21
REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto 2013 INFOVERANSTALTUNG 02/02/2013 Tagesordnung 1.- Verwaltung 2.- Wirtschaftsprüfung 3.- Schranke 4.- Strand 5.- Baumassnahme Calle Piscis 6.- Unbezahlte Beitragsgebühren 7.- Haushaltsplan 2013

REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

REUNIÓN INFORMATIVA02/02/2013

Orden del día1.- Administradora2.- Auditoria3.- Barrera4.- Playa5.- Obras calle Piscis6.- Morosidad7.- Presupuesto 2013

INFOVERANSTALTUNG 02/02/2013

Tagesordnung1.- Verwaltung2.- Wirtschaftsprüfung3.- Schranke4.- Strand5.- Baumassnahme Calle Piscis6.- Unbezahlte Beitragsgebühren7.- Haushaltsplan 2013

Page 2: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

1.-Administrador//Verwaltung

Tenemos nueva administradora

Wir haben eine neue Verwaltung

Sra. Mónica Diez

Edficio Lloret d’OrC/ Canonge Domenech 15,1º 2º17310 Lloret de MarTfno. 972 37.26.64Fax 972 37.03.82E-mail: [email protected]

Información adicional:

• Licenciada en Derecho

• Administradora de Fincas

• NO INMOBILIARIA!

Zusätzliche Information:

• Hochschulabsolventin in Rechtswissenschaften

• Hausverwalterin

• NICHT IMMOBILIENMAKLER!

Page 3: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

1.-ADMINISTRADORA//VERWALTUNGMRS asesores cerrará el

2012 y a partir de 2013 la señora Mónica Diez será nuestra nueva administradora.

Los viernes por la tarde estará en Sta. María de 16 h a 20 h. para trabajar con la junta y para atender a cualquier propietario previa solicitud.

Debemos dar tiempo a la nueva administradora para ponerse al día.

MRS asesores Ripalta wird noch die Buchhaltung für 2012 abschliessen; ab 2013 wird Frau Mónica Díez unsere neue Verwalterin sein.

Sie wird jeden Freitag Nachmittag von 16 bis 20 Uhr im Büro unserer Urbanisation sein um mit dem Vorstand zusammenzuarbeiten und Fragen von den Eigentümern zu beantworten (mit Anmeldung).

Wir ziehen es jedoch vor, mit diesen Eigentümerfragen noch etwas zu warten bis sich die neue Verwalterin eingearbeitet und sich ein Gesamtbild von der Urbanisation verschaffen hat.

Page 4: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

2.-AUDITORIA//WIRTSCHAFTSPRÜFUNG

La auditoria de los años 2009,2010,2011(Junta del Sr. Carlos Lanas) ya ha finalizado.

El auditor ha hecho un informe en el que constata una serie de hechos. El señor Ripalta no está de acuerdo y en la próxima asamblea vendrá a explicarlo junto con el auditor.

Während der letzten Informationsveranstaltung haben wir mitgeteilt, dass eine Wirtschaftsprüfung für die Jahre 2009, 2010 und 2011 durchgeführt würde. Dieser Zeitraum entspricht der Amtszeit vom Vorstand von Herrn Carlos Lanas.

Diese Wirtschaftsprüfung ist nun abgeschlossen. Im erstellten Bericht führt der Gutachter etliche Punkte auf, mit denen Herr Ripalta nicht einverstanden ist. In der nächsten Generalversammlung möchte Herr Ripalta deswegen anwesend sein, um zusammen mit dem Gutachter diese Punkte zu erläutern.

Page 5: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

3.-BARRERA//SCHRANKESe han elaborado unas

normas de barrera que se han hecho llegar a los trabajadores. Entre ellas está la de abrir la barrera, previa identificación de la persona que quiere acceder a la urbanización.

Los códigos no funcionan. Muchas personas que no son propietarias disponen de estos códigos y acceden sin ningún control. En la próxima asamblea someteremos a votación su posible eliminación, manteniendo la tarjeta .

Wir haben einige Regeln für die Nutzung der Schranke erarbeitet und diese an unsere Arbeiter weitergegeben. U.a. sollen sie zukünftig die Schranke öffnen, wenn eine entsprechend ausgewiesene Person in die Urbanisation möchte.

Weiterhin sind wir der Meinung, dass das System mit den Zugangscodes nicht funktioniert. Viele Personen, die nicht Eigentümer sind, verfügen über einen Code und kommen somit ohne Kontrolle rein. In der nächsten Generalversammlung wollen wir abstimmen, ob die Zugangscodes abgeschaffen werden und nur noch der Zugang mittels Karte ermöglicht werden soll.

Page 6: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

4.- PLAYA//STRANDMejora de los

accesos/rieraEstamos estudiando la posibilidad de arreglar el acceso a la playa y la canalización de la riera. Hemos mantenido conversaciones con la Sra. Alcaldesa y otros miembros del ayuntamiento que han venido a verlo “in situ”. Actualmente el Ayuntamiento está tramitando el permiso a Costas para pode arreglarlo si así se acuerda en asamblea.

Verbesserung der Zugänge/ KanalisationWir prüfen gerade die Möglichkeit, die Zugänge zum Strand sowie die Kanalisation des am Strand mündenden Abwassers zu verbessern. In diesem Zusammenhang haben wir Gespräche mit der Bürgermeisterin sowie anderen Gemeindemitglie-dern geführt, die sich diese Problematik vor Ort angeschaut haben.Die Gemeinde bearbeitet gerade einen Antrag für das Küstenministerium um diese Verbesserungen durchzuführen, sofern diese in der Generalver-sammlung beschlossen werden.

Page 7: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

Zona de aparcamientosLa zona del aparcamiento privado presenta un aspecto abandonado ya que su limpieza depende de sus dueños. Hemos pensado que aplicando los estatutos (cada 500m² o fracción = 1 punto) deben contribuir con 1 punto a las cuotas de conservación y a cambio Sta. María se ocupará de su conservación, asegurándose así que todas estén limpias.

Private Parkplätze Der Bereich der privaten Parkplätze weist zur Zeit einen ziemlich heruntergekommenen Zustand auf. Die Instandhaltung dieser Parkplätze ist eine Aufgabe der jeweiligen Eigentümer. Wir haben überlegt, dass diese Parkplätze, so wie in den Statuten festgehalten wird (500m² oder weniger = 1 Punkt) mit 1 Punkt Beitragszahlung zum Haushalt leisten sollen und im Gegenzug die Instandhal-tung von der Gemeinschaft übernommen wird. Somit wären saubere Parkplätze gesichert.

Page 8: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

5.-Obras calle Piscis//Baumassnahme Calle PISCIS

Diese Baumassnahmen ist bereits abgeschlossen. Ursprünglich sollte nur die Hälfte der insgesamt 228 m, aus denen das Sammelrohr besteht, repariert werden. Denn nur diese Hälfte befand sich in einem schlechten Zustand. Im Laufe der Baumassnahme jedoch, und unter Anleitung und Empfehlung der Bauinge-nieurin, die diese überwachte, haben wir beschlossen, das gesamte Sammelrohr zu reparieren. Somit haben wir Probleme in der Zukunft verhindert.

Las obras ya han finalizadoEn un principio se pensó

en reparar sólo la mitad de los 228 mtrs. de colector, que era lo que estaba en mal estado, pero sobre la marcha y aconsejados por la aparejadora que llevó la obra se decidió repararlo en su totalidad asegurándonos no tener problemas en el futuro.

Page 9: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

La solera estaba deteriorada y se había descalzado la bóveda (se ha tenido que usar mucho más hormigón del presupuestado).

Lo que en principio ascendía a 17.650€ + IVAfinalmente ha costado

33.980€ + IVA

Diferencia: +16.330€

Der Bodenbelag des Rohres war an mehreren Stellen stark erodiert wodurch sich das Gewölbe tlws. nicht mehr auf festem Untergrund befand. Dadurch musste erheblich mehr Beton eingesetzt werden als anfangs geplant gewesen war. Dadurch sind die Kosten von den anfangs 17.650€ + MWSt. gestiegen auf letztendlich 33.980€ + MWSt.

Differenz: +16.330€

Page 10: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

6.-Morosidad//Unbezahlte BeitragsgebührenAm 19/12/2012 beliefen

sich die unbezahlten Beiträge auf 115.094€. Mit der jetzigen wirt-schaftlichen Situation ist zu erwarten, dass dieses Problem weiterhin zunehmen wird.

Es gibt Eigentümer, die ihre Beiträge geleistet haben und dennoch eine Mitteilung vom Consell Comarcal, mit entspre-chender Zusatzgebühr, erhalten. Irgendetwas funktioniert nicht….

A fecha 19/12/2012 la morosi-dad era de 115.094€. En los tiempos actuales es probable que este problema aumente.

Hay propietarios que han hecho sus pagos y aún así reciben del Consell Comarcal la notificación con el recargo pertinente.Algo no funciona ……

Page 11: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

Estudiamos la posibilidad de contemplar otras opciones como XALOC, que cobra los impuestos de Tossa. Hemos pedido a la Sra. Alcaldesa que nos facilite una reunión.

El alquiler de locales presenta una morosidad de 8.596€.

Daher prüfen wir z.Zt. andere Möglichkeiten wie z.B. Xaloc, die für die Gemeinde Tossa die Steuerzahlungen verwaltet. Wir haben die Bürgermeisterin gebeten, uns einen Termin mit Xaloc zu vermitteln.

Bei den Mietzahlungen für die Lager gibt es einen Zahlungsverzug in Höhe von 8.596€.

Page 12: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

7.-Presupuesto 2013//Haushaltsplan 2013 Die Kosten von 2011

stehen noch offen, sie wurden nicht verabschiedet.

Der Haushaltsplan für 2012 wurde am 19/05/2012 genehmigt. Ich persönlich hatte darum gebeten, wohlwissend, dass es sich nicht um einen richtigen HH-Plan handelte sondern lediglich um eine Kopie des Vorherigen. Es wurden keine Erhöhungen in den Löhnen, Stromverbrauch usw. berücksichtigt. Es war aber die einzige Form, um Santa Maria weiterhin verwalten zu können.

Tenemos pendiente de aprobación los gastos de 2011.

El presupuesto de 2012 se apro-bó en la asamblea 19/5/2012, yo personalmente pedí su aprobación. Lo hice sabiendo que no era un presupuesto real sino una copia del anterior que no tenia en cuenta incrementos salariales, luz , etc. Pero era la única manera de gestionar Sta. María.

Page 13: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

Presupuesto 2011 Presupuesto 2012 Presupuesto 2013

Gastos 336.100€ 316.200€ ? Ingresos 52.200€ 52.000€ ?

Haushalt 2011 Haushalt 2012 Haushalt 2013

Ausgaben 336.100€ 316.200€ ? Einnahmen 52.200€ 52.200€ ?

Page 14: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

GASTOS REALES 2011/ REALE AUSGABEN 2011

Salarios +SS/ Löhne + Sozialversicherung 180.343€ 54,2%

Administración/ Verwaltung 28.777€ 8,6%

Alumbrado/ Strassenbeleuchtung 22.454€ 6,7%

Compra vehículos/Fahrzeugkauf 21.000€ 6,3%

Reparación instalaciones/ Reparaturen Einrichtungen 19.565€ 5,9%

Consell Comarcal 9.530€ 2,9%

Varios/ Verschiedenes 8.867€ 2,7%

Gastos jurídicos/ Gerichtskosten 8.505€ 2,6%

Depuradora/ Kläranlage 7.139€ 2,1%

Reparación Alumbrado/ Reparaturen Strassenbeleuchtung 5.760€ 1,7%

Seguro Responsabilidad Civil/ Haftpflichtversicherung 4.962€ 1,3%

Teléfono, Fax 2.338€ 0,7%

Reparación calles/ Reparaturen Strassen 1.075€ 0,3%

Page 15: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

La partida importante es la de los salarios + SS.

Salarios 2012 cuando entramos en la junta.Enero 12.301,44€Febrero 13.633,31€Marzo 12.529,28€Abril 13.513,52€Mayo 13.296,28€Total (5 meses) 65.273,83€Media (1 mes) 13.054,76€

A final de año: 12 mensualidades + 2 pagas + vacaciones = 195.821,40 €.Presupuesto 2012 = 161.000,00€. Diferencia 34.821,40€

= 21% DE MÁS

Der wichtigste Kostenpunkt sind die Löhne + Sozialversicherung.

Löhne 2012 bei der Bildung unseres VorstandJanuar 12.301,44 €Februar 13.633,31 €März 12.529,28 €April 13.513,52 €Mai 13.296,28 € Insgesamt 65.273,83 €pro Monat 13.054,76€

Am Jahresende wären dies: 12 Löhne + 2 Sonderzahlungen + Urlaubsgeld = 195.821,40€Haushaltsplan 2012 = 161.000,00€Differenz 34.821,40€ = 21% MEHR ALS ANGESETZT

Page 16: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

Analizamos las causas1) Nº de trabajadores: 8 en

plantilla (2 a tiempo a parcial) - No renovamos a las personas que finalizaban su contrato y las sustituimos por una empresa. Pasamos a tener 5 trabajadores.- Dos personas de manteni-miento, lo que supone un coste de aprox. 5.000€/mes. Decidi-mos rescindir contrato a uno de ellos.

Wir suchen die Gründe1) Arbeiteranzahl: 8

Angestellte (davon 2 Teilzeitangestellte)- Wir haben diejenigen Ange-stellten nicht erneuert, deren Verträge ausliefen, und haben sie durch eine externe Firma ersetzt. Dadurch hatten wir nur noch 5 Angestellte- 2 Angestellte waren für die Instandhaltung zuständig, im Monat ca. 5.000€. Wir beschlossen, einem von ihnen den Vertrag zu kündigen.

Page 17: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

2) Las jornadas de trabajo no son reales - De Enero a Junio: 26 semanas x 40 h = 1.040h

5 festivos x 8 h = 40hTotal cada trabajador

1.000h

3 trabajadores para turno de mañana y tarde = 3.000h

182 días x 16 h = 2.912h Sobran

88h+ Horas extras 152h

TOTAL = 240h(equivale a 1 mes ½ de

salario)

2) Die angegebenen Arbeitszeiten sind nicht richtig.- Januar bis Juni: 26 Wochen x 40 Std. = 1.040 Std.

5 Feiertage x 8 Std. = 40 Std. Insgesamt pro Arbeiter 1.000 Std.

3 Arbeiter für Tag- und Nachtschicht

1.000 x 3 = 3.000 Std.

182 Tage x 16 Std. = 2.912 Std.

Zuviel 88 Std. Angegebene Überstd. 152 Std.

Insgesamt = 240 Std.

(entspricht 1 ½ Monatslöhne)

Page 18: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

Todo esto se ha hecho para evitar despidos y equilibrar salarios. Dejando claro que todos continúan cobrando por encima de lo que marca el convenio.

2 trabajadores nos han puesto una demanda en el juzgado. El juicio será en Marzo.

En la asamblea general Santa Maria tendrá que decidir qué quiere hacer con los trabajadores.

Alle diese Anpassungen sind durchgeführt worden, um Entlassungen zu verhindern und die Löhne auszugleichen. Wir wollen aber auch klar lassen, dass alle Angestellten weiterhin mehr verdienen als im Tarifvertrag festgelegt wird.

2 Angestellte haben eine Klage vor Gericht eingereicht. Im März wird der Prozess stattfinden.

In der nächsten Generalver-sammlung müsste Santa Maria entscheiden, was sie mit den Angestellten machen möchte.

Page 19: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

¿Qué futuro queremos para Santa María?

Welche Zukunft wollen wir für Santa Maria?

Page 20: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto

AvisoEl personal de recogida de

basuras nos avisa que se echan escombros en los contenedores.

No le corresponde al personal de mantenimiento recoger los restos vegetales de particulares. Deben depositarlos en los contenedores debidamente embolsados o llevarlos a la “deixalleria”

Está prohibido pescar en el pantano.

HinweisDie Mitarbeiter von der

Müllabfuhr haben uns mitgeteilt, dass Bauschutt in die Container geschmissen wird.

Unser Personal für die Instandhaltung sammelt nicht die Gartenabfälle von Eigentümern ein. Jeder Eigentümer muss seine Gartenabfälle ordnungsgemäss (in Tüten abgepackt) in den Container tun oder selber zur „deixalleria“ (Müllsammelstelle) in Tossa bringen.

Das Fischen im Stausee ist strengstens untersagt

Page 21: REUNIÓN INFORMATIVA 02/02/2013 Orden del día 1.- Administradora 2.- Auditoria 3.- Barrera 4.- Playa 5.- Obras calle Piscis 6.- Morosidad 7.- Presupuesto