Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Modell der Güterzug-Tenderlokomotive BR 92.5-10
39923
2
Inhaltsverzeichnis SeiteSicherheitshinweise 4Wichtige Hinweise 4Funktionen 4Schaltbare Funktionen 5Parameter / Register 20Ergänzendes Zubehör 22Wartung und Instandhaltung 23Ersatzteile 28
Table of Contents Page Safety Notes 6Important Notes 6Functions 6Controllable Functions 7Parameter / Register 20Complementary accessories 22Service and maintenance 23Spare Parts 28
Sommaire PageRemarques importantes sur la sécurité 8Information importante 8Fonctionnement 8Fonctions commutables 9Paramètre / Registre 20Accessoires complémentaires 22Entretien et maintien 23Pièces de rechange 28
Inhoudsopgave PaginaVeiligheidsvoorschriften 10Belangrijke aanwijzing 10Functies 10Schakelbare functies 11Parameter / Register 20Aanvullende toebehoren 22Onderhoud en handhaving 23Onderdelen 28
3
Indice de contenido PáginaAviso de seguridad 12Notas importantes 12Funciones 12Funciones posibles 13Parámetro / Registro 20Accesorios complementarios 22El mantenimiento 23Recambios 28
Indice del contenuto PaginaAvvertenze per la sicurezza 14Avvertenze importanti 14Funzioni 14Funzioni commutabili 15Parametro / Registro 20Accessori complementari 22Manutenzione ed assistere 23Pezzi di ricambio 28
Innehållsförteckning SidanSäkerhetsanvisningar 16Viktig information 16Funktioner 16Kopplingsbara funktioner 17Parameter / Register 20Ytterligare tillbehör 22Underhåll och reparation 23Reservdelar 28
Indholdsfortegnelse SideVink om sikkerhed 18Vigtige bemærkninger 18Funktioner 18Styrbare funktioner 19Parameter / Register 20Ekstra tilbehør 22Service og reparation 23Reservedele 28
4
Sicherheitshinweise• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy-
stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. • Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.• Verbaute LED`s entsprechen der Laserklasse 1 nach Norm
EN 60825-1.
Wichtige Hinweise • Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen• Erkennung der Betriebsart: automatisch.• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: 92 532 DB• Adresse ab Werk: MM 13 / DCC 03• Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver-
zögerung, Höchstgeschwindigkeit): über Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung. • Diverse schaltbare Funktionen.• Spielmodus Lokführer• Weiterführende Erläuterungen zum Spielmodus finden
Sie in der ergänzenden Anleitung (beiliegend).• Im Analogbetrieb stehen nur die Fahr- und Lichtwechsel-
funktionen zur Verfügung.
Hinweis:Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend: Priorität 1: mfx Priorität 2: DCC Priorität 3: MMWenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt werden, wählt der Decoder automatisch das höchstwertige Protokoll. Wird z.B. mfx und MM erkannt, wählt der Decoder mfx. Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 deaktiviert werden.
5
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Spitzensignal F0
Rangiergang F1 1
Betriebsgeräusch 3 F2 3
Geräusch: Lokpfeife lang F3 4
ABV, aus F4 2
Geräusch: Bremsenquietschen aus F5 8
Geräusch: Glocke F6 7
Geräusch: Rangierpfiff F7 5
Geräusch: Dampf ablassen F8 6
Geräusch: Kohle schaufeln F9
Geräusch: Schüttelrost F10
Geräusch: Luftpumpe F11
Geräusch: Generator F12
Geräusch: Schienenstöße F13
Geräusch: Schaffnerpfiff F14
Geräusch: Bremsenquietschen an 4 F151 Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. 2 Funktionen ab F16 sind erst ab MS2 Softwareversion 3.55
möglich.3 mit Zufallsgeräuschen 4 Nur für „Spielewelt“; nicht verschieben (nicht mappen).
Schaltbare Funktionen
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Geräusch: Sanden F16
Geräusch: Wasser nachfüllen F17
Geräusch: Kohle fassen F18
Geräusch: Ankuppeln / Abkuppeln F19
6
Functions• Recognition of the mode of operation: automatic.• Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: 92 532 DB• Address set at the factory: MM 13 / DCC 03• Setting the locomotive parameters (address,
acceleration/braking delay, maximum speed): with the Control Unit, Mobile Station, Central Station.
• Headlights, changing over with the direction of travel. • Various controllable functions.• Mode of Operation: Locomotive Engineer• Additional explanations about the mode of operation can
be found in the supplemental instructions (included). • Only the train control functions and headlight changeover
feature are available in analog operation.
Note:The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descending order is: Priority 1: mfx Priority 2: DCC Priority 3: MMIf two or more digital protocols are recognized in the track, the decoder automatically takes on the highest value digital protocol.For example, if mfx & MM are recognized, the mfx digital protocol is taken on by the decoder. Individual proto-cols can be deactivated with Parameter CV 50.
Safety Notes• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC or Märklin Systems).
• Use only switched mode power supply units and transfor-mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference with radio and television reception, when the locomotive is to be run in conventional operation. The 74046 interference suppression set is to be used for this purpose.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme changes in temperature, or high humidity.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.• The LEDs in this item correspond to Laser Class 1 accor-
ding to Standard EN 60825-1.
Important Notes• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts.
• The warranty card included with this product specifies the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
7
Controllable Functions
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Headlights F0
Low speed switching range F1 1
Operating sounds 3 F2 3
Sound effect: Long locomotive whistle F3 4
ABV, off F4 2
Sound effect: Squealing brakes off F5 8
Sound effect: Bell F6 7
Sound effect: Switching whistle F7 5
Sound effect: Blowing off steam F8 6
Sound effect: Coal being shoveled F9
Sound effect: Rocker grate F10
Sound effect: Air pump F11
Sound effect: Generator F12
Sound effect: Rail joints F13
Sound effect: Conductor whistle F14
Sound effect: Squealing brakes on 4 F15
1 The number corresponds to the button number on the device.
2 Functions starting at F16 are not possible until you have Software Version 3.55 in the MS2.
3 with random sounds 4 Only for „World of Operation“, do not move (do not map).
Controllable Functions
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Sound effect: Sanding F16
Sound effect: Replenish Water F17
Sound effect: Filling coal F18
Sound effect: Coupling / uncoupling F19
8
Remarques importantes sur la sécurité• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi-onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de fortes variations de température ou à un taux d‘humidité important.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-nement du produit.
• Les DEL installées correspondent à la classe laser 1 selon la norme EN 60825-1.
Information importante• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement• Détection du mode d’exploitation : automatique.• Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: 92 532 DB• Adresse encodée en usine: MM 13 / DCC 03• Réglage des paramètres de la loco (adresse,
temporisation accélér.-freinage, vitesse maximale) : via Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feux de signalisation avec inversion selon sens de marche. • Diverses fonctions commutables.• Mode de jeu «Conducteur de train»• Vous trouverez de plus amples informations concernant
le mode de jeu dans la notice complémentaire (ci-jointe).• En mode d’exploitation analogique, seules les fonctions
relatives à la conduite et à l‘inversion des feux sont disponibles.
Indication:Le protocole numérique offrant les possibilités les plus nombreuses est le protocole numérique à bit de poids fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est descendante : Priorité 1 : mfx Priorité 2 : DCC Priorité 3 : MMSi deux ou plus de deux protocoles numériques sont re-connus sur la voie, le décodeur choisit automatiquement le protocole numérique le plus significatif. Entre les protocoles mfx & DCC par exemple, le décodeur choisira le protocole numérique mfx. Vous pouvez désactiver les différents proto-coles via le paramètre CV 50.
9
Fonctions commutables
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Fanal F0
Vitesse de manoeuvre F1 1
Bruit d’exploitation 3 F2 3
Bruitage : Sifflet locomotive long F3 4
ABV, désactivé F4 2Bruitage : Grincement de freins désactivé F5 8
Bruitage : Cloche F6 7
Bruitage : Sifflet pour manœuvre F7 5
Bruitage : Échappement de la vapeur F8 6
Bruitage : Pelletage du charbon F9
Bruitage : Grille à secousses F10
Bruitage : Compresseur F11
Bruitage : Générateur F12
Bruitage : joints de rail F13
Bruitage : Sifflet Contrôleur F14
Bruitage : Grincement de freins activé 4 F15
1 Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil.
2 Les fonctions à partir de F16 ne sont possibles qu’à partir de MS2 version logicielle 3.55.
3 avec bruits aléatoires 4 Valable uniquement pour «univers ludique», ne pas
déplacer (pas de mapping).
Fonctions commutables
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Bruitage : Sablage F16
Bruitage : Eau, remise à niveau F17Bruitage : Approvisionnement en charbon F18
Bruitage : Attelage / Déconnecter F19
10
Functies• Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.• Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station.
Naam af de fabriek: 92 532 DB• Vanaf de fabriek ingesteld: MM 13 / DCC 03• Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek-
afremvertraging, maximumsnelheid): d.m.v. Control Unit, Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijke frontseinen. • Diverse schakelbare functies.• Speelmodus machinist• Verdere aanwijzingen voor deze speelmodus vindt u in de
bijgevoegde uitgebreide gebruiksaanwijzing.• In analoogbedrijf zijn alleen de rij- en lichtwissel-functies
beschikbaar.
Opmerking:Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De volgorde van de digitaalproto-collen is afnemend in mogelijkheden: Prioriteit 1: mfx Prioriteit 2: DCC Prioriteit 3: MMAls er twee of meer digitale protocollen op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automatisch het hoogwaar-digste protocol over; bijv. word mfx & MM herkend, dan wordt het mfx signaal door de decoder overgenomen. De verschillende protocollen kunnen via de parameter CV 50 gedeactiveerd worden.
Veiligheidsvoorschriften• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy-
steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling, sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten. • Ingebouwde LED’s komen overeen met de laserklasse 1
volgens de norm EN 60825-1.
Belangrijke aanwijzing• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een bestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
11
Schakelbare functies
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Frontsein F0
Rangeerstand F1 1
Bedrijfsgeluiden 3 F2 3
Geluid: locfluit lang F3 4
ABV, uit F4 2
Geluid: piepende remmen uit F5 8
Geluid: luidklok F6 7
Geluid: rangeerfluit F7 5
Geluid: stoom afblazen F8 6
Geluid: kolenscheppen F9
Geluid: schudrooster F10
Geluid: luchtpomp F11
Geluid: generator F12
Geluid: raillassen F13
Geluid: conducteurfluit F14
Geluid: piepende remmen aan 4 F151 Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. 2 Functies vanaf F16 zijn pas mogelijk vanaf MS2 software-
versie 3.55.3 met toevalsgeluiden 4 Alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen).
Schakelbare functies
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Geluid: zandstrooier F16
Geluid: water bijvullen F17
Geluid: kolen laden F18
Geluid: aankoppelen / afkoppelen F19
12
Aviso de seguridad• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema
de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC o Märklin Systems).
• Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que sean de la tensión de red local.
• La alimentación de la locomotora deberá realizarse desde una sola fuente de suminitro
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora de-ben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• No exponer el modelo en miniatura a la radiación solar directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad del aire elevada.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la función.
• Los LEDs incorporados corresponden a la clase de láser 1 según la norma europea EN 60825-1.
Notas importantes • Las instrucciones de empleo y el embalaje forman parte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a otro.
• Para reparaciones o recambios contacte con su provee-dor Märklin especializado.
• Responsabilidad y garantía conforme al documento de
garantía que se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones• Reconocimiento del sistema: automático.• Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station.
Nombre de fabrica: 92 532 DB• Código de fábrica: MM 13 / DCC 03• Fijar parámetros de la locomotora (código, arranque y
frenado, velocidad máxima): por el Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Faros frontales dependendientes del sentido de marcha. • Svariate funzionalità commutabili.• Modo de juego Maquinista• Encontrará explicaciones adicionales sobre el modo de
juego en Internet, en www.maerklin.de
• En funcionamiento en modo analógico están disponibles únicamente las funciones de tracción y de alternancia de luces.
Nota:El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi-lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de pesos de los protocolos digitales es descendente.: Prioridad 1: mfx Prioridad 2: DCC Prioridad 3: MMSi se detectan en la vía dos o varios protocolos digitales, el decoder asume automáticamente el protocolo digital de ma-yor valor; p. ej., si se detecta mfx y MM, el decoder asume el protocolo digital mfx. Los distintos protocolos se pueden desactivar mediante el parámetro CV 50.
13
Funciones posibles
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Señal de cabeza F0
Maniobrar (velocidad lenta) F1 1
ruido de explotación 3 F2 3Ruido del silbido de la locomotora, señal larga F3 4
ABV, apagado F4 2
Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 8
Ruido: Campana F6 7
Ruido: Silbato de maniobras F7 5
Ruido: Purgar vapor F8 6
Ruido: Cargar carbón con pala F9
Ruido: Parrilla vibratoria F10
Ruido: Bomba de aire F11
Ruido: Generador F12
Ruido: Juntas de carriles F13
Ruido: Silbato de Revisor F14
Ruido: Conectar chirrido de los frenos 4 F15
1 El número corresponde al número de tecla en el dispositivo.2 Las funciones a partir de la F16 no son posibles hasta la
versión 3.55 del software de la MS2.3 con ruidos aleatorios 4 Sólo para el „Mundo de Juegos“, no deslizar (no mapear).
Funciones posibles
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Ruido: Arenado F16
Ruido: Añadir agua F17
Ruido: Recoger carbón F18Ruido: Enganche de coches / Desaco-plamiento F19
14
Funzioni• Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico• Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabrica: 92 532 DB• Indirizzo di fabbrica: MM 13 / DCC 03• Regolazione dei parametri della locomotiva (indirizzo, ri-
tardo di avviamento/frenatura, velocità massima): tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia.• Svariate funzionalità commutabili.• Modalità di Gioco Macchinista• Ulteriori esemplificazioni sulla modalità di gioco potete
trovarle in Internet sotto www.maerklin.de
• Nel funzionamento analogico si hanno a disposizione sola-mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Avvertenza:Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei protocolli Digital, con valori decrescenti, è: Priorità 1: mfx Priorità 2: DCC Priorità 3: MMQualora sul binario vengano riconosciuti due o più protocolli digitali, il Decoder assume automaticamente il protocollo di-gitale con il valore più elevato; ad es. se viene riconosciuto mfx & MM, viene assunto dal Decoder il protocollo digitale mfx. I singoli protocolli possono venire disattivati mediante il parametro CV 50.
Avvertenze per la sicurezza• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems).
• Impiegare soltanto alimentatori „switching“ e trasforma-tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avverten-ze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
• Non esponete tale modello ad alcun irraggiamento solare diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità dell’aria.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
• I LED incorporati corrispondono alla categoria di laser 1 secondo la Norma EN 60825-1.
Avvertenze importanti• Le istruzioni di impiego e l’imballaggio costituiscono un
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conservati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del prodotto.
• Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il rivenditore Märklin.
• Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
15
Funzioni commutabili
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Segnale di testa F0
Andatura da manovra F1 1
Rumori di esercizio 3 F2 3
Rumore: Fischio da locomotiva lunga F3 4
ABV, spente F4 2
Rumore: stridore dei freni escluso F5 8
Rumore: Campana F6 7
Rumore: Fischio di manovra F7 5
Rumore: scarico del vapore F8 6
Rumore: Spalatura del carbone F9
Rumore: Griglia a scuotimento F10
Rumore: compressore dell’aria F11
Rumore: Generatore F12
Rumore: Giunzioni delle rotaie F13
Rumore: Fischio di capotreno F14
Rumore: Stridore dei freni acceso 4 F15
1 Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato.
2 Le funzioni a partire da F16 sono possibili soltanto dalla versione Software 3.55 della MS2.
3 con rumori casuali 4 Solo per „Mondo del Gioco“, non spostare (non mappare).
Funzioni commutabili
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Rumore: sabbiatura F16
Rumore: Rifornimento acqua F17
Rumore: Rifornimento carbone F18
Rumore: agganciamento / sganciamento F19
16
Funktioner• Driftsättet igenkänns automatiskt.• Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: 92 532 DB• Adress från tillverkaren: MM 13 / DCC 03• Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/
bromsfördröjning, toppfart): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Körriktningsberoende frontbelysning. • Olika inställbara funktioner.• Spelmodus Lokförare• Ytterligare förklaringar till Simulator-inställningar
återfinns på Internet: www.maerklin.de
• Vid analog körning är endast den automatiska ljusväx-lingsfunktionen tillgänglig.
Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC Prioritet 3: MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll kan avaktiveras med hjälp av CV 50.
Säkerhetsanvisningar• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems).
• Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas-sade för det lokala elnätet.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet. • När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/
analog drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man anslutningsgarnityr 74046 med av-störning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
• Modellen får inte utsättas för direkt solljus, häftiga tem-peraturväxlingar eller hög luftfuktighet.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar. • Inbyggda LED (lysdioder) motsvarar laser-klass 1 enligt
Ennorm 60825-1.
Viktig information • Bruksanvisningen och förpackningen är en del av
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
• Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis. • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html
17
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Frontstrålkastare F0
Rangerkörning F1 1
Trafikljud 3 F2 3
Ljud: Lokvissla långt F3 4
ABV, från F4 2
Ljud: Bromsgnissel, från F5 8
Ljud: Lokklocka F6 7
Ljud: Rangervissla F7 5
Ljud: Ånga släpps ut F8 6
Ljud: Kol skyfflas F9
Ljud: Roster skakas F10
Ljud: Luftpump F11
Ljud: Generator F12
Ljud: Rälsskarvar F13
Ljud: Konduktörvissla F14
Ljud: Bromsgnissel, på 4 F15 1 Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer.2 Funktioner fr.o.m. F16 fordrar MS2 Softwareversion 3.55.3 med slumpmässiga ljudinslag 4 Endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej).
Kopplingsbara funktioner
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Ljud: Sandning F16
Ljud: Vattenpåfyllning F17
Ljud: Påfyllning av kol F18
Ljud: Påkoppling / Avkoppling F19
18
Funktioner • Registrering af driftsarten: automatisk.• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: 92 532 DB• Adresse ab fabrik: MM 13 / DCC 03• Indstilling af lokomotivparametrene (adresse, kørsels-/
bremseforsinkelse, maksimalhastighed): Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængig frontbelysning. • Diverse styrbare funktioner.• Operationsmodus lokomotivfører• Find flere beskrivelser til legemodus på internettet under
www.maerklin.de
• I analogdrift er det kun køre- og lysskiftefunktionerne, der er tilgængelige.
Observera:Digital-protokollet med flest funktioner är högst prioriterat. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC Prioritet 3: MMOm två eller flera digital-protokoll används via spåret, så an-vänder dekodern automatiskt det högvärdigaste protokollet. Används t. ex. mfx & MM, så kommer dekodern att använda mfx-digital-protokollet. Enkelte protokoller kan deaktiveres via parameter CV 50.
Vink om sikkerhed • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
• Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer til den lokale netspænding.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Modellen må ikke udsættes for direkte sollys, store tempe-raturudsving eller høj luftfugtighed.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.• De indbyggede lysdioder svarer til laserklasse 1 i henhold
til normen EN 60825-1.
Vigtige bemærkninger• Betjeningsvejledning og emballage hører til produktet og
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til andre.
• For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
• Garanti ifølge vedlagte garantibevis. • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html
19
Styrbare funktioner
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Frontsignal F0
Rangergear F1 1
Driftslyd 3 F2 3
Lyd: Lokomotivfløjte langt F3 4
ABV, fra F4 2
Lyd: Pipende bremser fra F5 8
Lyd: Klokke F6 7
Lyd: Rangerfløjt F7 5
Lyd: Dampudledning F8 6
Lyd: Skovling af kul F9
Lyd: Rysterist F10
Lyd: Luftpumpe F11
Lyd: Generator F12
Lyd: Skinnestød F13
Lyd: Billetkontrollørfløjt F14
Lyd: Pibende bremser til 4 F15
1 Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer.2 Funktioner fra F16 er først mulige fra MS2 softwareversi-
on 3.55.3 med tilfældige lyde 4 Kun til „World of Operation“, må ikke forskydes (må ikke
mappes).
Styrbare funktioner
6021
MS
I 1
MS
II 2
CS I
CS II
/III
Lyd: Sanding F16
Lyd: Påfyld vand F17
Lyd: Fylde kul på F18
Lyd: Sammenkobling / Afkobling F19
20
CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV (Parameter) • CV (Parameter)
CV-Nr.
Wert • Value • Valeur • Waarde •
Valor • Valore • Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress • Adresse 01 01 - (80)* 255
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération • Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento • Igångsättningsreglering • Kørselsforsinkelse
03 01 - (63)* 255
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage • Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frenatura • Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 04 01 - (63)* 255
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale • Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima • Toppfart • Maksimalhastighed
05 01 - (63)* 255
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los valores de serie • Ripristinare sui valori di serie • Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Alternative Protokolle • Alternative Protocols • Autres protocoles • Alternatieve protocollen • Protocolos alternativos • Protocolli alternativi • Alternativa protokoll • Alternative protokoller
50 0 - 15
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume • Volumen del sonido • Intensità del suono • Ljudstyrka • Lydstyrke 63 01 - (63)* 255
* () Control Unit 6021/Mobile Station 60651/60652
21
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller
Analog AC Analog AC Analogique CA Analoog AC Analógico AC Analogico AC Analog AC Analog AC
Analog DC Analog DC Analogique CC Analoog DC Analógico DC Analogico DC Analog DC Analog DC
DCC oder MM DCC or MM DCC ou MM DCC of MM DCC o MM DCC oppure MM DCC eller MM DCC eller MM
mfx
Werte Values Valeurs Waarde Valores Valori Värden Værdier
Hinweis: Das aktuell genutzte Protokoll ist nicht deaktivierbar.Note: The current protocol in use cannot be deactivated.Remarque : Impossible de dés-activer le protocole actuellement utilisé.Opmerking: Het actueel gebru-ikte protocol kan niet gedeac-tiveerd worden.Nota: El protocolo actualmente utilizado no se puede desactivar.Avvertenza: Il protocollo attualmente utilizzato non è disattivabile.OBS: Det just nu använda proto-kollet kan ej avaktiveras.Bemærkning: Den aktuelt anvendte protokol kan ikke genaktiveres.
— — — — 0 — — — 1— — — 2 — — 3— — — 4 — — 5— — 6 — 7— — — 8 — — 9— — 10 — 11— — 12 — 13— 14 15
22
23
2
1 1
24
25
40h
26
27
21
2,5 mm
21
3
28
1514
13
4
2
15
5
20
17
11
12
18
22
19
21
3
2
9
6
6
71
1
6
8
13
20
19
12
10
22
18
14
16
16
3
Det
ails
der
Dar
stel
-lu
ng k
önne
n vo
n de
m
Mod
ell a
bwei
chen
.
29
1 Pfeife, Ventil, Pumpe, Lichtmaschine E332 558 2 Puffer E332 561 3 Zugvorrichtung E32 1229 10 4 Lampe vorne E332 563 5 Lampe hinten E332 564 6 Schraube E261 119 7 Schraube E750 120 8 Decoder 327 515 9 Motor E325 702 10 Steuerung rechts E311 775 11 Steuerung links E311 781 12 Schraube E19 8004 28 13 Kurzkupplung E701 630 14 Kupplungsträger E22 2000 00 15 Ansatzschraube E14 1122 28 16 Druckfeder E214 330 17 Haftreifen 7 153 18 Sechskantansatzschraube E499 840 19 Sechskantansatzschraube E499 850 20 Schraube E19 8010 28 21 Schleifer E206 370 22 Distanzring E206 262 Zugvorrichtung E32 1229 10 Lokführer u. Heizer E333 595
30
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch.
Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair service department.General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.Do not make any changes to current-conducting parts.
Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Märklin.Indication d‘ordre général pour éviter les interférences électroma-gnétiques: La garantie de l‘exploitation normale nécessite un contact roue-rail permanent et irréprochable.Ne procédez à aucune modification sur des éléments conducteurs de courant.
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/vervangen worden.Algemene aanwijzing voor het vermijden van elektromagnetische storingen:Om een betrouwbaar bedrijf te garanderen is een permanent, vlekke-loos wielas - rail contact van het voertuig noodzakelijk.Voer geen wijzigingen uit aan de stroomvoerende delen.
31
Bemærk: Nogle dele udbydes kun med eller uden anden farve-sammensætning. Dele, der ikke er anført her, kan kun repareres i forbindelse med en reparation i Märklins reparationsservice.Generel vejledning til forhindring af elektromagnetiske forstyrrelser: For at sikre normal drift, er permanent, problemfri hjul-skinne-kontakt på køretøjerne påkrævet. Undgå at foretage ændringer på strømfø-rende dele.
Avvertenza: Alcuni elementi vengono proposti solo senza o con differente colorazione. I pezzi che non sono qui specificati possono venire riparati soltanto nel quadro di una riparazione presso il Servizio Riparazioni Märklin.Avvertenza generale per la prevenzione di disturbi elettromagnetici: Per garantire l’esercizio conforme alla destinazione è necessario un contatto ruota-rotaia dei rotabili permanente, esente da interruzioni. Non eseguite alcuna modificazione ai componenti conduttori di corrente.
Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en-dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på Märklins egen verkstad: Märklin Reparatur-Service.Allmän information för undvikande av elmagnetiska störningar:För att kunna garantera en problemfri trafik fordras först och främst fullgod kontakt mellan rälsen och fordonens/vagnarna hjul. Förändra inte lokens och vagnarnas strömledande delar och detaljer.
Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías.No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la corriente.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 5773033 Göppingen Germanywww.maerklin.com
332228/1019/Sc2EfÄnderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbHwww.maerklin.com/en/imprint.html