77
 W 401, W 402 W 403 Mehr als Pumpen Biral Umwälzpumpen Montage- und Betriebsanleitung Seite 5 Circulateurs Biral Instructions d’installation et d’entretien Page 13 Pompe di circolazione Biral Istruzioni di installazione e funzionamento Pagina 21 Biral Circulation Pumps Installation and Operating Instructions Page 29 Biral circulatiepomp en Montage- en bedrijfsinstructies Pagina 37 Bombas de circulación Biral Instrucciones de instalación y funcionamiento Página 45 Pompy cyrkulacyjne Biral Instrukcja montażu i eksploatacji Strona 53 Pompe de circulaţie Biral Instrucţiuni de montaj şi exploatare Pagina 61 Циркуляционные насосы Biral Инструкции по установке и эксплуатации Страница 69

Pompe de Circulatie W401

Embed Size (px)

DESCRIPTION

df

Citation preview

  • W 401, W 402W 403

    Mehr als Pumpen

    Biral UmwlzpumpenMontage- und BetriebsanleitungSeite 5

    Circulateurs BiralInstructions dinstallation et dentretienPage 13

    Pompe di circolazione BiralIstruzioni di installazione e funzionamentoPagina 21

    Biral Circulation PumpsInstallation and Operating InstructionsPage 29

    Biral circulatiepompenMontage- en bedrijfsinstructiesPagina 37

    Bombas de circulacin BiralInstrucciones de instalacin y funcionamientoPgina 45

    Pompy cyrkulacyjne Biral Instrukcja montau i eksploatacjiStrona 53

    Pompe de circulaie BiralInstruciuni de montaj i exploatarePagina 61

    Biral 69

  • 2

    Konformitts-Erklrung DEWir Biral AG erklren in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte

    W 401, W 402, W 403

    auf die sich diese Erklrung bezieht, mit folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten bereinstimmen: Maschinen (98/37/EG)

    EN 292 Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung

    innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG)Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    Elektromagnetische Vertrglichkeit (2004/08/EG)Normen: EN 61000-6-3

    Dichiarazione di Conformit ITNoi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che i prodotti

    W 401, W 402, W 403

    ai quali questa dichiarazione si riferisce, sono conformi alle direttive del Consiglio, concernenti il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relativi a: Macchine (98/37/CE)

    EN 292 Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato

    entro certi limiti di tensione (2006/95/EG)Norme: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    Compatibilit elettromagnetica (2004/08/EG)Norme: EN 61000-6-3

    Declaracin de conformidad ESNosotros Biral AG declaramos bajo nuestra nica responsabilidad que los productos

    W 401, W 402, W 403

    a los cuales se refiere esta declaracin son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximacin de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre mquinas (98/37/CE)

    Norma:EN 292 material elctrico destinado a utilizarse

    con determinadas lmites de tensin (2006/95/CE)Normas: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    compatibilidad electromagntica (2004/08/CE)Normas: EN 61000-6-3

    Declaration of Conformity ENWe Biral AG declare under our sole responsibility that the products

    W 401, W 402, W 403

    to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to: Machinery (98/37/EC)

    EN 292 Electrical equipment designed for use

    within certain voltage limits (2006/95/EG)Standards: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    Electromagnetic compatibility (2004/08/EG)Standards: EN 61000-6-3

    Conformiteitverklaring NLWij Biral AG verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten

    W 401, W 402, W 403

    waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Maschines (98/37/CE)

    EN 292 Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik

    binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG)Normen: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    Elektromagnetische compatibiliteit (2004/08/EG)Normen: EN 61000-6-3

    Dclaration de conformit FRNous Biral AG dclarons sous notre seule responsabilit que les produits

    W 401, W 402, W 403

    auxquels se rfre cette dclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des lgislations des Etats membres CE relatives : Machines (98/37/CE)

    EN 292 Matriel lectrique destin employer

    dans certaines limites de tension (2006/95/EG)Normes: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    Compatibilit lectromagntique (2004/08/EG)Normes: EN 61000-6-3

  • 3

    Mnsingen, 1st September 2008

    Biral AG, Sdstrasse 10, CH-3110 MnsingenPhone +41(0) 31 720 90 00, Fax +41(0) 31 720 94 43Mail: [email protected], www.biral.ch

    Peter GygerTechnical Director

    Deklaracja zgodnoci PLMy - firma Biral - owiadczamy na wasn odpowiedzialno, e produkty

    W 401, W 402, W 403

    do ktrych odnosi si niniejsza deklaracja, s zgodne z dyrektywami Rady w sprawie zblienia ustawodawstw Pastw Czonkowskich UE: Maszyny (98/37/EG)

    EN 292 Sprzt elektryczny przewidziany do stosowania

    w okrelonych granicach napicia (2006/95/EG)Normy: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    Kompatybilno elektromagnetyczna (2004/08/EG)Normy: EN 61000-6 -3

    Declaraie de conformitate RONoi, Biral AG, declarm pe proprie rspundere c produsele

    W 401, W 402, W 403

    la care se refer aceast declaraie corespund cu urmtoarele Directive ale Consiului pentru armonizarea prevederilor legale ale statelor membre CE: Utilaje (98/37/CE)

    EN 292 Echipamente electrice pentru utilizarea

    n cadrul anumitor limite de tensiune (2006/95/CE)Normele: EN 60335-1, EN 60335-2-51

    Compatibilitate electromagnetic (2004/08/CE)Normele: EN 61000-6-3

    , Biral AG, , ,

    W 401, W 402, W 403,

    , - : (98/37/EC) 292 ,

    (2006/95/EG): 60335-1, 60335-2-51

    (2004/08/EG): 61000-6-3

  • GewichtPoidsPesoWeighGewichtPesoCiarGreutate

    GG 14,5 kg

    BZ 16,0 kg

    TypenreiheSrieGammaSeriesSerieSeriesTyposzeregSeria

    W 401, W 402, W 403

    4

  • Inhaltsverzeichnis

    1. Sicherheitshinweise Seite 6

    1.1 Allgemeines 6

    1.2 Kennzeichnung von Hinweisen 6

    1.3 Personalqualifikation und -schulung 6

    1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise 6

    1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 7

    1.6 Sicherheitshinweise fr den Betreiber/Bediener 7

    1.7 Sicherheitshinweise fr Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten 7

    1.8 Eigenmchtiger Umbau und Ersatzteilherstellung 7

    1.9 Unzulssige Betriebsweisen 7

    2. Transport/Lagerung 7

    3. Verwendungszweck 8

    3.1 Betriebstemperatur/Betriebsdruck 8

    4. Montage 8

    4.1 Durchsplen der Heizungsanlage 8

    4.2 Position des Klemmenkastens 8

    4.3 Einbau 8

    5. Elektrischer Anschluss 9

    5.1 Stecker Typ A 10

    5.2 Leistungseinstellung 10

    5.3 Frequenzumformer 10

    6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle 11

    6.1 Allgemeines 11

    6.2 Drehrichtung 11

    6.3 Deblockieren 11

    7. Wartung, Service 12

    8. Strungsbersicht 12

    deutsch5

  • Dieses Symbol steht fr Warnung vorgefhrlicher elektrischer Spannung.Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8.

    Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung ent-haltenen Sicherheitshinweise, die bei Nicht-beachtung Gefhrdungen fr Personen hervor-rufen knnen, sind mit allgemeinem Gefahren-symbol Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9besonders gekennzeichnet.

    1. Sicherheitshinweise

    1.1 AllgemeinesDiese Montage- und Betriebsanleitung enthlt grundlegendeHinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachtensind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahmevom Monteur sowie dem zustndigen Fachpersonal/Betreiberzu lesen. Sie muss stndig am Einsatzort der Anlage verfgbarsein.Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt Sicherheits-hinweise aufgefhrten, allgemeinen Sicherheitshinweise zubeachten, sondern auch die unter den anderen Abschnitten ein-gefgten, speziellen Sicherheitshinweise.

    1.2 Kennzeichnung von Hinweisen

    Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheits-hinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren fr die Maschine und deren Funktionen hervorrufen kann.

    Achtung

    Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel

    - Drehrichtungspfeil- Kennzeichen fr Fluidanschlsse

    mssen unbedingt beachtet und in vollstndig lesbaremZustand gehalten werden.

    1.3 Personalqualifikation und -schulungDas Personal fr Montage, Bedienung, Wartung und Inspektionmuss die entsprechende Qualifikation fr diese Arbeiten auf-weisen. Verantwortungsbereich, Zustndigkeit und die ber-wachung des Personals mssen durch den Betreiber genaugeregelt sein.

    1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der SicherheitshinweiseDie Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eineGefhrdung fr Personen als auch fr die Umwelt und Anlage zurFolge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kannzum Verlust jeglicher Schadenersatzansprche fhren.

    deutsch6

  • Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgendeGefhrdungen nach sich ziehen:- Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage- Versagen vorgeschriebener Methoden

    zur Wartung und Instandhaltung- Gefhrdung von Personen durch elektrische und mechanische

    Einwirkungen

    1.5 Sicherheitsbewusstes ArbeitenDie in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgefhrtenSicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriftenzur Unfallverhtung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs-und Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.

    1.6 Sicherheitshinweise fr den Betreiber/BedienerGefhrdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen(Einzelheiten hierzu siehe zumBeispiel in den Vorschriften desNIN (CENELEC), VDE und der rtlichen Energieversorgungs-unternehmen).

    1.7 Sicherheitshinweise fr Montage-, Wartungs- und Inspektionsarbeiten

    Der Betreiber hat dafr zu sorgen, dass alle Montage-,Wartungs- und Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgefhrt werden, das sich durcheingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung aus-reichend informiert hat.Grundstzlich sind arbeiten an der Anlage nur im Stillstand undspannungslosem Zustand durchzufhren.Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten mssen alleSicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw.in Funktion gesetzt werden.Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt Elektrischer Anschluss aufgefhrten Punkte zu beachten.

    1.8 Eigenmchtiger Umbau und ErsatzteilherstellungUmbau oder Vernderungen an Pumpen sind nur nachAbsprache mit dem Hersteller zulssig. Originalersatzteile undvom Hersteller autorisiertes Zubehr dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung fr die darausentstehenden Folgen aufheben.

    1.9 Unzulssige BetriebsweisenDie Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei bestim-mungsgemsser Verwendung entsprechend Abschnitt Verwendungszweck der Montage- und Betriebs-anleitung gewhrleistet. Die in den technischen Daten angegebe-nen Grenzwerte drfen auf keinen Fall berschritten werden.

    deutsch7

    2. Transport/LagerungDie Pumpen werden vom Werk in einer zweckmssigenVerpackung geliefert.

  • deutsch8

    Die Pumpe darf nicht zur Frderung von feuergefhrlichen Medien eingesetzt werdenwie z.B. Brennstoff, Diesell usw.

    Es muss sichergestellt werden, dass Personen nichtversehentlich mit heissen Oberflchen der Pumpe in Berhrung kommen.

    4.3 EinbauEinbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und Ltarbeitenan der Anlage. Tropfwasser auf den Pumpenmotor, speziell Klemmenkasten unbedingt vermeiden.

    4.1 Durchsplen der Warmwasserversorgung (bei ausgebauter Pumpe)

    Um unliebsame Betriebsunterbrche und das Nichtanlaufen derPumpe nach lngeren Stillstandzeiten zu vermeiden, empfehlen wir,bei einer neu installierten Anlage das ganze System in warmemZustand gut durchzusplen um Fremdkrper und festhaftendeVerunreinigungen mglichst zu entfernen.Die Anlage muss dem Stand der Technik entsprechen.

    3.1 Betriebstemperatur/BetriebsdruckZulssige Wassertemperatur: max. 65 Cbei weichem Wasser (max. 14 fH): max. 95 CZulssiger Betriebsdruck: max. 6 barSpezialausfhrungen: max. 16 barUmgebungstemperatur: max. 40 CGeruschpegel: < 70 dB (A)Betriebsdruck: min. 0,5 bar

    3. Verwendungszweck

    Die Biral-Umwlzpumpen der Typenreihe

    W

    werden zur Frderung von Flssigkeiten in - Warmwasserversorgungeneingesetzt. Sie sind stopfbuchsenlos und eignen sich nichtfr Warmwasser-Heizungsanlagen.

    4. Montage

    4.2 Position des KlemmenkastensDer Klemmenkasten darf nicht nach unten zeigen, da sonst leichtWasser eindringen kann.Vor der Montage der Pumpe kann der Klemmenkasten um jeweils90 gedreht werden. Hierzu die 4 Schrauben des Gehuses lsenund der Motorkopf in die gewnschte Klemmenkasten-Position drehen. Dichtung zwischen Motor- und Pumpengehuse nicht verschieben oder beschdigen. Nach dem Einsetzen der Schraubendiese bers Kreuz anziehen.

    In Brauchwasseranlagen sollten Pumpen mit Bronzegehuse eingesetzt werden, wenn die Wasserhrte unter 20 fH (= 14 dH) ist.Bei grsserer Wasserhrte sollten Trockenlufer eingesetzt werden.

    ^

  • Absperrschieber vor und nach der Pumpe einbauen. Damit wird bei einem mglichen Austausch der Pumpe einAblassen und Wiederauffllen der Anlage erspart.

    deutsch9

    Der Pfeil auf dem Pumpengehuse zeigt die Durchflussrichtung an.Die Motorwelle muss immer waagrecht sein, nie senkrecht.Das Pumpengehuse spannungsfrei in die Anlage einbauen.

    Motorwelle senkrecht

    Der elektrische Anschluss muss von einem Fachmannausgefhrt werden. NIN-Normen (CENELEC) und die Vorschriften des rtlichen Energieversorgungsunternehmens (EVU)sind zu beachten.

    5. Elektrischer Anschluss

    Bei hheren Wassertemperaturen (ab 80 C) entsprechend wrmebestndige Anschlussleitung verwenden. Die Anschlussleitung darf die Rohrleitung, das Pumpen- und Motorgehuse nicht berhren.Tropfwasserschutz und Zugentlastung bei Kabelfhrung in Anschlusskasten (Stopfbuchse) beachten!

    Vorsicherung: (Nennstrom 1,5) max. 16 A, trgeDrahtquerschnitt: max. 2,5 mm2.Anlaufstrom: max. 3-facher Nennstrom.

    Der elektrische Anschluss hat gemss Datenschild zu erfolgen.Fr sptere einfache Auswechslung ist der elektrische Anschlusszu schlaufen.

  • deutsch10

    5.1 Stecker Typ A (3400 V~)

    Achtung:Bei Netzanschluss 3400 V~ nur Stecker Typ A verwenden! Bei Verwendung von Stecker Typ B(als Zubehr fr 1230 V~/3230 V~)wird der Motor zerstrt!

    Der Motor hat zwei Drehzahlstufen.Mit dem Stecker Typ A knnen manuell 2 Drehzahlen eingestelltwerden (siehe Abschnitt 5.2 Leistungseinstellung).

    Bei falscher Spannung wird der Motor beschdigt!Motorschutz (WSK, 11,12) muss angeschlossen werden.(Zubehr Steuergert BS 712W, BS 752 usw).

    Bemerkung:- Bei Netzanschluss 1230 V~/3230 V~

    muss Stecker Typ B verlangt werden.

    Achtung

    Stecker Typ AAnschlussschema3400 V~

    * Wicklungsschutzkontakt (WSK)BS 712 W, BS 752Bei kurzschlussfesten Motorensind die WSK-Klemmen nichtvorhanden (BS 753).

    Stecker (Drehzahl) nie unter Spannung umstecken! Die Versorgungsspannung ausschalten, bevor derStecker ausgezogen bzw. eingesteckt wird.

    Zum Umstecken die 2 Schrauben lsen, nach dem Umstecken die 2 Schrauben wieder festschrauben.Strom einschalten.

    5.3 FrequenzumformerZur Regelung sind Frequenzumformer ungeeignet (Gerusch).

    5.2 Leistungseinstellung Der Motor hat zwei Drehzahlstufen.Das Umschalten auf die andere Drehzahl erfolgt von Hand durch Umstecken des Steckers.Mit dem Stecker Typ A knnen manuell 2 Drehzahlen eingestellt werden.

    Im Sichtfenster erscheint dann:I = kleine Drehzahl

    Im Sichtfenster erscheint dann:II = grosse Drehzahl

  • deutsch11

    6.2 Drehrichtung - Einfache Drehrichtungskontrolle mit Druckknopf .

    Drehrichtung der Motorwelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Drehrichtung vergleichen.

    6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle

    6.1 Allgemeines Die Anlage sachgemss fllen und entlften. Die Pumpe nur bei gefllter Anlage in Betrieb nehmen.Versorgungsspannung einschalten.

    6.3 DeblockierenPumpe ausschalten. Absperrorgane vor und nach der Pumpe schliessen.

    Verbrennungsgefahr bei Berhren der Pumpe. Pumpe und Motor knnen sehr heiss sein.

    Je nach Betriebsdruck (Dichtheit Schieber) kann der Pumpenrotor blockieren. Bei Pumpen mit Verschlussschraube die Drehrichtung der Welle kontrollieren.

    Es besteht Verbrhungsgefahr

    Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses Frdermediumflssig oder dampffrmig austreten.

    Achtung

    Es besteht Verbrhungsgefahr

    Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses Frdermedium flssig oder dampffrmig austreten.

    Wichtig: Bei falsch drehendem Motor vermindert sich dieFrderleistung wesentlich.

    Bei falscher Drehrichtung die Versorgungsspannung ausschalten und zwei Phasen an den Klemmen U1, V1, W1 im Klemmenkasten vertauschen.

    Nach dem Lsen der Verschlussschraube die Rotorwelle mit einem Schraubendreher deblockieren. Wellenende drehen, bis der Widerstand nachlsst.Verschlussschraube aufsetzen. Absperrorgane vor und nach der Pumpe ffnen. Pumpe einschalten.

  • deutsch12

    8. Strungsbersicht

    Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels und vorjeder Demontage der Pumpe die Versorgungsspannungunbedingt allpolig abschalten.

    Strung Ursache Behebung

    Pumpe luft nicht Pumpe blockiert deblockierensiehe Abschnitt 6.4

    keine Spannung am Motor Schalter und SicherungenkontrollierenVersorgungsspannung prfen

    zu niedrige Spannung Steuerung und Netz kontrollieren

    Motorschutz hat ausgelst Pumpe blockiert/verschmutzt deblockieren/Heizung splen

    Motor falsch angeschlossen richtig anschliessen

    Motorwicklung defekt Pumpe auswechseln

    Kurzschluss Motor falsch angeschlossen richtig anschliessenbeim Einschalten der Pumpe

    Falscher Stecker siehe Abschnitt 5.1

    Motor defekt Pumpe auswechseln

    Pumpe erzeugt Gerusche Luft in der Pumpe Entlften von Anlage und Pumpe,siehe Abschnitt 6

    Kavitation Systemdruck erhhen/Temperatur vermindern

    Pumpe zu stark kleinere elektrische Stufe/kleinere Pumpe

    Pumpenregelung Pumpenregelung berprfen

    Heizkrper werden nicht warm Pumpe zu schwach strkere Pumpe einbauen

    Drehsinn falsch Drehsinn richtigstellen

    Luft in der Pumpe Entlften von Anlage und Pumpe,siehe Abschnitt 6

    Technische nderungen vorbehalten

    Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe unbedingtausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz trennen inkl.WSK-Anschluss und gegen Wiedereinschalten sichern. Ausfhrung nur durch Fachpersonal.

    Betriebsanleitung beachten. Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchfhren.Pumpe spannungslos machen.

    Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen.

    Verbrhungsgefahr durch austretendes Medium.Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflchen.

    7. Wartung, Service

  • Sommaire

    1. Consignes de scurit Page 141.1 Gnralits 141.2 Symboles de scurit utiliss dans la prsente notice 141.3 Qualification et formation du personnel 141.4 Risque et dangers en cas de non observation

    des consignes de scurit 141.5 Observation des rgles de scurit 151.6 Consignes de scurit lintention

    de lutilisateur/de loprateur 151.7 Consignes de scurit relatives au montage,

    lentretien et la rvision 151.8 Modifications et pices de rechange 151.9 Conformit dutilisation 15

    2. Transport et stockage 15

    3. But dutilisation 163.1 Temprature et pression de service 16

    4. Montage 164.1 Rinage de linstallation dalimentation en eau chaude 164.2 Position de la bote bornes 164.3 Pose 16

    5. Raccordement lectrique 175.1 Connecteur type A 185.2 Rglage de la puissance 185.3 Convertisseur de frquence 18

    6. Mise en service/contrle 196.1 Gnralits 196.2 Sens de rotation 196.3 Dblocage 19

    7. Risque de brlures 20

    8. Pannes et remdes 20

    franais13

  • franais14

    1. Consignes de scurit

    1.1 GnralitsLa prsente notice de montage et dutilisation contient desinstructions importantes pour linstallation, lutilisation et len-tretien. Avant le montage et la mise en service le monteur etloprateur/lutilisateur doivent donc absolument la lire soig-neusement. De manire avoir toujours cette notice porte demain, veuillez la ranger proximit immdiate de la machine.Observer non seulement les consignes gnrales de scuritmentionnes dans le prsent chapitre Consignes de scurit,mais aussi celles donnes aux chapitres suivants.

    1.2 Symboles de scurit utiliss dans la prsente notice

    Les indications apposes sur la machine telles que:

    - flche indiquant le sens de rotation- dsignations des raccordements pour les fluides

    doivent tre strictement observes et toujours propres afin dtre parfaitement lisibles.

    1.3 Qualification et formation du personnelLes personnes charges dinstaller, de faire fonctionner, dentre-tenir et de rviser linstallation doivent justifier de la quali-fication requise pour ces diffrentes tches. Domaines de responsabilit, comptences et encadrement du personnel doivent tre dfinis de manire claire et prcise par lutilisateur.

    1.4 Risques et dangers en cas de non observation des consignes de scurit

    La non observation des consignes de scurit comporte des risques, non seulement pour les personnes mais aussi pourlenvironnement et linstallation. De plus, elle peut entraner lanullit des droits dindemnisation en cas de dommages.

    Symbole de mise en garde contre les risques denature lectrique (symbole selon DIN 4844-W8)

    Les consignes de scurit dont la non obser-vation met en danger les personnes sont prcdes du symbole danger! selon DIN 4844-W9.

    Symbole accompagnant les consignes de scurit dont la non observation prsente des risques pour la machine et ses fonctions.

    Attention

  • La non observation des consignes de scurit peut par exempleprovoquer:- Panne dans linstallation de fonction importante- lchec des mthodes dentretien et de maintenance prescrites- la mise en danger des personnes par des phnomnes de

    nature lectrique ou mcanique

    1.5 Observation des rgles de scuritLes consignes de scurit indiques dans cette notice, les rgle-mentations nationales de prvention contre les accidents ainsique, le cas chant, les consignes de scurit internes linten-tion de lutilisateur, doivent tre rigoureusement observes.

    1.6 Consignes de scurit lintention de lutilisateur/de loprateur

    Tout risque de nature lectrique doit tre cart. A ce sujet veuillez vous reporter par exemple aux consignes NIN (CENELEC) ainsi quaux consignes prescrites par votre four-nisseur en lectricit local.

    1.7 Consignes de scurit relatives au montage, lentretien et la rvision

    Il incombe lutilisateur de veiller ce que les oprations demontage, dentretien et de rvision soient effectues par un personnel qualifi et autoris, et ayant lu attentivement lesinstructions donnes dans la prsente notice.Dune manire gnrale, les interventions sur linstallation nedoivent tre effectues quaprs avoir mis la dite installation larrt et hors tension.A la fin de chaque intervention, rinstaller/ractiver tous lesorganes de scurit et toutes les protections.Avant de remettre linstallation en marche, observer les pointsindiqus au chapitre Raccordement lectrique.

    1.8 Modifications et pices de rechangeToute modification ou transformation dune pompe par lutilisa-teur ncessite laccord pralable du constructeur. Pour votrepropre scurit, utilisez uniquement des pices de rechange dela marque, et les accessoires recommands par le constructeur. Nous dclinons toute responsabilit en cas de dommages rsul-tant de lutilisation dautres pices ou accessoires.

    1.9 Conformit dutilisationLa scurit dutilisation des pompes livres nest garantie quedans le cas dune utilisation conforme, telle que spcifie auchapitre But dutilisation de la prsente notice. Les valeurslimites indiques sur la feuille des caractristiques techniquesne doivent en aucun cas tre dpasses.

    franais15

    2. Transport et stockage

    Les pompes quittent notre usine emballes de manire adquate pour leur transport.

  • 4.1 Rinage de linstallation dalimentation en eau chaude(la pompe dmonte)

    Afin dviter toute dfaillance dsagrable ou le non-redmarragedu circulateur aprs une longue priode de non-utilsation, nous vous conseillons, dans le cas dune installation de chauffage nouvellement installe, de la rincer chaud entirement pour bienexpulser les corps trangers et dcoller les impurets. Linstallationdoit galement tre conforme du point de vue technique.

    3.1 Temprature et pression de serviceTemprature deau admissible: max. 65 CEau douce (duret max. 14 ): max. 95 CPression de service admissible: max. 6 barExcutions spciales: max. 16 barTemprature ambiante: 40 C max.Niveau de bruit: < 70 dB (A)Pression de service: min. 0,5 bar

    3. But dutilisationLes circulateurs Biral des sries:Wsont conus pour le refoulement de liquides d:- installations dalimentation en eau chaude.Ils sont sans presse-toupes et ne conviennent paspour les installations de chauffage eau chaude sanitaire.

    4. Montage

    4.3 PoseEffectuer la pose seulement lorsque tous les travaux de soudage/de brasage sur linstallation sont termins.Eviter absolument que de leau goutte sur le moteur du circulateur,surtout sur la bote bornes. La flche place sur le corps du circulateur indique le sens dcoulement.

    4.2 Position de la bote bornesLa bote bornes ne doit pas tre tourne vers le bas sinon de leaupourrait facilement pntrer lintrieur.Par consquent, avant de monter le circulateur, orienter la bote 90 en dvissant les 4 vis du corps puis en plaant la tte dumoteur dans la bonne position. Ne pas modifier ni abmer le jointsitu entre le corps du moteur et le corps de la pompe.Remettre les vis et les visser en diagonale.

    franais16

    Toujours prendre les dispositions ncessaires pour quaucune personne ne touche par mgarde des parties chaudes de la pompe.

    Ne pas utiliser la pompe pour des fluides inflammables (combustibles, carburant diesel, etc.)

    Dans les installations eau industrielle, les pompes doivent trequipes dun revtement en bronze, lorsque la duret de leau est infrieure 20 fH (=14 dH). Lorsquelle est suprieure 20 fH,on utilisera des rotors secs.

    ^

  • Installer une vanne darrt en amont du circulateur et une autre en aval. Cela permet, si le circulateur doit un jour tre remplac,dviter de devoir purger et remplir de nouveau linstallation.

    franais17

    Larbre doit toujours tre horizontal, jamais vertical. Monter le corps du circulateur sur linstallation, de telle manirequil ny ait pas de forces de tension.

    Arbre du moteur la verticale

    Le raccordement lectrique doit tre effectu par un spcialiste.Respecter la rglementation de votre fournisseurdlectricit local et les normes NIN (CENELEC).

    5. Raccordement lectrique

    Pour les tempratures deau leves, cest dire dau moins 80 C,utiliser une ligne de raccordement rsistant la chaleur.La ligne de raccordement ne doit toucher ni la conduite, ni le corps du circulateur et ni le corps du moteur.Ne pas oublier la protection contre les gouttes deau, ni le dispositif anti-traction lors de lintroduction des cbles dans le coffret de raccordement (presse-toupe)!

    Protection: (courant nominal 1,5), max. 16 A, action retardeSection des fils: max. 2,5 mm2.Courant de dmarrage max.: 3 fois le courant nominal.Le raccordement lectrique doit tre effectu conformment la plaque indiquant les caractristiques.Afin de faciliter un ventuel remplacement, boucler le raccordement lectrique.

  • franais18

    5.1 Connecteur type A (3400 V~)

    Attention!Dans le cas dun raccordement secteur de 3400 V,utiliser exclusivement un connecteur de type ALutilisation dun connecteur de type B (= accessoirepour raccordement 1230 V ou 3230 V) dtruirait le moteur !

    Le moteur a deux vitesses.Le connecteur de type A permet de rgler manuellement deux vitesses (voir chapitre 5.2 Rglage de la puissance).

    Si la tension nest pas correcte, le moteur sera endommag!La protection moteur (WSK, 11, 12) doit tre connecte (accessoire coffret de commande BS 712 W, BS 752, etc.).

    Remarques:- Dans le cas dun raccordement secteur 1230 V ou 3230 V,

    utiliser exclusivement un connecteur de type B.

    Attention

    Connecteur de type ASchma de raccordement3400 V~

    * Contact de protection du bobinage (WSK)(BS 712W, BS 752).Les bornes de connection WSK nexistentpas pour les moteurs rsistants au court-circuit (BS 753)

    Ne jamais modifier la position du connecteur (vitesse)lorsquil est sous tension!Avant de retirer ou denficher le connecteur: toujours couper lalimentation lectrique!

    Pour faire la commutation: desserrer les deux vis, commuter, revisser les deux vis, et rtablir le courant.

    5.4 Convertisseur de frquenceUn convertisseur de frquence est inadapt pour la rgulation (bruit).

    A la fentre saffiche:II = vitesse rapide

    5.2 Rglage de la puissanceLe moteur a deux vitesses. Le changement de vitesse seffectue en changeant manuellement la position du connecteur.Le connecteur de type A permet de choisir manuellement entredeux vitesses.

    A la fentre saffiche:I = vitesse lente

  • franais19

    6.2 Sens de rotation- Contrle simple du sens de rotation par bouton-poussoir:

    comparer le sens de rotation de larbre moteur avec celui indiqu sur la plaque signaltique.

    Important: si le moteur ne tourne pas dans le bon sens, la puissance de refoulement est nettement moins grande.

    Si le sens de rotation nest pas le bon, couper lalimentation, puis inverser les deux phases aux bornes U1, V1 et W1 ( lintrieur de la bote bornes).

    6. Mise en service/contrle

    6.1 GnralitsRemplir et purger correctement linstallation.Avant de mettre le circulateur en service, sassurer que linstallation est pleine.Mettre en marche (alimentation lectrique).

    Risque de brlures!

    Si la temprature et la pression systme sont leves, du fluide(liquide ou sous forme de vapeur) peut schapper brusquement.

    6.3 DblocageMettre le circulateur larrt.Fermer les vannes darrt (en amont et en aval du circulateur).

    Ne pas toucher le circulateur ni le moteur car ils peuvent tre trs chauds et provoquer des brlures.

    A certaines pressions de service (tanchit vannes)le rotor du circulateur risque de se bloquer.Pour les circulateurs quips dun bouchon, contrler le sens de rotation de larbre.

    Risque de brlures!

    Si la temprature et la pression systme sont leves, du fluide peut schapper brusquement.

    Attention

    Aprs avoir dviss le bouchon dbloquer le rotor (arbre) avec un tournevis.Faire tourner le bout darbre jusqu ce que la rsistance diminue.Remettre le bouchon.Rouvrir les vannes darrt (en amont et en aval du circulateur).Remettre le circulateur en marche.

  • franais20

    8. Pannes et remdes

    Avant dter le couvercle de la bote bornes et dedmonter le circulateur, toujours couper intgralement(tous les ples) lalimentation lectrique.

    Problme cause remde

    Le circulateur ne marche pas le circulateur est bloqu le dbloquer (voir chapitre 6.4)le moteur ne reoit pas contrler les contacteurs, les fusi-de courant bles, et la tension dalimentationtension insuffisante contrler le systme de commande

    et le secteur

    La protection moteur a ragi le circulateur le dbloquer/rincerest bloqu/encrass linstallation de chauffagemoteur mal raccord corriger le raccordementle bobinage du moteur changer le circulateurest dfectueux

    Court-circuit la mise moteur mal raccord corriger le raccordementen marche du circulateur connecteur inadquat voir chapitre 5.1

    moteur dfectueux changer le circulateur

    Le circulateur fait du bruit prsence dair purger linstallation et le circulateurdans le circulateur (voir chapitre 6)cavitation augmenter la pression

    systme/diminuer la tempraturecirculateur trop puissant slectionner un niveau lectrique

    plus bas; utiliser un circulateur plus petit

    problme de rgulation vrifier la rgulation du circulateurdu contacteur

    Les radiateurs ne chauffent pas circulateur pas assez puissant installer un circulateur plus puissant

    mauvais sens de rotation inverser le sens de rotationprsence dair purger linstallation et le circulateurdans le circulateur (voir chapitre 6)

    Sous rserve de modifications techniques

    Toujours mettre le circulateur larrt avant de procder aux oprations dentretien. Dbrancher leconnecteur multipolaire du rseau (dbrancher aussi le WSK) et prendre les mesures ncessaires pourempcher toute remise en marche.Les oprations dentretien doivent tre effectues parun personnel qualifi.

    Suivre les instructions donnes dans la notice.Nintervenir sur la machine quaprs lavoir mise larrt.Couper lalimentation lectrique du circulateur.

    Dconnecter la protection et le signaler par un panneaudavertissement.

    Risque de brlures par du fluide schappant!Risque de brlures en touchant des surfaces chaudes!

    7. Entretien, maintenance

  • Indice

    1. Avvertenze di sicurezza Pagina 221.1 Generalit 221.2 Contrassegno delle avvertenze 221.3 Qualifica e addestramento del personale 221.4 Pericoli in caso di inosservanza

    della avvertenze di sicurezza 221.5 Lavoro in conformit alle avvertenze

    e norme di sicurezza 231.6 Avvertenze di sicurezza per lesercente e loperatore 231.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio,

    manutenzione e ispezione 231.8 Modifiche e fabbricazione di parti

    di ricambio senza autorizzazione 231.9 Modalit duso non consentite 23

    2. Trasporto e magazzinaggio 23

    3. Scopo duso 243.1 Temperatura di esercizio/pressione di esercizio 24

    4. Montaggio 244.1 Lavaggio dellimpianto di distribuzione dellacqua calda 244.2 Posizione della morsettiera 244.3 Montaggio 24

    5. Allacciamento elettrico 255.1 Spina tipo A 265.2 Regolazione della potenza 265.3 Convertitore di frequenza 26

    6. Messa in funzione/controllo esercizio 276.1 Generalit 276.2 Senso di rotazione 276.3 Sblocco 27

    7. Manutenzione 28

    8. Elenco dei guasti 28

    italiano21

  • 1. Avvertenze di sicurezza

    1.1 GeneralitQueste istruzioni per il montaggio e luso contengono delleavvertenze fondamentali di cui va tenuto conto ai fini dellinstallazione, delluso e della manutenzione. Esse debbonoquindi essere assolutamente lette dal montatore e dal personalespecializzato, nonch dallesercente responsabile, prima delmontaggio e della messa in funzione. Dovranno inoltre restaresempre a disposizione nelle vicinanze dellimpianto.Non solo dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezzagenerali, riportate in questo capitolo e intitolate Avvertenze disicurezza, ma anche le avvertenze di sicurezza particolari riportate negli altri capitoli.

    1.2 Contrassegno delle avvertenze

    Le avvertenze applicate direttamente sullimpianto, come adesempio:

    - freccia per il senso di rotazione- contrassegno per raccordi fluidi

    debbono essere assolutamente rispettate e mantenute in statoperfettamente leggibile.

    1.3 Qualifica e addestramento del personaleIl personale responsabile per il montaggio, il comando, lamanutenzione e lispezione deve dimostrare di possedere laqualifica adatta per svolgere questi lavori. Lambito di respon-sabilit, le competenze e i compiti di sorveglianza da parte delpersonale debbono essere stabiliti chiaramente da parte dellesercente.

    1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze di sicurezza

    Linosservanza delle avvertenze di sicurezza pu avere comeconseguenza lesposizione al pericolo delle persone, dellambiente e dellimpianto. Linosservanza delle avvertenze di

    Questo simbolo avverte dalla presenza di tensioneelettrica pericolosa.Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W8

    Le avvertenze di sicurezza contenute in queste istruzioni per il montaggio e luso, tali da comportare pericolo per la persona in caso di inosservanza, sono contrassegnate espressa-mente con il simbolo di pericolo generale Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W9.

    Questo simbolo si trova nelle avvertenze di sicurezza la cui inosservanza pu comportare dei pericoli per la macchina e le sue funzioni.

    Attenzione

    italiano22

  • sicurezza pu condurre alla perdita di tutti i diritti al risarcimentodi eventuali danni.In particolare linosservanza pu provocare ad esempio iseguenti pericoli:- guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per limpianto- non funzionamento di metodi prescritti per la manutenzione- esposizione a pericolo di persone a causa di azioni elettriche

    e meccaniche

    1.5 Lavoro in conformit alle avvertenze e norme di sicurezzaDebbono essere osservate: le avvertenze di sicurezza riportatein queste istruzioni per il montaggio e luso, le norme nazionaliesistenti riguardo la prevenzione degli infortuni, eventualinorme interne sul lavoro, luso e la sicurezza stabilite dallesercente.

    1.6 Avvertenze di sicurezza per lesercente e loperatoreDeve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energiaelettrica (per maggiori particolari vedi ad esempio le normedella NIN (CENELEC) e delle aziende elettriche locali).

    1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione.

    Lesercente dovr provvedere a far eseguire tutti i lavori di montaggio, manutenzione e ispezione da personale autorizzatoe qualificato; tale personale dovr informarsi adeguatamentetramite approfondita lettura delle istruzioni di montaggio e diuso.Fondamentalmente, i lavori sullimpianto dovranno essere compiuti solo in stato di macchina ferma e non allacciata allafonte di corrente.Immediatamente dopo la conclusione dei lavori, si dovrannonuovamente applicare o mettere in funzione tutte le attrezzatu-re di sicurezza e di protezione.Prima della rimessa in funzione si dovr tener conto dei puntielencati nel capitolo Allacciamento elettrico.

    1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio senza autorizzazione

    Qualsiasi cambiamento o modifica delle pompe consentitosolo previa autorizzazione da parte del fabbricante. Le parti diricambio originali e gli accessori autorizzati dal fabbricante sonoimportanti ai fini della sicurezza.Luso di parti estranee pu condurre allannullamento di ogniresponsabilit per le conseguenze derivanti.

    1.9 Modalit duso non consentiteLa sicurezza di funzionamento delle pompe fornite garantitasolo a condizione che esse vengano usate in conformit alleintenzioni del costruttore, come da capitolo Scopo duso delleistruzioni di montaggio ed uso. I valori limite indicati nei datitecnici non debbono essere in alcun caso superati.

    italiano23

    2. Trasporto e magazzinaggio

    Le pompe escono dallo stabilimento dotate dimballaggio adeguato.

  • italiano24

    4.1 Lavaggio dellimpianto di distribuzione dellacqua calda(con pompa smontata)

    Per evitare fastidiose interruzioni dellesercizio e il mancato avviamento della pompa dopo lunghi periodi di fermo, consigliamo,se limpianto stato appena installato, di eseguire un lavaggio a caldo di tutto il sistema per rimuovere corpi estranei e lo sporco rimasto.Limpianto deve corrispondere ai requisiti pi moderni della tecnica.

    3.1 Temperatura di esercizio/pressione di esercizioTemperatura dellacqua ammessa: max. 65 Cin di acqua con durezza inferiore a 14 gradi francesi: max. 95 CPressione di esercizio ammessa: max. 6 barModelli speciali max. 16 barTemperatura di ambiente: max. 40 C.Livello del rumore: < 70 dB (A)Pressione di esercizio: min. 0,5 bar

    3. Scopo duso

    Le pompe di circolazione Biral della serieWvengono impiegate per il trasporto di liquidi in:- impianti di distribuzione dellacqua caldaEsse sono prive di tenuta a premistoppa e non sono idonee per impianti di riscaldamento ad acqua calda.

    4. Montaggio

    4.3 MontaggioEseguire il montaggio solo dopo aver terminato tutti i lavori di saldatura e brasatura nellimpianto.Evitare assolutamente di far cadere gocce dacqua sul motore dellapompa, specialmente sulla morsettiera.

    4.2 Posizione della morsettieraLa morsettiera non deve essere rivolta verso il basso, altrimenti pu penetrare facilmente dellacqua.Prima del montaggio della pompa si pu girare la morsettiera di 90. A tale scopo, allentare le 4 viti della carcassa e girare latesta del motore nella posizione desiderata. Non spostare o danneggiare la guarnizione posta fra il motore e la carcassa della pompa. Dopo aver inserito le viti, stringetele a croce.

    indispensabile assicurarsi che le persone non vengano accidentalmente in contatto con le superficisurriscaldate della pompa.

    Negli impianti ad acqua industriale vanno usate pompe con scatola in bronzo se la durezza dellacqua inferiore a 20 fH (= 14 dH). Con gradi di durezza superiori andrebberoimpiegati dei giranti a secco.

    ^

    Non utilizzare le pompe per il trasporto di liquidi infiammabili, p.e. combistibile, carburante, diesel, etc.

  • Montare una saracinesca prima e dopo la pompa.In tal modo si evita, nel caso in cui si debba sostituire la pompa, di dover svuotare e riempire di nuovo limpianto.

    italiano25

    La freccia sulla carcassa della pompa indica il senso di flusso.Lalbero devessere sempre orizzontale, mai verticale. Montate la carcassa della pompa dopo aver tolto la corrente allimpianto.

    Albero motore verticale

    Lallacciamento elettrico devessere eseguito da personale qualificato. Si debbono rispettare le norme delle aziende elettriche locali e le norme NIN (CENELEC).

    5. Allacciamento elettrico

    In caso lacqua abbia una temperatura maggiore (da 80 C in s)utilizzare la relativa linea di allacciamento termoresistente.La linea di allacciamento non deve toccare n la tubatura n la carcassa della pompa e del motore.Fare attenzione a non far cadere gocce dacqua ed evitare che il cavo elettrico possa essere sollecitato alla trazione (tenuta a premistoppa)!

    Prefusibile: (corrente nominale x 1,5) max. 16 A, ad azione ritardata

    Sezione trasversale filo: max. 2,5 mm2.Corrente di avviamento: max. 3 volte la corrente nominale.Lallacciamento elettrico deve avvenire in conformit ai dati riportati sulla targhetta con i dati di funzionamento.Per facilitare uneventuale sostituzione in seguito, consigliabilefare un cappio nellallacciamento elettrico.

  • italiano26

    5.1 Spina tipo A (3400 V~)

    Attenzione:per allacciamento alla rete 3400 V~utilizzare solo spine tipo A!Usando spine tipo B(come accessorio per 1230 V~/3230 V~)il motore viene distrutto

    Il motore ha due velocit.Con la spina tipo A si possono regolare manualmente 2 velocit(vedi capitolo 5.2 Regolazione della potenza).

    Se la tensione non quella giusta il motore sidanneggia!Il salvamotore (WSK, 11, 12) deve essere allacciato (accessorio apparecchio di comando BS 712 W, BS 762 ecc.).

    Nota:- quando lallacciamento alla rete 1230 V~/3230 V~ si deve

    richiedere la spina tipo B.

    Attenzione

    Spina tipo Aschema di allacciamento3400 V~

    * Contatto per la protezione dellavvolgimento (WSK: Regolazione termica)(BS 712W, BS 752).I motori con la protezione contro i cortocircuiti non hanno i morsetti per i contatti di protezione (BS 753).

    Non cambiare mai la spina (velocit) sotto tensione!Staccare la tensione di alimentazione prima di infilare oestrarre la spina.

    Per scambiare le spine, allentare le 2 viti; terminata loperazione,stringere di nuovo le 2 viti.Attaccare la corrente.

    5.3 Convertitore di frequenzaI convertitori di frequenza non sono idonei per la regolazione(rumore).

    5.2 Regolazione della potenzaIl motore ha due velocit.Il passaggio da una velocit allaltra avviene manualmente scambiando le spine.Con la spina tipo A si possono regolare manualmente due velocit.

    Nella finestrella appare in questo caso:I = bassa velocit

    Nella finestrella appare in questo caso:II = alta velocit

  • italiano27

    6.2 Senso di rotazione- Controllo semplice del senso di rotazione mediante pulsante:

    confrontare il senso di rotazione dellalbero motore con il senso di rotazione indicato sulla targhetta con i dati di funzionamento.

    Importante: se il motore gira nel senso sbagliato, la portata si riduce notevolmente.

    Se il senso di rotazione sbagliato, staccare la corrente e scambiare due fasi in corrispondenza dei morsetti U1, V1, W1 nella muffola terminale.

    6. Messa in funzione/controllo esercizio

    6.1 GeneralitRiempire e spurgare limpianto a regola darte.Mettere in funzione la pompa solo quando limpianto pieno.Inserire la corrente.

    Pericolo di ustioni!

    6.3 SbloccoSpegnere la pompa.Chiudere le saracinesche prima e dopo la pompa.

    Toccando la pompa ci si pu bruciare.La pompa e il motore possono diventare molto caldi!

    a seconda della pressione di sistema (chiusura ermetica della saracinesca) il rotore della pompa pu bloccarsi.Controllare nelle pompe con tappo a vite il senso di rotazione dellalbero.

    Pericolo di ustioni!

    A seconda della temperatura e della pressione di sistema pu uscire del fluido bollente oppure sotto forma di vapore.

    Attenzione

    Dopo aver allentato il tappo a vite sbloccare lalbero del rotore con un cacciavite.Girare lestremit dellalbero finch la resistenza non diminuisce.Applicare il tappo a vite.Aprire le saracinesche prima e dopo la pompa.Accendere la pompa.

  • 8. Elenco dei guasti

    Prima di togliere il coperchio dalla muffola terminale o di smontare la pompa assolutamente necessario staccare la tensione di alimentazione in tutti i poli.

    Guasto Causa Rimedio

    la pompa non funziona pompa bloccata sbloccarevedi cap. 6.4

    non arriva tensione al motore controllare linterruttore generale e i fusibili;controllare la tensione di alimentazione

    tensione troppo bassa controllare il comando e la rete

    scattato il salvamotore pompa bloccata/intasata sbloccare/ sciacquare riscaldamento

    il motore stato allacciare beneallacciato malelavvolgimento del motore sostituire la pompa difettoso

    corto circuito quando il motore stato allacciato allacciare bene si accende la pompa male

    spina sbagliata vedi cap. 5.1motore difettoso sostituire la pompa

    la pompa fa rumore aria nella pompa spurgare limpianto e la pompa: vedi cap. 6

    cavitazione aumentare la pressione di sistema/ridurre la temperatura

    pompa troppo potente fase elettrica minore /pompa pi piccola

    regolazione pompa controllare la regolazione della pompa

    I termosifoni non si riscaldano pompa troppo debole montare una pompa pi potentesenso di rotazione sbagliato correggere il senso di rotazionearia nella pompa spurgare limpianto e la pompa:

    vedi cap. 6

    con riserva di modifiche tecniche

    Prima di iniziare i lavori di manutenzione la pompadevessere assolutamente messa fuori servizio e staccata dalla corrente di rete, compresi i raccordiWSK, assicurandosi che non sia possibile riaccenderla.I lavori debbono essere eseguiti solo da personale qualificato.

    Seguire attentamente le istruzioni per luso.Eseguire i lavori solo quando limpianto fermo.Staccare la corrente dalla pompa.

    Staccare il fusibile e applicare la targa con il segnale di pericolo.

    Pericolo di ustioni causa fuoriuscita di liquido bollente.Pericolo di ustioni causa superfici scottanti.

    7. Manutenzione

    italiano28

  • Contents

    1. Safety information Page 301.1 General remarks 301.2 Identification of notices 301.3 Staff qualification and training 301.4 Risk in the event of non-compliance

    with the safety information1.5 Safety-conscious work 311.6 Safety information for the operator/operating personnel 311.7 Safety information for installation,

    maintenance and inspection works 311.8 Unauthorised reconstruction and production of spares 311.9 Improper operating methods 31

    2. Transport/Storage 31

    3. Intended application 323.1 Operating temperature/Operating pressure 32

    4. Assembly 324.1 Flushing the heating system out 324.2 Position of the terminal box 324.3 Installation 32

    5. Electrical connection 335.1 Plug Type A 345.2 Power setting 345.3 Frequency converter 34

    6. Commissioning/Operating check 356.1 General remarks 356.2 Direction of rotation 356.3 Deblocking 35

    7. Maintenance, Service 36

    8. Summary of faults 36

    english29

  • english30

    1. Safety information

    1.1 General remarksThese installation and operating instructions contain items ofinformation of fundamental importance which must be takeninto account during assembly, operation and maintenance.They should therefore be read without fail before installationand commissioning by the fitter and also the responsible specialist staff/operator. They must always be available for consultation at the plants place of deployment.Not only are the general safety hints included in this SafetyHints section to be observed, but also the special items ofsafety information included in the other sections.

    1.2 Identification of notices

    Information signs mounted directly on the plant, such as, forexample

    - rotating direction arrow- symbols for fluid connections

    must be obeyed without fail and be kept in a fully legible state.

    1.3 Staff qualification and trainingThe staff deployed for assembly, operating, maintenance andinspection tasks must show that they have the appropriate qua-lifications for such work. The field of responsibility, competenceand supervision of the staff must be stipulated exactly by theoperator.

    1.4 Risks in the event of non-compliance with the safety information

    Non-compliance with the safety information can result in bothdanger for persons and also for the plant and the environment.Non-compliance with the safety information can lead to the lossof claims for damages of any kind.

    This symbol is a warning of dangerous electricvoltage.Safety sign according to DIN 4844-W8.

    The safety information contained in these instal-lation and operating instructions, non-compliancewith which can lead to danger for people, arespecially marked with the general danger symbolSafety sign according to DIN 4844-W9.

    You will find this symbol in the case of safetyinformation non-compliance with which can endanger the machine and its functions.

    Warning

  • In detail, non-compliance, for example, may result in the following risks:- failure of important functions in the plant- failure of prescribed methods for servicing and maintenance- danger to persons through electrical and mechanical causes

    1.5 Safety-conscious workThe safety information contained in these installation and operating instructions, the existing national regulations for theprevention of accidents, as well as any internal working, operating and safety regulations stipulated by the operatormust be observed.

    1.6 Safety information for the operator/operating personnelAny risks from electric power must be eliminated (For detailssee, for example, the regulations published by NIN (CENELEC)and the I.E.E.).

    1.7 Safety information for installation, maintenance and inspection works

    The operator has to ensure that all installation, maintenanceand inspection works are carried out by authorised and qualifiedspecialist personnel who have informed themselves adequatelyabout the requirements by a thorough study of the installationand operating instructions.Basically, any works on the plant should only be carried outwhen it is at a standstill and not carrying any electrical current.Directly after completion of the works, all safety and protectiveinstallations must be mounted or activated again.Before re-commissioning, the points listed in the sectionElectrical connection must be observed.

    1.8 Unauthorised reconstruction and production of sparesReconstruction of or changes to pumps are only permissibleafter consultation with the manufacturer. Genuine spare partsand accessories authorised by the manufacturer serve the causeof safety.The use of other parts can cancel any liability for the resultantconsequences of this.

    1.9 Improper operating methodsThe operating reliability of the pumps supplied is only guaranteed with appropriate application of the sectionIntended application of the Installation and OperatingInstructions. The limit values given in the technical data mustnot be exceeded on any account.

    english31

    2. Transport/StorageThe pumps are supplied from the factory in appropriate packing.

  • 4.1 Flushing the hot water supply system through(while pump dismantled)

    In order to avoid any unpleasant operating failures and the non-start of the pump after a lengthier period of standstill, in the caseof a newly installed system we recommend flushing the wholesystem through well in order to remove, as far as possible, any foreign bodies and impurities adhering. The system must bestate-of-the-art.

    3.1 Operating temperature/Operating pressurePermissible water temperature: max. 65 Cwith soft water (max. 14 fH): max. 95 CPermissible operating pressure: max. 6 barSpecial versions max. 16 barAmbient temperature: max. 40 CNoise level: < 70 dB (A)Operating pressure: min. 0,5 bar

    3. Intended applicationBiral circulation pumps of the seriesWare used to circulate liquids in- hot-water supply systemsThey are glandless and are not suitable for hot water heatingsystems.

    4. Assembly

    4.3 InstallationInstallation only after completion of all welding and soldering work.Be sure to avoid any water dripping onto the pump motor and especially the terminal box.

    4.2 Position of the terminal boxThe terminal box must not point downwards as otherwise watermay penetrate easily.Before installing the pump, the terminal box can be turned by 90 in each case. To do this, undo the casings 4 screws and turn the motor head to the required terminal box position. Do not shift or damage the seal between the motor and pump casing.After inserting the screws, tighten them up diagonally.

    english32

    The pump may not be used for the supply of combustible media such as fuel, diesel oil, etc.

    Security measures must be taken to see that personsdo not inadvertently come into contact with the hotsurface areas of the pump.

    Pumps with bronze housings should be used in industrial waterinstallations if the water hardness is below 20 tH (=14 dH). A dry running meter should be used in the case of greater waterhardness.

    ^

  • Install a stop slide valve before and after the pump.This will save the whole system having to be drained and refilled in the event of any possible replacement of the pump.

    english33

    The arrow on the pump casing shows the direction of flow.The shaft must always be horizontal, never vertical.Install the pump casing stressfree in the system.

    Motor shaftvertical

    The electrical connection must be made by an expert.I.E.E. regulations must be complied with.Please observe NIN (CENELEC) regulations.

    5. Electrical connection

    In the case of higher water temperatures (over 80 C), use anappropriate heat-resistant connecting line.The connecting line must not touch the piping, or the pump and motor casings. Be sure to provide protection against dripping water and a mainslead cleat at the cable inlet to the connection box (gland)!

    Preliminary fuse: (rated current 1.5) mx. 16 A, delay-actionWire cross section: max. 2.5 mm2.Starting current: max. 3 x rated current.

    The electrical connection must be made in accordance with the data plate. To simplify later replacement, the electrical connection should be looped.

  • english34

    5.1 Plug Type A (3400 V~)

    Warning:With mains connection 3400 V~only use plug Type A!If plug Type B is used(as accessory for 1230 V~/3230 V~)the motor will be destroyed!

    The motor has two speed steps.With the Type A plug, 2 speeds can be set manually(see Section 5.2 Power setting).

    If the voltage is wrong, the motor will be damaged.Motor protection (CEC, 11,12) must be connected.(Accessory control unit BC 712W, BC 752, etc.)

    Note:- With power supply 1230 V~/3230 V~

    plug Type B must be requested.

    Warning:

    Plug Type AConnecting diagram3400 V~

    * Coil Thermal Protectors (WSK)BC 712W, BC 752.WSK terminals are not provided on short-circuit proof motors (BC 753).

    Never insert the plug (rpm) into a different socketwhen live! Switch off the supply current before the plug is inserted or pulled out.

    To change sockets, release the 2 screws, after the plug has beeninserted into a different socket, screw the 2 screws tight again.Switch on current.

    5.3 Frequency converterTo regulate frequence converter cannot be used (noise).

    5.2 Power settingThe motor has two speed settings.The changeover to the other speed is made manually by inserting the plug into a different socket.With plug Type A, 2 speeds can be set manually.

    In the window then appears:I = low rpm

    In the window then appears:II = high rpm

  • english35

    6.2 Direction of rotation- Simple rotation direction check by press button; compare

    the motor shafts direction of rotation with the direction of rotation stated on the type plate.

    Note: If the motor rotates incorrectly, the pump performance is considerably reduced.

    If the direction of rotation is wrong, switch off the power supply and interchange two phases on the terminals U1, V1, W1 in the terminal box.

    6. Commissioning/Operating check

    6.1 General remarksFill the system correctly and deaerate it.Only put the pump into operation when the plant has been filled.Switch on the power supply.

    There is a risk of scalding

    6.3 DeblockingSwitch pump off.Shut the stop valves before and after the pump.

    Risk of burning if the pump is touched.Pump and motor can be very hot.

    Depending on the operating pressure (sealing, slide valve), the pump rotor can becomeblocked.On pumps with a screw plug, check the shafts direction of rotation.

    There is a risk of scalding

    Depending on the temperatur and system pressure, hot pump medium can escape in the form of liquid or steam.

    Warning

    After undoing the screw plug deblock the rotor shaft with a screwdriver.Rotate the shaft end until the resistance decreases.Fit screw plug.Open the stop valves before and after the pump.Switch pump on.

  • 8. Summary of faults

    Before removing the terminal box cover and before any dismantling of the pump, do not fail to switch off the entire power supply.

    Fault Cause Remedy

    Pump does not run Pump blocked deblock, see section 6.4No voltage in motor check switch and fuses

    check power supplyVoltage too low check control and mains

    Protective motor Pump blocked/polluted deblock heating, flushswitch activated Motor incorrectly connect correctly

    connectedMotor winding defective replace pump

    Short circuit Motor incorrectlywhen pump switched o connected connect correctly

    Wrong plug see section 5.1Motor defective replace pump

    Pump emits noises Air in the pump deaerate system and pump,see section 6

    Cavitation increase system pressure/reduce temperature

    Pump too powerful smaller electric setting/smaller pump

    Pump regulation check pump regulation

    Radiators do not warm up Pump too weak install more powerful pumpDirection of rotation correct direction ofwrong rotationAir in the pump deaerate system and pump,

    see section 6

    Subject to technical alterations

    Before commencing maintenance works, do not fail to put the pump out of action, pull all pins out of the power supply incl. CEC connection and secure it against becoming switched on again.Implementation only by specialist staff.

    Observe operating instructions.Only carry out the works with the plant at a standstill.Disconnect pump from power supply.

    Switch off fuse and mount warning board.

    Risk of scalding from emerging medium.Risk of burning from hot surfaces.

    7. Maintenance, Service

    english36

  • Inhoud

    1. Veiligheidsinstructies pagina 38

    1.1 Algemeen 38

    1.2 Verklaring van de symbolen 38

    1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding 38

    1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies 38

    1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen 39

    1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker 39

    1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhouds- en inspectiewerkzaamheden 39

    1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen 39

    1.9 Andere toepassingen/gebruik 39

    2. Transport/opslag 39

    3. Toepassing 40

    3.1 Bedrijfstemperatuur/bedrijfsdruk 40

    4. Montage 40

    4.1 Doorspoelen van de installatie 40

    4.2 Positie klemmenkast 40

    4.3 Inbouw 40

    5. Elektrische aansluiting 41

    5.1 Steker type A (3400 V~) 425.2 Capaciteitsregeling 42

    5.3 Frequentieomvormer 42

    6. In bedrijf nemen/bedrijfscontrole 43

    6.1 Algemeen 43

    6.2 Draairichting 43

    6.3 Deblokkeren 43

    7. Onderhoud, service 44

    8. Storingsoverzicht 44

    nederlands37

  • nederlands38

    1. Veiligheidsinstructies

    1.1 AlgemeenDeze montage- en bedrijfshandleiding bevat belangrijke aanwijzigingen die bij montage, bedrijf en onderhoud opgevolgd moeten worden. Deze moeten voor montage eninbedrijfname, door zowel monteur als verantwoordelijke technici/gebruiker, volledig gelezen worden. Deze handleidingmoet altijd bij de installatie aanwezig zijn. Extra aandacht voorde onder veiligheidsinstructies (hoofdstuk 1) opgenomenalgemene veiligheidsinstructies, als ook in de andere hoofd-stukken omschreven speciale veiligheidsinstructies.

    1.2 Verklaring van de symbolen

    Op de pomp/installatie aangebrachte instruktie zoals bijvoorbeeld:

    - draairichtingsaanduiding- aanduiding voor leidingaansluitingen moeten opgevolgd en

    altijd volledig leesbaar blijven.

    1.3 Gekwalificeerd personeel en opleidingPersoneel, verantwoordelijk voor de montage, bediening,onderhoud en inspectie moet hiervoor gekwalificeerd zijn.Verantwoordelijkheden/bevoegdheden en de kontrole van personeel moet door de uitvoerder/gebruiker nauwkeurigbepaald zijn.

    1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructiesNiet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan gevaar voormensen, omgeving, milieu en pomp/installatie opleveren. Bij niet opvolgen van de veiligheidsinstructies vervalt elke vormvan aansprakelijkheid.

    Dit symbool betekent waarschuwing voor gevaar-lijke elektrische spanning. Veiligheidssymboolvolgens DIN 4844-W8.

    Veiligheidsinstructies, die met niet, of onjuist opvolgen, gevaar voor mensen kunnen opleverenzijn in deze montage- en bedrijfshandleiding aangegeven met het algemene gevaren-symbool, volgens DIN 4844-W9.

    Dit symbool treft u aan bij veiligheidsinstructies die bij niet of onjuist opvolgen gevaar (schade)voor de pomp/installatie en de werking ervankunnen opleveren.

    Pas op

  • nederlands39

    In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot:- het niet functioneren van belangrijke onderdelen- storing in werking van pomp/installatie- storing in besturing, bedrijfs- en storingsmelding- gevaar voor mensen door elektrische en mechanische

    invloeden

    1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormenVermelde veiligheidsinstructies, technische normen, en terplaatse geldende (veiligheids)voorschriften en (veiligheids) normen ter voorkoming van ongevallen en de eventuele geldende richtlijnen voor werk, uitvoering, bedrijfsvoering moeten in acht genomen worden.

    1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruikerGevaar ten gevolge van elektrische spanning moet voorkomenworden (voor details wordt verwezen naar de voorschriften vanhet plaatselijk energiebedrijf).

    1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhouds- eninspectiewerkzaamheden

    De uitvoerder/gebruiker is verantwoordelijk dat alle montage-onderhouds- en inspectiewerkzaamheden door geautoriseerden gekwalificeerd personeel geschiedt. Deze stellen zich op dehoogte van montage- en bedrijfshandleiding. Werk aan deinstallatie is alleen bij stilstand en spanningsloze toestand toegestaan.Direkt na het beindigen van de werkzaamheden moeten alleveiligheids- en beschermingsmaatregelen weer in ordegebracht worden. Voor opnieuw ingebruik nemen wordt ver-wezen naar hoofdstuk 5 elektrische aansluiting.

    1.8 Aanpassingen en reserveonderdelenAanpassingen en veranderingen aan pompen/installatie zijnalleen na overleg met fabrikant toegestaan. Alleen originelereserveonderdelen en door fabrikant geaccepteerde onderdelenmogen toegepast worden.Bij toepassing van andere onderdelen vervalt elke vorm vanaansprakelijkheid en is de fabrikant evenmin aansprakelijk voorde gevolgen daarvan.

    1.9 Andere toepassingen/gebruikDe bedrijfszekerheid van de pompen/installatie geldt alleen bijjuiste toepassing (hoofdstuk 3 toepassing) van de montage-en bedrijfshandleiding. De in de technische specificatie aange-geven maximum waarden mogen in geen geval overschredenworden.

    2. Transport/opslagDe pompen/installaties worden door de fabriek met verpakkinggeleverd, uitsluitend geschikt voor transport/opslag.

  • nederlands40

    4.1 Doorspoelen van de installatie(pomp moet uitebouwd zijn)

    Om ongewenste bedrijfsonderbrekingen en het niet aanlopen van de pomp na lange stilstand te voorkomen, verdient het aanbeveling bij nieuwe installaties, na het eerste opstoken af te tappen, goed door te spoelen en weer te vullen.

    3.1 Bedrijfstemperatuur/bedrijfsdrukToelaatbare watertemperatuur: max. 65 CIn installaties met zacht water (max. 8dH): max. 95 CToelaatbare bedrijfsdruk: max. 6 barSpeciale uitvoering: max. 16 barOmgevingstemperatuur: max. 40 CGeluidsniveau: < 70 dB (A)Betriebsdruck: min. 0,5 bar

    3. Toepassing

    De Biral circulatiepompen van de serieWworden voor het verpompen van vloeistoffen in- tapwaterinstallaties toegepast.Zij zijn pakkingbusloos en niet geschikt voor verwarmingsinstallaties.

    4. Montage

    4.3 InbouwInbouw van de pomp eerst, nadat alle las- en soldeerwerkzaam-heden aan installatie gereed zijn. Lekwater op pompmotor, speciaal op klemmenkast vermijden.

    4.2 Positie klemmenkastDe klemmenkast mag niet aan de onderzijde zitten, omdat dangemakkelijk water binnendringen kan. Voor montage van de pompkan de klemmenkast telkens 90 gedraaid worden. Hiervoor 4 inbusbouten tussen motor en pomphuis losdraaien en motor in de gewenste positie draaien. De ring tussen motor en pomphuis niet verschuiven of beschadigen. Inbusbouten weermonteren en diagonaal aandraaien.

    Verbrandingsgevaar bij het aanraken van de pomp.Pomp en motor kunnen zr heet zijn.

    In tapwaterinstallaties moeten pompen met bronzen pomphuistoegepast worden. Indien de waterhardheid 20 fH (=14 dH) verdient het aanbeveling pompen met droge motor toe te passen.

    ^

    De pomp mag niet voor het verpompen van vuurgevaarlijke vloeistoffen toegepast worden, zoals bijvoorbeeld brandstof, dieselolie enz.

  • Afsluiters voor en na de pomp monteren. Daarmee wordt bij mogelijke uitwisseling van de pomp het aftappen en vullen van de installatie voorkomen.

    nederlands41

    De pijl (1) op het pomphuis geeft de doorstroomrichting aan. De pompas moet altijd horizontaal zijn, nooit loodrecht. Het pomphuis spanningsvrij in installatie monteren.

    Motorashorizontaal

    De elektrische aansluiting moet door een gekwalificeerd elektricin uitgevoerd worden. De aansluiting moet conform de NEN 1010 en de plaatselijke voorschriften geschieden.

    5. Elektrische aansluiting

    Bij hoge watertemperaturen (vanaf 80 C) overeenkomstige hittebestendige aansluitkabel toepassen. De aansluitkabel mag leiding, pomp- en motorhuis niet aanraken.Let op de druipwaterdichte kabelinvoer voorzien van trekontlastingbij kabelingang van klemmenkast.

    Voorzekering: (nominaalstroom 1,5) max. 16 A traag

    Draaddoorsnede: max. 2,5 mm2.Aanloopstroom: max. 3 nominaalstroom.De elektrische aansluiting moet volgens het typeplaatje plaatsvinden. Voor eventuele uitwisseling adviseren wij de elektrische aansluiting van een zogenaamde lus te voorzien.

  • nederlands42

    5.1 Steker type A (3400 V~)

    Belangrijk:Bij netaansluiting 3x400 V alleen steker type Agebruiken!Bij toepassing van steker type B wordt de motoronherstelbaar beschadigtd!

    De motor heeft 2 toerentallen.Met de steker type A kunnen handmatig 2 toerentallen ingeschakeld worden. (Zie hoofdstuk 5.2 kapaciteitsregeling).

    Bij foutieve spanning wordt de motor beschadigd.Motorbeveiliging (WSK 11, 12) moet aangeslotenworden (Toebehoren BS 712W, BS 752 enz).

    Opmerking:- Bij netaansluiting 1230 V~/3230 V~ moet de steker type B

    toegepast worden.

    Pas op

    Steker type AAansluitschema 3400 V~

    * Klixonkontakt (WSK) (BS 712W, BS 752)Bij kotsluitvaste motoren zijn de WSK klemmen niet aanwezig (BS 753)

    Steker (toerental) nooit onder spanning wijzigen! De spanning uitschakelen, voordat de stekerstandgewijzigd wordt.

    Voor het omschakelen de 2 schroeven losdraaien, na het omschakelen de 2 schroeven weer vastdraaien. Stroom inschakelen.

    5.3 FrequentieomvormerSeparaat aangesloten frequentieomvormers kunnen tot problemen leiden (geluid).

    5.2 CapaciteitsregelingDe motor heeft 2 toerentallen.Het omschakelen op het andere toerental geschiedt met de handdoor het omzetten van de steker.Met de steker type A kunnen handmatig 2 toerentallen ingeschakeld worden.

    In het venster verschijnt dan:I = lage toerental

    In het venster verschijnt dan:II = hoge toerental

  • nederlands43

    Pas op verbrandingsgevaar!

    6.2 Draairichting- Eenvoudige draairichtingskontrole met drukknop

    Draairichting van de as met de op het typeplaatje aangegevendraairichting vergelijken.

    6. In bedrijf nemen/bedrijfscontrole6.1 Algemeen.De installatie moet vakkundig gevuld en ontlucht zijn. De pomp alleen met gevulde installatie in bedrijf nemen. Spanning inschakelen.

    Draairichting van de as met de op het typeplaatje aangegeven draairichting vergelijken.

    Belangrijk: Bij verkeerde draairichting verminderen kapaciteit en opvoerhoogte aanzienlijk.

    Bij verkeerde draairichting de spanning uitschakelen en tweefasen op klemmen U1, V1 en W1 in klemmenkast wisselen.

    6.3 DeblokkerenPomp uitschakelen.Afsluiters voor en na de pomp sluiten.

    Verbrandingsgevaar bij het aanraken van de pomp.Pomp en motor kunnen zr heet zijn.

    Al naar gelang systeemdruk (let op dichtheid afsluiters) kan rotor blokkeren. Bij pompen met deblokkeringsschroef de draairichting van as kontroleren.

    Pas op verbrandingsgevaar!

    Al naar gelang temperatuur en systeemdruk kan heet medium,vloeibaar of stoomvormig, naar buiten komen.

    Pas op

    Na het losdraaien van de draairichtingsknop kan de motoras d.m.v. een schroevendraaier gedeblokkeerd worden. Aseinde draaien tot de weerstand weg is en de as soepel loopt.Knop opnieuw monteren.Afsluiters openen. Pomp inschakelen.

  • 8. Storingsoverzicht

    Vr het verwijderen van deksel klemmenkast en voor iedere demontage van de pomp de voeding uitschakelen.

    Storing Oorzaak Oplossing

    Pomp loopt niet Pomp geblokkeerd Deblokkeren (hoofdst. 6.4)Geen spanning bij de motor Schakelaar en zekeringen

    controleren. Voedingsspanning controleren

    Te lage spanning Regeling en voeding controleren

    Motorbeveiliging aangesproken Pomp geblokkeerd/vervuild Deblokkeren/installatie doorspoelenMotor verkeerd aangesloten Juist aansluitenMotorwikkeling defekt Pomp vervangen

    Kortsluiting bij het inschakelen Motor verkeerd aangesloten Juist aansluitenVerkeerde steker Zie hoofdstuk 5.1Motor defect Pomp vervangen

    Pomp maakt lawaai Lucht in de pomp Ontluchten van pomp eninstallatie (hoofdstuk 6)

    Kavitatie Systeemdruk verhogen/temperatuur verlagen

    Pomp te sterk Lager toerental inschakelen/kleinere pomp

    Pompregeling Regeling controleren

    Radiatoren worden niet warm Pomp te zwak Sterkere pomp inbouwenDraairichting foutief Draairichting herstellenLucht in de pomp Ontluchten van installatie

    en pomp (hoofdstuk 6)

    Technische wijzigingen voorbehouden.

    Voor het begin van onderhoudswerkzaamheden pompbuiten bedrijf stellen, stroomtoevoer onderbreken(inkl. de WSK aansluiting) en tegen inschakelen beveiligen. Alleen door vakmensen uitvoeren.

    Bedrijfsvoorschrift raadplegen.Werk alleen bij stilstaande installatie uitvoeren.Pomp spanningsloos maken.

    Zekeringen uitschakelen en waarschuwingsbord aanbrengen.

    Verbrandingsgevaar door naar buiten komen medium.Verbrandingsgevaar door hete opervlakken.

    7. Onderhoud, service

    nederlands44

  • Indice

    1. Instrucciones de seguridad Pg. 461.1 Generalidades 461.2 Caracterizacin de las advertencias 461.3 Cualificacin y formacin del personal 461.4 Peligros en caso de inobservancia

    de las instrucciones de seguridad 461.5 Trabajo con consciencia de la seguridad 471.6 Instrucciones de seguridad para el explotador/usuario 471.7 Instrucciones de seguridad para los trabajos

    de montaje, mantenimiento e inspeccin 471.8 Transformaciones y fabricacin no autorizadas

    de piezas de repuesto 471.9 Modos de funcionamiento no autorizados 47

    2. Transporte/Almacenamiento 47

    3. Finalidad de uso 483.1 Temperatura de servicio/presin de servicio 48

    4. Montaje 484.1 Limpieza de la instalacin de calefaccin 484.2 Posicin de la caja de bornes 484.3 Montaje 48

    5. Conexin elctrica 495.1 Clavija tipo A 505.2 Ajuste de potencia 505.3 Convertidor de frecuencia 50

    6. Puesta en marcha/control del funcionamiento 516.1 Generalidades 516.2 Sentido de giro 516.3 Desbloqueo 51

    7. Mantenimiento, Servicio 52

    8. Cuadro de perturbaciones 52

    espaol45

  • 1. Instrucciones de seguridad

    1.1 GeneralidadesEstas instrucciones de montaje y de funcionamiento contienenadvertencias bsicas que han de observarse durante el montaje, el funcionamiento y el mantenimiento. Por esta razn,el montador, el personal tcnico responsable y el explotadorhan de leerlas antes del montaje y puesta en marcha. Estasinstrucciones debern estar siempre disponibles en el lugar dela instalacin.Adems de las advertencias generales expuestas en esta seccin de instrucciones de seguridad, se observarn lasinstrucciones especficas expuestas en las dems secciones.

    1.2 Caracterizacin de las advertencias

    Las advertencias colocadas directamente en la mquina, comopor ejemplo- flecha de cambio de direccin- signo para conexin de fluidoshan de respetarse escrupulosamente y se las mantendrn en unestado que permita leerlas con facilidad.

    1.3 Cualificacin y formacin del personalEl personal para el montaje, servicio, mantenimiento e inspec-cin deber estar debidamente cualificado para dichos trabajos.El explotador regular exactamente la responsabilidad, la competencia y la vigilancia del personal.

    1.4 Peligros en caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad

    En caso de inobservancia de las instrucciones de seguridadpuede provocarse peligro tanto para las personas como para elmedio ambiente y para la instalacin. La no observancia de lasinstrucciones de seguridad puede tener como consecuencia laprdida de todo derecho de indemnizacin por daos y perjuicios.

    Este smbolo advierte contra la tensin elctrica peligrosa.Signo de seguridad segn DIN 4844-W8.

    Las advertencias de seguridad contenidas enestas instrucciones de montaje y funcionamiento,que en caso de inobservancia pueden provocar peligro para las personas, estn caracterizadas expresamente con el smbolo general de peligroSigno de seguridad segn DIN 4844-W9.

    Este signo lo encontrar usted en las instruc-ciones de seguridad cuya no observancia puedeprovocar peligros para la mquina y su funcio-namiento.

    Atencin

    espaol46

  • La inobservancia de las instrucciones de seguridad puede provocar, en concreto, los peligros siguientes:- fallo de funciones importantes de la instalacin- fallo de los modelos prescritos para el mantenimiento y

    conservacin- peligros para las personas por efectos elctricos y mecnicos

    1.5 Trabajo con consciencia de la seguridadSe observarn las instrucciones de seguridad contenidas enestas instrucciones de montaje y servicio, las prescripcionessobre prevencin de accidentes vigentes en el pas, as como lasnormas de trabajo, funcionamiento y servicio propias del explo-tador.

    1.6 Instrucciones de seguridad para el explotador/usuarioSe excluirn los peligros por causa de la energa elctrica (paradetalles sobre este tema vanse, p. ej., las normas NIN (CENELEC) y de las empresas locales de abastecimiento elctrico).

    1.7 Instrucciones de seguridad para los trabajos de montaje,mantenimiento e inspeccin

    El explotador deber cuidar de que todos los trabajos de montaje, mantenimiento e inspeccin se realicen por personalespecializado cualificado, suficientemente informado medianteel estudio profundo de las instrucciones de montaje y servicio.De principio, los trabajos en la instalacin se harn siempre conla instalacin parada y sin tensin.Inmediatamente despus de terminar los trabajos volvern aconectarse o a ponerse en funcionamiento todos los disposi-tivos de seguridad y de proteccin.Antes de la nueva puesta en servicio habrn de observarse lospuntos presentados en la seccin Conexin elctrica.

    1.8 Transformaciones y fabricacin no autorizadas de piezas de repuesto

    La transformacin o los cambios en las bombas quedan autorizados nicamente despus de consulta con el fabricante.Los repuestos originales y los accesorios autorizados por elfabricante favorecen la seguridad.El empleo de otras piezas puede suponer la inexistencia de responsabilidad por las consecuencias originadas.

    1.9 Modos de funcionamiento no autorizadosLa seguridad de servicio de las bombas suministradas estgarantizada nicamente bajo la condicin de un uso adecuadoa la finalidad prevista, segn la seccin Finalidad de uso de lasinstrucciones de montaje y servicio. En ningn caso se supe-rarn los valores lmite indicados en los datos tcnicos.

    espaol47

    2. Transporte/AlmacenamientoLas bombas se suministran de fbrica en un embalaje adecuado.

  • espaol48

    4.1 Limpieza de la instalacin de calefaccin(la bomba sacada)

    Para evitar interrupciones en el funcionamiento o que despus de un largo tiempo de parada, la bomba no se ponga en marcha, recomendamos lavar, en estado caliente y a fondo, el sistema de la nueva instalacin, con el fin de eliminar partculas externas y suciedades adherentes.La instalacin ha de corresponder al estado de la tcnica.

    3. Finalidad de usoLas bombas de circulacin Biral, de la serie de tiposWse utilizan para el transporte de liquidos en- abastecimientos de agua caliente. No disponen de prensaestopas y no son apropiadas para instalaciones de calefaccin por agua caliente.

    3.1 Temperatura de servicio/presin de servicioTemperatura admisible del agua: mx. 65 Cde agua dulce (mx. 14 fH) mx. 95 CPresin de servicio admisible: mx. 6 barEjecuciones especiales mx. 16 barTemperatura ambiente: mx. 40 CNivel de ruido: < 70 dB (A)Presin de servicio: min. 0,5 bar

    4. Montaje

    4.2 Posicin de la caja de bornesLa caja de bornes no debe indicar hacia abajo, ya que podra fcilmente penetrar el agua.Antes del montaje de la bomba se puede girar, 90 cada vez, la caja de bornes. Para ello, soltar los 4 tornillos de la carcasa ygirar la cabeza del motor hasta la posicin deseada de la caja debornes. No desplazar ni daar la junta situada entre las carcasas de motor y bomba. Una vez colocados los tornillos apretarlos en cruz.

    4.3 MontajeProceder al montaje despus de terminados todos los trabajos de soldadura en la instalacin.Evitar cuidadosamente el goteo de agua sobre el motor de la bomba, ante todo sobre la caja de bornes.

    La bomba no puede ser utilizada para el transporte de medios peligrosos inflamables, como p.ej. combustibles, gasleos, etc.

    Se debe asegurar que personas no entren accidentalmente en contacto con las superficies calientes de la bomba.

    En instalaciones de agua industriales se instalarn bombas con carcasa de bronce cuando la dureza del agua sea inferior a 20 fH (=14 dH). En caso de mayor grado de dureza debernusarse rotores tipo seco.

    ^

  • Montar una vlvula de compuerta antes y despus de la bomba.De este modo, en caso de que haya que sustituir la bomba, se evita tener que vaciar y rellenar la instalacin.

    espaol49

    La flecha sobre la carcasa de la bomba indica la direccin del flujo.El eje ha de estar horizontal, no vertical.Montar la carcasa de la bomba en la instalacin, sin tensiones.

    Arbol vertical del motor

    La conexin elctrica deber hacerla un profesionalespecializado.Se observarn las normas de las empresas locales desuministro elctrico.Se observarn las normas NIN (CENELEC).

    5. Conexin elctrica

    Para temperaturas elevadas de agua (a partir de 80C) emplear una tubera resistente al calor.La alimentacin de agua no debe estar en contacto con la tuberani con las carcasas de bomba o de motor.En la caja de conexin (prensaestopas) tenga en cuenta la proteccin contra el goteo de agua y la descarga de tensin en la entrada para cable!

    Seguro previo: (corriente nominal x 1,5) mx. 16 A, de accin lenta

    Seccin del cable: mx. 2.5 mm2Corriente de arranque:mx. 3 veces la corriente nominalLa conexin elctrica se har segn la placa de caractersticas. La conexin elctrica se har con bucle, para facilitar el recambioposterior.

  • espaol50

    5.1 Clavija tipo A (3400 V~)

    Atencin:Con conexin a red 3400V~emplee slo clavijas tipo A!El empleo de clavijas tipo B(como accesorio para 1230 V~/3230 V~)provoca la destruccin del motor!

    El motor tiene dos niveles de revoluciones.Con la clavija tipo A se pueden definir manualmente 2 velocidadesde giro por unidad de tiempo (vase prrafo 5.2 Ajuste de potencia).

    En caso de tensin errnea se producen daosen el motor!La proteccin del motor (WSK, 11, 12) ha de estar conectada (accesorios, dispositivo de mando BS 712W, BS 752, etc.)

    Observacin:- Para la conexin de red 1230 V~/3230 V~ se solicitar

    la clavija tipo B.

    Atencin

    Clavija tipo Aesquema de conexin3400 V~

    * Contacto de proteccin de bobinado (WSK) BS 712 W, BS 752.Los motores resistentes al cortocircuitono disponen de bornes WSK (BS 753).

    En nign caso transponga la clavija en estado de tensin!Corte la tensin de alimentacin antes de introducir ode extraer la clavija.

    Antes de la transposicin suelte los 2 tornillos, atornllelos de nuevo despus de la transposicin.Conecte la corriente.

    5.3 Convertidor de frecuenciaLos convertidores de frecuencia no son adecuados para la regulacin (ruido).

    5.2 Ajuste de potenciaEl motor tiene dos niveles de velocidad.La conmutacin al otro nivel se hace manualmente, transponiendola clavija.Con la clavija tipo A se pueden ajustar manualmente 2 niveles de velocidad.

    En el visor aparecer:I = velocidad baja

    En el visor aparecer:II = velocidad alta

  • espaol51

    6.2 Sentido de giro- Control sencillo del giro mediante pulsador:

    comparar el sentido de giro del eje del motor con el giro indicado en la placa de caractersticas.

    Importante: si el motor gira en sentido contrario, el la potencia de alimentacon disminuye notablemente.

    En caso de sentido falso de giro desconectar la tensin de alimentacin y, en la caja de bornes, intercambiar dos fases en los bornes U1, V1, W1.

    6. Puesta en marcha/control de funcionamiento.

    6.1 GeneralidadesHaga el vaciado y llenado de la instalacin de modo adecuado.Ponga la bomba en funcionamiento nicamente con la instalacin llena.Conecte la tensin de alimentacin.

    Peligro de escaldadura

    6.3 DesbloqueoApagar la bomba.Cerrar los dispositivos de cierre situados antes y despus de la bomba.

    Peligro de quemaduras si se toca la bomba.La bomba y el motor pueden estar muy calientes.

    Segn sea la presin de trabajo (vlvula de estanqueidad), puede bloquearse el rotor de la bomba.En las bombas con tornillo de cierre controlar el sentido de giro del eje.

    Peligro de escaldadura

    Segn la temperatura y la presin del sistema, el medio de transporte caliente puede salir lquido o en forma de vapor.

    Atencin

    Una vez aflojado el tornillo de cierre desbloquear el eje del rotor con un destornillador.Girar el extremo del rbol hasta que se reduzca la resistencia.Colocar el tornillo de cierre.Abrir los dispositivos de cierre situados antes y despus de la bomba.Poner en marcha la bomba.

  • 8. Cuadro de perturbaciones

    Antes de retirar la tapa de la caja de bornes y antes de cada desmontaje de la bomba, cortar siempre todos los polos la corriente de alimentacin de la bomba.

    Perturbacin Causa Solucin

    La bomba no funciona. bomba bloqueada desbloquearlavase seccin 6.4

    motor sin tensin controlar interruptor y fusiblescontrolar la tensin de alimentacin

    tensin demasiado baja controlar mando y red

    La proteccin del motor bomba bloqueada/sucia desbloquearla/limpiar calefaccinse ha activado. motor mal conectado conectarlo correctamente

    bobinado del motor sustituir la bombadefectuoso

    Cortocircuito al poner motor mal conectado conectarlo correctamentela bomba en marcha clavija falsa vase seccin 5.1

    motor estropeado sustituir la bomba

    La bomba hace ruido. aire en la bomba extraer el aire de la instalacin y de la bomba, vase seccin 6

    cavitacin aumentar la presin del sistema/disminuir la temperatura

    bomba demasiado potente nivel elctrico menor/bomba ms pequea

    regulacin de la bomba comprobar la regulacin de la bomba

    Los elementos trmicos bomba demasiado dbil montar bomba ms potente(radiadores) no se calientan. falso sentido de giro corregir el sentido de giro

    aire en la bomba extraer el aire de la instalacin y de la bomba, vase seccin 6

    Se reserva el derecho de efectuar modificaciones tcnicas

    Antes de comenzar los trabajos de mantenimientoponer siempre la bomba fuera de servicio, desconectartodos los polos de la red, incluida la conexin WSK, y asegurarla contra una posible nueva conexin.Ejecucin slo por personal especializado.

    Tener en cuenta las instrucciones de servicio.Ejecutar los trabajo nicamente con la instalacin en estado de parada. Hacer que la bomba est sin tensin.

    Desconectar los fusibles y colocar el cartel de aviso.

    Peligro de escaldadura por salida de medio.Peligro de quemaduras por las superficies calientes.

    7. Mantenimiento, Servicio

    espaol52

  • Spis treci

    1. Wskazwki bezpieczestwa Strona 54

    1.1 Informacje oglne 54

    1.2 Zaznaczanie wskazwek 54

    1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu 54

    1.4 Zagroenia wynikajce z nieprzestrzegania wskazwek bezpieczestwa 54

    1.5 Bezpieczna praca 55

    1.6 Wskazwki bezpieczestwa dla uytkownika/obsugujcego 55

    1.7 Wskazwki bezpieczestwa dotyczce montau konserwacji i przegldw 55

    1.8 Samodzielne przerbki i wytwarzanie czci zamiennych 55

    1.9 Niedozwolony sposb eksploatacji 55

    2. Transport/magazynowanie 55

    3. Zastosowanie 56

    3.1 Temperatura i cinienie robocze 56

    4. Monta 56

    4.1 Przepukiwanie instalacji grzewczej 56

    4.2 Pooenie skrzynki zaciskowej 56

    4.3 Monta 56

    5. Podczenie elektryczne 57

    5.1 Wtyk typu A 58

    5.2 Ustawienie mocy 58

    5.3 Falownik 58

    6. Uruchomienie/kontrola podczas pracy 59

    6.1 Informacje oglne 59

    6.2 Kierunek obrotw 59

    6.3 Odblokowanie 59

    7. Konserwacja, serwis 60

    8. Przegld zakce 60

    polski53

  • Ten symbol ostrzega przedniebezpiecznym napiciem elektrycznym.Znaki bezpieczestwa wg DIN 4844-W8

    Informacje o bezpieczestwie zawarte w niniejszej instrukcji montau i eksploatacji, ktre w razie nieprzest rzegania mog stanowi zagroenie dla ludzi, s oznaczone oglnym symbolem zagroeniaZnaki bezpieczestwa wg DIN 4844-W9

    .

    1. Wskazwki bezpieczestwa

    1.1 Informacje oglneNiniejsza instrukcja montau i eksploatacji zawiera podstawowewskazwki, ktrych naley przestrzega przy montau, podczaspracy i konserwacji. Dlatego przed przystpieniem do montau i uruchomienia musi j bezwzgldnie przeczyta monter jak teuprawniony zesp fachowcw i uytkownik. Instrukcja musi przez cay czas by dostpna w miejscu uytkowania urzdzenia.Naley przestrzega nie tylko oglnych wskazwek zawartych w tym rozdziale Wskazwki bezpieczestwa, ale rwnie tychspecjalnych wskazwek znajdujcych si w innych rozdziaach, a odnoszcych si do bezpieczestwa.

    1.2 Zaznaczanie wskazwek

    Ten symbol znajduje si przy wskazwkach bezpieczestwa, ktrych nieprzestrzeganie moe powodowa zagroenie dla maszyny i jej dziaania.

    Uwaga

    Tablice umieszczone bezporednio na urzdzeniu, np.

    - strzaka kierunku obrotw,- oznaczenie przyczy pynw

    musz by bezwzgldnie przestrzegane i utrzymywane w cakowicie czytelnym stanie.

    1.3 Kwalifikacje i szkolenie personeluPersonel zajmujcy si montaem, obsug, konserwacj i kontrol musi posiada odpowiednie kwalifikacje. Zakres odpowiedzialnoci, kompetencje personelu i Nadzr musz by dokadnie ustalone przez uytkownika.

    1.4 Zagroenia wynikajce z nieprzestrzegania wskazwek bezpieczestwa

    Nieprzestrzeganie wskazwek bezpieczestwa moe stwarzazagroenie zarwno dla osb jak te