

    parecchiatura di controllo amma difettoso.

    Togliere la parte superiore (vedi Montaggio) e sostituire il fusibile a lo sottile sul retro (T 2 A H 250 V).

    Controllo della funzione di si-curezza: Chiudere la valvola a sfera. Avviare pi volte lapparecchiatura di

    controllo amma vericando il funzio-namento del dispositivo di sicurezza.

    In caso di funzionamento anomalo, smontare lapparecchiatura di con-trollo amma e inviarla al costruttore.

    ATTENZIONE! Se non si effettua questo controllo della funzione di sicurezza, le valvole del gas pos-sono rimanere aperte e pu fuoriu-scire gas incombusto pericolo di esplosione!

    ? Avvio. Appare la scintilla di accensione, non arriva gas. Il LED rosso di segnalazione guasto si accende.

    ! La valvola del gas non si apre. Controllare il cablaggio.! Vi ancora aria nella tubazione,

    per es. dopo i lavori di montaggio o se limpianto non stato in fun-zione per lungo tempo.

    Riempire il tubo di gas ripristinando pi volte lapparecchio.

    ? Avvio. La amma brucia. Tra-scorso il tempo di sicurezza il LED rosso di segnalazione guasto si accende.

    ! Fase (L1) e neutro a massa (N) invertiti. Controllare il cablaggio.

    ! Ontstekingskabel heeft geen con-tact in de elektrodenstekker.

    De leiding stevig vastschroeven.! Brander niet geaard. Brander aarden.! Ontstekingskabel tegen massa

    kortgesloten. Installatie controleren, ontstekings-

    elektrode reinigen.! De ontstekingstransformator

    maakt geen contact met klem 4 van de IFS.

    Bedrading van de ontstekings-transformator controleren.

    ? Start er ontstaat geen ont-stekingsvonk en er komt geen gas de rode storingsmelder-LED brandt?

    ! De UV-sonde herkent een vreemd licht.

    Het vreemde licht wegnemen.! De levensduur van de UV-diode is

    overschreden. UV-diode vervangen.! De zekering in de branderauto-

    maat is defect. Bovendeel afnemen (zie Inbouw)

    en miniatuurzekering aan de ach-terzijde (T 2 A H 250 V) vervan-gen.

    Veiligheidsfunctie controleren: Kogelkraan sluiten. Vaker de branderautomaat starten

    en daarbij de veiligheidsfunctie controleren.

    Bij foutief gedrag de branderauto-maat demonteren en in de fabriek laten nakijken.

    WAARSCHUWING! Wordt deze controle op goede werking niet uitgevoerd, kunnen er gaskleppen open blijven staan en er kan onver-brand gas ontsnappen ontplof-ngsgevaar!

    ? Start er ontstaat een ontste-kingsvonk maar er komt geen gas de rode storingsmelder-LED brandt?

    ! De gasklep gaat niet open. Bedrading controleren.! Er is nog lucht in de leiding, bijv.

    na montagewerk of wanneer de installatie langdurig niet heeft gewerkt.

    De leiding ontluchten door her-haald ontgrendelen.

    ? Start de vlam brandt de rode storingsmelder-LED brandt na aoop van de veiligheidstijd?

    ! Fase (L1) en nul (N) onderling verwisseld.

    Bedrading controleren.

    ! El conductor de encendido no establece contacto en la clavija del electrodo.

    Atornillar fuertemente el cable.! El quemador no est puesto a

    tierra. Poner a tierra el quemador.! El cable de encendido tiene una

    conexin a masa. Comprobar la instalacin, limpiar

    el electrodo de encendido.! El transformador de encendido no

    tiene contacto con el borne 4 del IFS. Comprobar el cableado del trans-

    formador de encendido.

    ? Puesta en marcha no se produce ninguna chispa de encendido y no sale gas el LED rojo de avera brilla?

    ! La sonda UV detecta una luz extraa.

    Eliminar la luz extraa.! Se ha sobrepasado la vida til del

    tubo UV. Cambiar el tubo UV.! Se ha averiado el fusible en el

    control de quemador. Quitar la parte superior (vase

    Montaje) y cambiar el fusible de precisin en la parte posterior (T 2 A H 250 V).

    Comprobar la funcin de seguridad: Cerrar la vlvula de bola. Poner en marcha ms frecuente-

    mente el control de quemador y comprobar con ello el funciona-miento de la seguridad.

    En caso de comportamiento de-fectuoso, desmontar el control de quemador y enviarlo al fabricante.

    AVISO! Si no se realiza esta com-probacin funcional, pueden perma-necer abiertas las vlvulas de gas y salir el gas sin quemar peligro de explosin!

    ? Puesta en marcha se pro-duce una chispa de encendido, no sale gas el LED rojo de avera brilla?

    ! La vlvula del gas no se abre. Comprobar el cableado.! Todava hay aire en la tubera, p. ej.

    despus de trabajos de montaje o cuando la instalacin ha estado fuera de servicio durante largo tiempo.

    Purgar con gas la tubera repi-tiendo el desbloqueo.

    ? Puesta en marcha se forma la llama transcurrido el tiempo de se-guridad el LED rojo de avera brilla?

    ! Estn intercambiados fase (L1) y neutro (N).

    Comprobar el cableado.

    - 11 -

  • - 12 -

    ! Kurzschluss an der Ionisationse-lektrode durch Ru, Schmutz oder Feuchtigkeit am Isolator.

    Elektrode reinigen und trocknen.! Ionisationselektrode sitzt nicht

    richtig im Flammensaum. Elektrode gem den Angaben

    des Brennerherstellers positionie-ren.

    ! Das Gas-/Luftverhltnis stimmt nicht.

    Den Brenner gem den Angaben des Herstellers einstellen.

    ! Die Flamme hat keinen Kontakt zur Brennermasse (zu hoher Gas-/Luftdruck).

    Den Brenner gem den Angaben des Herstellers mit Gas und Luft versorgen.

    ! Die Abschaltempndlichkeit des Flammenverstrkers ist zu gro.

    Das Flammensignal berpr-fen Gert gegen eines mit pas-sender Abschaltempndlichkeit austauschen.

    ! Der Brenner oder Gasfeuerungs-automat sind nicht ausreichend geerdet.

    Verdrahtung berprfen.! Kurzschluss oder Unterbrechung

    der Flammensignalleitung. Verdrahtung berprfen.! Die UV-Sonde ist verschmutzt. UV-Sonde reinigen.! Ein Abgasschleier bendet sich

    zwischen UV-Sonde und der Flamme.

    Die Sonde so positionieren, dass kein Abgasschleier den Betrieb strt.

    IFS 110:! Das Netz ist nicht geerdet. Die Erdung berprfen. Bei Einsatz

    in ungeerdeten Netzen IFS 111IM verwenden.

    ? Betrieb Flamme brennt der Brenner schaltet ab die rote Strmelde-LED leuchtet.

    ! Die Abschaltempndlichkeit des Flammenverstrkers ist zu gro.

    Das Flammensignal berpr-fen Gert gegen eines mit pas-sender Abschaltempndlichkeit austauschen.

    ! Kurzschluss an der Ionisationse-lektrode durch Ru, Schmutz oder Feuchtigkeit am Isolator.

    Elektrode reinigen und trocknen.! Ionisationselektrode sitzt nicht

    richtig im Flammensaum. Elektrode gem den Angaben

    des Brennerherstellers positionie-ren.

    ! Short-circuit on the ionisation elec-trode as the result of soot, dirt or moisture on the insulator.

    Clean and dry the electrode.! Ionisation electrode not correctly

    positioned at the ame edge. Position the electrode in

    accordance with burner manufacturers specications.

    ! The gas/air ratio is incorrect. Adjust burner settings in

    accordance with manufacturers specications.

    ! Flame not in contact with the burn-er earth (excessively high gas or air pressure).

    Supply the burner with gas and air in accordance with manufacturers specications.

    ! The sensitivity of the lower cut-off point of the ame amplier is too high.

    Check the ame signal exchange the unit for one with suitable less sensitive cut-off point.

    ! The burner or automatic burner control unit is not adequately earthed.

    Check the wiring.! Short-circuit or discontinuity on the

    ame signal cable. Check the wiring.! UV sensor is dirty. Clean the UV sensor.! Viewing is prevented by an opaque

    curtain of unburnt gas between the UV sensor and the ame.

    Position the sensor so that no curtain of unburnt air/gas mixtures disturbs the operation.

    IFS 110:! The mains are not grounded. Check the earthing. Use IFS 111IM

    for ungrounded systems.

    ? Operation ame burning burner interrupted red fault signalling LED lit.

    ! The sensitivity of the lower cut-off point of the ame amplier is too high.

    Check the ame signal exchange the unit for one with suitable less sensitive cut-off point.

    ! Short-circuit on the ionisation elec-trode as the result of soot, dirt or moisture on the insulator.

    Clean and dry the electrode.! Ionisation electrode not correctly

    positioned at the ame edge. Position the electrode in

    accordance with burner manufacturers specications.

    ! Court-circuit au niveau de llec-trode dionisation d de la suie, de la salet ou de lhumidit sur lisolateur.

    Nettoyer et scher llectrode.! Llectrode dionisation nest pas

    correctement place sur le bord de la amme.

    Positionner llectrode conform-ment aux indications du fabricant du brleur.

    ! Le rapport air - gaz nest pas correct. Rgler le brleur conformment

    aux indications du fabricant.! La amme na aucun contact avec

    la masse du brleur (pression gaz ou air trop importante).

    Alimenter le brleur en gaz et en air conformment aux indications du fabricant.

    ! La sensibilit de coupure de lamplicateur de amme est trop leve.

    Contrler le signal de amme le remplacer par un autre appareil avec une sensibilit de coupure adapte.

    ! Le brleur ou le botier de scurit ne sont pas mis la terre de ma-nire satisfaisante.

    Vrier le cblage.! Court-circuit ou coupure sur le

    cble du signal de amme. Vrier le cblage.! La cellule UV est encrasse. Nettoyer la cellule UV.! Un cran de fume se situe entre

    la cellule UV et la amme. Placer la cellule UV de faon

    ce quaucun cran de fume ne perturbe le fonctionnement.

    IFS 110 :! Le rseau nest pas mis la

    terre. Vrier la mise la terre. Utiliser

    lIFS 111IM pour le fonctionne-ment li des rseaux isols de la terre.

    ? Service prsence de la amme le brleur est mis larrt la DEL rouge dindica-tion de dfaut sallume.

    ! La sensibilit de coupure de lamplicateur de amme est trop leve.

    Contrler le signal de amme le remplacer par un autre appareil avec une sensibilit de coupure adapte.

    ! Court-circuit au niveau de llec-trode dionisation d de la suie, de la salet ou de lhumidit sur lisolateur

    Nettoyer et scher llectrode.! Llectrode dionisation nest pas

    correctement place sur le bord de la amme.

    Positionner llectrode conform-ment aux indications du fabricant du brleur.

    ! Cortocircuito sullelettrodo di ioniz-zazione per ossidazione, sporcizia o umidit sullisolatore.

    Pulire e asciugare lelettrodo.! Lelettrodo di ionizzazione non

    collocato correttamente sul bordo della amma.

    Posizionare lelettrodo secondo le indicazioni del fabbricante del bruciatore.

    ! Il rapporto gas-aria non corret-to.

    Regolare il bruciatore secondo le indicazioni del fabbricante del bruciatore.

    ! La amma non ha contatto con la massa del bruciatore (pres-sioni troppo elevate del gas o dellaria).

    Alimentare il bruciatore con gas e aria secondo le indicazioni del fabbricante.

    ! La sensibilit di disinserimento del-lamplicatore di amma troppo elevata.

    Vericare il segnale di amma so-stituire lapparecchio con uno do-tato di sensibilit di disinserimento appropriato.

    ! Il bruciatore o lapparecchiatura di controllo amma non sono (adeguatamente) messi a terra.

    Controllare il cablaggio.! Cortocircuito o interruzione sulla

    linea del segnale di amma. Controllare il cablaggio.! La sonda UV sporca. Pulire la sonda UV.! Tra la sonda UV e la amma pre-

    sente un ltro per i gas combusti. Posizionare la sonda UV in modo

    che il ltro per i gas combusti non disturbi il funzionamento.

    IFS 110:! Limpianto non messo a terra. Controllare il collegamento a terra.

    Per impianti senza neutro a terra utilizzare lIFS 111IM.

    ? Funzionamento. Fiamma acce-sa. Il bruciatore si disinserisce. Il LED rosso di segnalazione guasto si accende.

    ! La sensibilit di disinserimento del-lamplicatore di amma troppo elevata.

    Vericare il segnale di amma so-stituire lapparecchio con uno do-tato di sensibilit di disinserimento appropriato.

    ! Cortocircuito sullelettrodo di ioniz-zazione per ossidazione, sporcizia o umidit sullisolatore.

    Pulire e asciugare lelettrodo.! Lelettrodo di ionizzazione non

    collocato correttamente sul bordo della amma.

    Posizionare lelettrodo secondo le indicazioni del fabbricante del bruciatore.

    ! Kortsluiting op de ionisatiepen door roet, verontreiniging of vocht op de isolator.

    Elektrode reinigen en drogen.! Ionisatiepen zit niet juist op de

    vlamzoom. Elektrode overeenkomstig de

    gegevens van de fabrikant van de brander positioneren.

    ! Gas-lucht-verhouding klopt niet. De brander overeenkomstig de

    gegevens van de fabrikant instel-len.

    ! Vlam heeft geen contact met de massa van de brander (te hoge gas-/luchtdruk).

    De brander overeenkomstig de gegevens van de fabrikant van gas en lucht voorzien.

    ! De uitschakelgevoeligheid van de vlamversterker is te groot.

    Het vlamsignaal controleren ap-paraat door een exemplaar met passende uitschakelgevoeligheid vervangen.

    ! Brander of branderautomaat zijn niet toereikend geaard.

    Bedrading controleren.! Kortsluiting of onderbreking aan

    de vlamsignaalkabel. Bedrading controleren.! De UV-sonde is vuil. UV-sonde reinigen.! Een rookgassluier bevindt zich

    tussen UV-sonde en de vlam. De sonde zo positioneren dat de

    werking niet door een rookgas-sluier wordt gestoord.

    IFS 110:! Het net is niet geaard. De aarding controleren. Bij gebruik

    in niet geaarde netten IFS 111IM gebruiken.

    ? Werking vlam brandt de brander schakelt af de rode storingsmelder-LED brandt.

    ! De uitschakelgevoeligheid van de vlamversterker is te groot.

    Het vlamsignaal controleren ap-paraat door een exemplaar met passende uitschakelgevoeligheid vervangen.

    ! Kortsluiting op de ionisatiepen door roet, verontreiniging of vocht op de isolator.

    Elektrode reinigen en drogen.! Ionisatiepen zit niet juist op de

    vlamzoom. Elektrode overeenkomstig de

    gegevens van de fabrikant van de brander positioneren.

    ! Cortocircuito en el electrodo de ionizacin por holln, suciedad o humedad en el aislante.

    Limpiar y secar el electrodo.! El electrodo de ionizacin no est

    orientado