21
édité par Johannes CS Frank & Aurélie Maurin Internationale Literatur der Gegenwart im Dialog mit zeitgenössiser Kammermusik ZEITKUNST Dialogue international entre littérature et musique de chambre contemporaines VERLAGSHAUS J. FRANK | BERLIN Edition Polyphon | Quartheft 30

Q30 // Zeitkunst // Anthologie

Embed Size (px)

DESCRIPTION

26 Autorinnen und Autoren aus Deutschland, Frankreich, Israel und Argentinien stellen sich in diesem Band die Frage: Wie ist es um das Verhältnis zwischen zeitgenössischer Musik und der Literatur der Gegenwart bestellt?

Citation preview

Page 1: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

Joha

nnes

CS

Fran

k &

Aur

élie

Mau

rin

(édi

té p

ar)

Zei

tkunst

édité parJohannes CS Frank & Aurélie Maurin

Internationale Literatur der Gegenwart im Dialog mit zeitgenössischer Kammermusik

zeitkunstDialogue international entre littérature et musique de chambre contemporainesEd

ition

Pol

ypho

n

Verlagshaus J. Frank | BerlinEdition Polyphon | Quartheft 30

Page 2: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 2 24.10.11 15:36

Page 3: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 3 24.10.11 15:36

Page 4: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 6 24.10.11 15:36

Page 5: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

26 Autorinnen und Autoren aus Deutschland, Frankreich, israel und Argentinien stellen sich in diesem Band die Frage: Wie ist es um das Verhältnis zwischen zeitgenössischer Musik und der Literatur der Gegenwart bestellt? in Zusammenarbeit mit internationalen kompo- nisten sind texte entstanden, die das ganze spektrum möglicher Gesprächsergebnisse abbilden: Übereinstimmung und unstimmigkeit, konsens und kontrast, Annäherung und Abstoßung, identifizierung und isolierung.

Die texte sind für das Zeitkunst Festival entstanden, das in ein- zigartiger Weise den kreativen Dialog von komponisten, Autoren, Musikern und bildenden künstlern auf internationaler ebene anregt. Ziel ist es, einen Dialog zu eröffnen und zu befördern, um so neue künst- lerische Formen im Raum zwischen Gegenwartsliteratur und zeitge- nössischer kammermusik zu schaffen.

Ce recueil convoque 26 auteurs en provenance d'Allemagne, de France, d'israel et d'Argentine à interroger les rapports et alliances possibles entre la musique et la littérature contemporaines.

Les textes nés de cette rencontre plurielle entre auteurs et compo- siteurs illustrent la grande variété des formes que peuvent prendre ces relations: accords et désaccords, consensus et contrastes, fusions et frictions, identification et isolation. Zeitkunst a pour vocation d’engager un dialogue international entre les compositeurs, auteurs et musiciens pour créer un espace d’échange entre leurs œuvres et dé-velopper ensemble de nouvelles formes artistiques au croisement des genres.

zeitkunst2.indd 5 24.10.11 15:36

Page 6: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 10 24.10.11 15:36

Page 7: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

uLRike ALMut sAnDiG im Dialog mit / en dialogue avec eDGAR VARèse

Poème électronique

— Übersetzung / traduction AuRÉLie MAuRin

zeitkunst2.indd 11 24.10.11 15:36

Page 8: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

14

ii

hoch verehrtes Publikum, hören sie bitte haarscharf vorbei. folgen sie bitte der klangspur

des elektronischen Gedichts entlangder Lautsprecherboxen. sehen sie schon

Musik und Geräusche? hören sie schon die farbigen Lichter? das elektronische Gedicht

ist ein Gedicht im Gedicht und gut in den Wellenformen der Zukunft versteckt

die im nächsten Moment schon wiederVergangenheit ist. an den Ohren von edgar

Varèses enkeln schwebt es – vorbei.

zeitkunst2.indd 14 24.10.11 15:36

Page 9: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

15

iii

ein Grüppchen von Forschern aus Lauscha und Aachen behauptet beharrlich, dass es einst etwas gab, das aussah wie ein großes und unerhört schönes, ein singendes Haus mit zwei ungleichen Hörnern anstatt eines Daches und vielen von Giebel zu Giebel gespannten, hauchdünnen Wänden, wie sonst nur Zirkuszelte sie tragen. ei, dumme Laien! sie lachen die Forscher aus Lauscha und Aachen laut aus. wir aber glauben ihnen und lesen in ihren schriften, was man über jenes Haus weiß: nämlich wenn man es kraulte, dann knarrte es leis mit den türen. wenn man es betrat, dann summten seine dreihundert- fünfzig Fenster. und wenn man darin spazierte, dann blinkten im Dunkeln der Wände bewegliche Bilderchen auf, dass man seinen Augen kaum traute! so steht es in den Berichten. post scriptum sei noch zu bemerken: die Forscher aus Lauscha und Aachen nannten’s ein Haus. in diesem Punkt jedoch irrten sie sich. in Wirklichkeit war’s ein Häusergedicht.

edgAr VArèSeUlrike AlmUt SAndig

zeitkunst2.indd 15 24.10.11 15:36

Page 10: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 40 24.10.11 15:36

Page 11: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

Crauss, CHRistOPHe MAnOn & tAL nitZAnim Dialog mit / en dialogue avec DAnieL PeteR BiRO

Veyiru et (und sie sahen / et ils virent)in memoriom matan givol

— Übersetzung / traduction Crauss: AMÉLie FrankMAnOn: ODiLe kenneL nitZAn: ALiZA raZ → englisch

MARLenA BraesteR → französisch

zeitkunst2.indd 41 24.10.11 15:36

Page 12: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 54 24.10.11 15:36

Page 13: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

55

[jours redoutables]

« Qu’est-ce qu’une ombre? C’est d’abord un être qui échappe à l’alternative de la vie et de la mort ; seul un trépassé peut se changer en ombre, mais en devenant tel il s’arrache au gouffre du néant, il retrouve une apparence et une voix. […] Les ombres, messagères du possible, ne sont pas seulement héritage de l’histoire, objectivement offert à tous et dont tous pourraient disposer à volonté ; elles sont aussi et surtout notre oeuvre à chacun de nous, la projection de nos refus, de nos regrets, de nos désirs, de nos attentes. Du coup elles peuplent la distance qui nous sépare de la réalité; plus exactement, elles produisent cette distance; elles creusent jour après jour cet écart ténu qui soustrait à la nécessité, qui nous conserve un avenir imprévisible et qui est donc pour nous condition de la vie comme de la liberté. »

emmAnUel terrAy, Ombres berlinoises

dAniel peter BirochriStophe mAnon

zeitkunst2.indd 55 24.10.11 15:36

Page 14: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

56

t rp / trop peuce qui nous srt / nous reste de colère

et cette soif insatiabled’amour

« »écume de l ’ infini

traversant des abîmes d’ avenirnous vivions dans un

présent déjà décombre et le passé n’était plus qu’un monument du présent

et c’étaitbeau

oh si beau

maintenant la roue tourne. et comme alors ne craignant pl plus

ne craignant plus les | faux camarades aux raideurs rougesang petits flics petits propriétaires | et animésd’une v libérer l ’avenir de ce qui le défigureaujourd ’hui

c’est toujours toujours c’estsavoir arrêter le temps à tout moment en se souvenant quetoute révolution est une interruption |||||| de la chronologieainsi piaffant jeunes comme [bêtes] dont jamais l’espérance n’est lasse et vigoureux lesang qui battait dans nostempes ( … ) d’avoir été sibarbares qu’on ne peut raconter leurs _________ (

).et eux

poissons/oiseaux/

zeitkunst2.indd 56 24.10.11 15:36

Page 15: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

57

bêtes de toutes sortes[leurs corps en fumée dans l’air]

peut-être écrivent-ils avecleur sang la langue

des temps à venir

et pourtant maintenant la roue tourne

en vertu de notre désir effréné de tendreeffréné de tendresse

c’e st-à-drier, dire comme une crr craressecaresse.

oui maintenant c’est comme sin’ os soncomme si n’osant

tout s’ef face et c’ est six

xduo, si doux maintenant c’est si doux

ce qui n’o us

ce qui nous reste de cet am, |||||||||||||||||| de cet amour violent

c’est-à-dire mais d’où vient ce violentcelle ?

, viol n’est pas une caresseelle n’est pas venue napa dit son (

) si ( ) et

; oh oui parfois c’est comme si nous avions vaincu les DieuX

dAniel peter BirochriStophe mAnon

zeitkunst2.indd 57 24.10.11 15:36

Page 16: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 82 24.10.11 15:36

Page 17: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

HenDRik JACksOn & ARnO CALLeJA im Dialog mit / en dialogue avec AstOR PiAZOLLA

Bordell 1900Jeanne et Paul

zeitkunst2.indd 83 24.10.11 15:36

Page 18: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

zeitkunst2.indd 86 24.10.11 15:36

Page 19: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

87

si tu veux c’est simple le vent, c’est une masse de gaz en mouvement à la surface d’un plan, à la surface d’une planète. et il y a comme pour toutes choses il y a des mouvements violents et il y a des mouvements doux, voilà. Mais les vents les plus violents soufflent sur neptune, sur neptune et sur saturne ils soufflent, mais pas par ici.

si tu veux le vent vient d’un frottement, c’est le frottement de l’énergie solaire d’avec la rotation de la planète, c’est le frottement des deux qui crée le vent, quelque part.

et si tu vas par là ce qui fait le vent, précisément, c’est l’écart dans ce frottement, c’est l’écart de température entre l’équateur et les pôles, qui cause une différence de pression, à la surface, de l’atmosphère.

et la terre en rotation vient taper dans la pression, dans la différence de pression, et c’est ça qui fait dévier la masse du flot de l’air qui du coup avance et tu as du vent, si tu veux, tu as des circulations d’air de vent de bises de tornades de cyclone d’anticyclone de dépressions, quelque part.

et là-dessus c’est la variation, c’est à dire que là-dessus le rayonnement solaire varie, parce que chaque point de la terre reçoit l’énergie solaire différemment, à savoir que l’énergie est absorbée différemment selon la surface de la terre, par exemple selon qu’une mer, selon qu’un désert, selon qu’une forêt, selon que de la neige, selon qu’et caetera.

La différence de pression déplace l’air et fait le vent sur terre, mais la terre tourne sur son axe, et la force est proportionnelle à la vitesse de l’air déplacé, alors l’air sera déplacé vers la droite dans l’hémispère nord, et l’air sera déplacé vers la gauche dans l’hémisphère sud. C’est normal. Au nord les vents tournent donc dans le sens des aiguilles d’une montre, autour d’un anticyclone, et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre autour d’une dépression, et pour l’hémisphère

AStor piAzollAArno cAllejA

zeitkunst2.indd 87 24.10.11 15:36

Page 20: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

88

sud c’est l’inverse, les vents tournent dans le sens inverse des aiguilles d’une montre autour d’un anticyclone, et dans le sens des aiguilles d’une montre autour d’une dépression.

et maintenant écoute bien : tu vas lever la tête, et tu lèves la tête et tu vois au devant de tes yeux tu vois quoi, tu vois la galaxie, la voie lactée, qui est notre galaxie, et la voie lactée qu’est-ce qu’elle a, elle a les étoiles, et tu sais combien, elle est composée de cent milliards d’étoiles, tu y crois ou pas mais notre galaxie est composée de cent milliards d’étoiles, c’est comme ça.

et maintenant tu vas baisser la tête, et tu baisses la tête et tu regardes en arrière de tes yeux et tu vois quoi, tu vois ton cerveau, arno, ou ta cervelle, tu vois ta cervelle gisèle, et ta cervelle elle a quoi, oui elle a les neurones, elle est composée de quoi ta cervelle elle est composée de neurones, et combien, cent milliards de neurones.

et alors tu vois où je veux en venir : cent milliards d’étoiles, cent milli-ards de neurones, les pareils cent milliards. tu imagines un peu. Mais continuons.

Au milieu de notre galaxie, tu sais ce qu’il y a au milieu de notre galaxie, au supposé milieu, il y a un trou noir, un trou noir hyper massif qui avale tout, tout ce qui se présente à lui, qui avale la nuit et qui avale le temps et qui avale la matière et qui avale la causalité elle même. imagine, qui avale les lois même de la physique, les lois de la physique avalées dans un grand Rien, comme ça, au centre de notre galaxie.

et continuons. Au milieu de notre cerveau, tu me suis, au supposé milieu il y a aussi, comme par hasard, un trou noir, un trou noir qui avale la sensation de soi, qui avale l’identité et qui avale le langage même. et ce trou noir, qui est physiologiquement le troisième ventricule, entre les

zeitkunst2.indd 88 24.10.11 15:36

Page 21: Q30 // Zeitkunst // Anthologie

89

deux hémisphères, est comme une boîte, une boîte au bout du canal central de la moelle épinière, qui est la boîte des nerfs subtils du crâne, où macère le liquide céphalo-rachidien, où baigne la substance grise. et continuons.

Les étoiles, les cent milliards d’étoiles, elles sont en mouvement, en ro-tation lente autour du centre de notre galaxie, c’est normal.

De même pareil, autour du centre de notre cerveau, les phrases sont en rotation lente, elles tournent, dans l’hémisphère gauche les phrases tournent dans le sens des aiguilles d’une montre, et dans l’hémisptère droit les phrases tournent dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, c’est normal.

Mais au bord du trou, au bord du trou noir quand elles sont aspirées, avant d’être avalées, il faut savoir que les étoiles ne tournent plus lentement en rotation mais qu’elles tombent, si l’on veut, elles tombent sur les bords du trou noir et en spirale, elles tombent en spirale, avant d’être aspirées dans le coeur et d’être avalées massivement.

et de même pareil, au bord du trou noir de notre cerveau, les phrases aussi sont attirées et dans leur attirance les phrases ne tournent plus lentement elles ne tournent plus ni à gauche ni à droite mais elles tombent et elles tombent en spirale, en spiralant en vrillant.

et le mouvement de spirale, il faut bien le dire, c’est tout de même une manière d’y aller sans trop vouloir y aller, c’est à dire qu’on tourne sans s’approcher vraiment du fond, d’où les détours de spirale de vrille, qu’on comprend.

et dans la vrille, justement, c’est souvent le moment où la phrase se radicalise et perd sa poncutation et devient une phrase flux, une phrase

AStor piAzollAArno cAllejA

zeitkunst2.indd 89 24.10.11 15:36