2
Operating Instructions Mode d’emploi Betriebsanleitung Modalità d’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet Bruksanvisninger Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de funcionamento √¢∏°π∂™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ Instrukcja u˝ycia Pokyny k provozu pfiístroje Инструкция по эксплуатации Üzemeltetési Utasítások Instruc∑iuni de utilizare Kullanım Talimatları This appliance is intended for household use only. Cet appareil est réservé àl’usage domestique. Nur für den privaten Gebrauch. Esclusivamente per uso domestico. Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Apparatet er kun beregnet på husbruk. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar. Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ. Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego. Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání. Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях. Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál. Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™. Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir. The appearance of this appliance may differ from the illustration above. L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen. L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra. Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration. Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede. Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa. Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor. Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie. La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior. O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior. ∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ. Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji. Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace. Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке. A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl. Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus. Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir. GB SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using this appliance. WARNING: Keep this appliance away from water. Do not use the appliance near or over water contained in baths, sinks or similar water filled vessels. The appliance must not be handled with wet hands, immersed in water, held under running water or allowed to become wet in any way. Keep this appliance out of the reach of children and the infirm. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Do not allow bare skin or the eyes to come into contact with any heated surface on the appliance when in use. Do not place an appliance on any heat-sensitive surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the appliance when not in use. WARNING: This appliance must not be taken into the bathroom. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit. Ask your installer for advice. WARNING: Do not use this appliance on synthetic hair or wigs. Use on dry hair only. Ceramic Ceramic technology is preferred by professionals for its ability to reach high temperatures whilst also preserving natural moisture in the hair and preventing “frizz”. Heating the Appliance Plug the power supply cord into a mains socket. To turn appliance on, push switch to “On” (I) position. The indicator light will glow red to indicate appliance is operating. To alter the temperature, turn the temperature control accordingly. Never leave this appliance on and unattended. To turn the appliance “Off” (0), push the switch to the (0) position and unplug the power supply cord from the mains socket. Auto Shut Off Feature This appliance is fitted with an automatic shut off feature, the appliance will automatically turn off if no buttons are operated within 60 minutes. Styling To straighten, separate a two-inch section of hair, gently place the hair between the hot smoothing plates and clamp down firmly on the handle. Slide the plates carefully down the isolated section in a smooth, even motion from the root towards the ends of the hair. This process should take approx. 5 to 8 seconds for fine hair and 10 to 15 seconds for thick hair (the ends will probably require less heat than hair that grows closer to the root). For best results, hold the ends of the hair while smoothing the section. Finally, release the pressure on the handles and allow the hair to gently slide away from the plates. To create a “flick”, use the rounded end of the plates to curl up or under the ends of the hair. To create a curl from the straightener. Take a section of hair, placing the hair between the plates. Simultaneously, roll & glide the straightener down through the hair. Working from roots to ends. For defined curls take a smaller width of hair. Recommended Hair Type Usage Do not, under any circumstances, leave the appliance unattended when switched on. To turn the appliance off, push the switch to the OFF (0) position and unplug the appliance. For first use it is recommended that you start with the lowest heat setting and gradually increase temperature to find a suitable level. Only use as much heat as you need for effective styling. Fine hair will require a low heat setting and thicker, less manageable hair will usually require a medium-high heat setting. Hinge Pin Lock This appliance has a lock which ensures that the product remains in a closed position when placed down. The appliance can be locked ’ by sliding the silver hinge pin to one side. To unlock the appliance ‘ ’ slide the hinge pin to its original position. Cleaning Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning. To clean, wipe the straightener and plates with a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry before use and that heated surfaces on the unit are free of dust, dirt, styling sprays and gels. Storage Always unplug when not in use Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely and break. If the power cord of this appliance becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the appliance and the plug). This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/EC. WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or components. Appliance Features: A - Floating Plates B - 25mm Advanced Pro Ceramic Plates C - On/Off Switch D - Hinge Pin Lock E - Variable Heat Settings F - Professional Design G - Fast Heat Up H - Constant Heat I - 1.8M Swivel Cord J - Automatic Shut Off This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste at the end of their useful life. Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local government authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling. Guarantee and Service Your Vidal Sassoon appliance is guaranteed against defects under normal use for two years from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. (This does not affect your consumer statutory rights.) HOT (UK) Ltd Helen of Troy House 1-4 Jessops Riverside 800 Brightside Lane Sheffield, South Yorkshire S9 2RX England Vidal Sassoon and related logos are trademarks of The Procter & Gamble Company used under licence by Helen of Troy. For product information, visit us at www.hot-uk.com FR CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLES SONT IMPORTANTES Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le rendre humide. Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfant en bas âge ne joue avec cet appareil. Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou après avoir reçu des instructions quant à son usage d'une personne responsable de leur sécurité. Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez garde que les surfaces chauffées de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les yeux. Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de bain. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un module de courant résiduel ayant une capacité nominale de courant résiduel ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre installateur. AVERTISSEMENT : N’utilisez que sur des cheveux secs. N’utilisez pas cet appareil sur des cheveux ou perruques synthétiques. Céramique La technologie céramique est le choix des professionnels car elle permet d’atteindre de hautes températures tout en préservant l’humidité naturelle des cheveux et en empêchant les frisottis. Chauffe de l’appareil Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur. Pour allumer l’appareil, mettez l’interrupteur sur Marche (I). Le voyant rouge s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche. Pour modifier la température, utilisez la commande de température. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance. Pour éteindre l’appareil, mettez le bouton sur la position Arrêt (0) puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dispositif d'arrêt automatique L’appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique ; il s'arrête automatiquement si les boutons ne sont pas utilisés dans les 60 minutes. Coiffure Pour lisser, séparez une mèche de cheveux large de cinq centimètres, placez-la délicatement entre les plaques lisses chaudes et fermez solidement avec la poignée. Faites glissez doucement les plaques le long des cheveux dans un mouvement régulier, des racines vers la pointe des cheveux. Ce procédé doit prendre entre 5 et 8 secondes ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ ıÂÚÌ·Óı›, ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÒÛÙ ÔÈ ıÂṲ́˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ó· ÌËÓ ¤ÚıÔ˘Ó Û ·ʋ Ì Á˘ÌÓfi ‰¤ÚÌ· ‹ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·. ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ ıÂÚÌ·Óı› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙· Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ ¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·. μÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ. °È· ÚfiÛıÂÙË ÚÔÛÙ·Û›·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ·Îψ̷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ Ì¿ÓÈÔ˘ ‰È¿Ù·Í˘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎfi Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Ô˘ Ó· ÌËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 30mA. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Û·˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂ Û˘ÓıÂÙÈΤ˜ ÂÚԇΘ. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û ÛÙÂÁÓ¿ Ì·ÏÏÈ¿. ∫ÂÚ·ÌÈ΋ H ÎÂÚ·ÌÈ΋ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· ÚÔÙÈÌ¿Ù·È ·fi ÙÔ˘˜ ·ÁÁÂÏ̷ٛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ¿ Ù˘ Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÈ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, ‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙË Ê˘ÛÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ Î·È ·ÔÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ÙÔ «Î·Ùۿڈ̷» £¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û ڛ˙· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. °È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (I). ∏ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ı· Á›ÓÂÈ ÎfiÎÎÈÓË ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·Ó·ÏfiÁˆ˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ›‚ÏÂ„Ë fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ™‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ı¤ÛË “Off” (0), ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË (0) Î·È ‚Á¿ÏÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘. ∏ Û˘Û΢‹ ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ·Ó ‰ÂÓ ·ÙËı› ηӤӷ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· 60 ÏÂÙ¿. ÃÙ¤ÓÈÛÌ· °È· ›ÛȈ̷, ¯ˆÚ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û ÌÈÎÚ¤˜ Ùԇʘ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οı Ùԇʷ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ηÙ‚¿ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙË Û˘Û΢‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÛÙ·ıÂÚ¿ ·fi ÙË Ï·‚‹. °ÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙȘ ϿΘ ÚÔÛÂÎÙÈο ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ Ùԇʷ Ì ÌÈ· ··Ï‹ ΛÓËÛË ·fi ÙȘ Ú›˙˜ ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜. ∞˘Ù‹ Ë ‰È·‰Èηۛ· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÚΛ ÂÚ›Ô˘ 5-8 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· ÙË ÏÂÙ‹ ÙÚ›¯· Î·È 10-15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· ÙË ¯ÔÓÙÚ‹ ÙÚ›¯· (ÔÈ ¿ÎÚ˜ ›Ûˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÏÈÁfiÙÂÚË ıÂÚÌfiÙËÙ· ·fi ÙȘ Ú›˙˜). °È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ ÂÓÒ ÈÛÒÓÂÙ ÙËÓ Ùԇʷ. Δ¤ÏÔ˜, ·Ô‰ÂÛ̇ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÛÙȘ Ï·‚¤˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ùԇʷ Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙȘ ϿΘ. °È· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙ˘Ï, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ ÁÈ· ÌÔ‡ÎϘ ‹ οو ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ. °È· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÌÈ· ÌÔ‡ÎÏ· Ì ÙË Û˘Û΢‹ ÈÛÈÒÌ·ÙÔ˜: ¶¿ÚÙ ÌÈ· Ùԇʷ, Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ. Δ·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, Ù˘Ï›ÍÙÂ Î·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÚÔ˜ Ù· οو. ¢Ô˘Ï¤„Ù ·fi ÙȘ Ú›˙˜ ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜. °È· ÈÔ ÛÊȯ٤˜ ÌÔ‡ÎϘ ¿ÚÙ ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜ Ùԇʘ. ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ‚¿ÛÂÈ Ù‡Ô˘ ÙÚ›¯·˜ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ, Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË, ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ›‚ÏÂ„Ë fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (0) Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ·fi ÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ÛÙ·‰È·Î¿ Ó· ÙËÓ ·˘Í‹ÛÂÙ ¤ˆ˜ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ›‰Ô. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· ¤Ó· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi ¯Ù¤ÓÈÛÌ·. Δ· ÏÂÙ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ··ÈÙÔ‡Ó ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÓÒ Ù· ¯ÔÓÙÚ¿ Î·È ‰‡ÛÎÔÏ· Ì·ÏÏÈ¿ Û˘Ó‹ıˆ˜ ··ÈÙÔ‡Ó Ì¤ÙÚÈ· ¤ˆ˜ ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ∫Ï›‰ˆÌ· ›ÚÔ˘ ¿ÚıÚˆÛ˘ ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙËı› οو. ªÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‘I ‘ Û‡ÚÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÛË̤ÓÈÔ Â›ÚÔ ¿ÚıÚˆÛ˘ ÚÔ˜ ÙË ÌÈ· ÏÂ˘Ú¿. °È· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‘I ‘, Û‡ÚÂÙ ÙÔÓ Â›ÚÔ ¿ÚıÚˆÛ˘ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ı¤ÛË ÙÔ˘. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ¶¿ÓÙ· Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Ó· ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘. °È· Ó· ÙË Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÈÛÈÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙȘ ϿΘ Ì ¤Ó· Óˆfi ·Ó›. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È fiÙÈ ÔÈ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȤ˜ Ù˘ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛÎfiÓË, ‚ÚÔÌȤ˜, Ï·Î Î·È ˙ÂϤ. º‡Ï·ÍË μÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙË Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ. ªËÓ ÙÚ·‚¿ÙÂ Î·È ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. º˘Ï¿ÛÛÂÙ ¿ÓÙ· ÙË Û˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› Ì' ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Êı·Ú› ÚfiˆÚ· Î·È ı· ÎÔ›. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó· ·ÔÊ¢¯ı› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ˙ËÌȤ˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ Ì·›ÓÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Î·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÂ Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ 2004/108/E√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· ÂÚ› ÷ÌËÏ‹˜ Δ¿Û˘ 2006/95/E√∫. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ·, ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜: A- ∞ȈÚÔ‡ÌÂÓ˜ ϿΘ B- ∂·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ ϿΘ ÚÔËÁ̤Ó˘ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜ 25 mm C - ¢È·ÎfiÙ˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ D - ∫Ï›‰ˆÌ· ›ÚÔ˘ ¿ÚıÚˆÛ˘ E - ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ F - ∂·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi˜ ۯ‰ȷÛÌfi˜ G - °Ú‹ÁÔÚË ı¤ÚÌ·ÓÛË H - ™˘Ó¯‹˜ ı¤ÚÌ·ÓÛË I - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ 1,8 m ̤ÙÚˆÓ J - ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ 2002/96/∂∫ Ù˘ ∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. Δ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ’ ›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·fi Ù· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. ª∏¡ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ΔÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·' fiÔ˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ ·ÏÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Â¿Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·ÏÈ¿ Û·˜ Û˘Û΢‹, Âȉ¿Ïψ˜ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Ô‡ ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË. ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Vidal Sassoon ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ‰ÈÂÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË Ô˘ ÈÛ¯‡ÂÈ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ¤Ó·ÓÙÈ ÂÏ·Ùو̿وÓ. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÈηÓÔÔÈËÙÈο ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ‹ ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∂Û›˜ ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜ ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ ÚԂԇ̠۠‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÚԤ΢„·Ó ÏfiÁˆ η΋˜ ¯Ú‹Û˘, ηٿ¯ÚËÛ˘ ‹ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙˆÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙÒÓ. ΔÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô Vidal Sassoon Î·È Ù· Û¯ÂÙÈο ÏÔÁfiÙ˘· Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· ηٷÙÂı¤ÓÙ· Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ The Procter & Gamble Company Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ‚¿ÛÂÈ ·‰Â›·˜ ·fi ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Helen of Troy. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· www.hot-uk.com PL NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIA Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje. OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´ urzàdzeniem. Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na temat korzystania z urzàdzenia. Pilnowaç, aby podczas u˝ycia go∏a skóra lub oczy nie mia∏y kontaktu z nagrzanymi powierzchniami w urzàdzeniu. Rozgrzanego urzàdzenia nie nale˝y k∏aÊç na powierzchnie wra˝liwe na ciep∏o, jeÊli jest ono goràce lub pod∏àczone do pràdu. Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta. OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenia nie nale˝y braç do ∏azienki. Dla dodatkowej ochrony zaleca si´ zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilajàcym ∏azienk´ zabezpieczenia ró˝nicowo- pràdowego o znamionowym szczàtkowym pràdzie roboczym nie przekraczajàcym 30mA. W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem. OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç na sztucznych w∏osach lub perukach. U˝ywaç wy∏àcznie na suchych w∏osach. Ceramiczna ProfesjonaliÊci wybierajà technologi´ ceramicznà, poniewa˝ umo˝liwia ona osiàganie wysokich temperatur przy jednoczesnym zatrzymaniu naturalnej wilgoci we w∏osach, co zapobiega kr´ceniu si´ w∏osów. Rozgrzewanie urzàdzenia Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do gniazda sieci elektrycznej. W celu w∏àczenia urzàdzenia ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji ON (I). Lampka wskaênika zaÊwieci si´ na czerwono, sygnalizujàc w∏àczenie urzàdzenia. Temperatur´ mo˝na zmieniaç za pomocà pokr´t∏a zmiany temperatury. Nie wolno pozostawiaç w∏àczonego urzàdzenia bez nadzoru. Aby wy∏àczyç urzàdzenie, nale˝y ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji OFF (0) i wyjàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazda sieci elektrycznej. Funkcja automatycznego wy∏àczania Urzàdzenie jest wyposa˝one w funkcj´ automatycznego wy∏àczania. Powoduje ona od∏àczenie zasilania po 60 minutach u˝ytkowania urzàdzenia, jeÊli nie zostanie naciÊni´ty ˝aden przycisk. Modelowanie Aby rozprostowaç w∏osy, oddziel pi´ciocentymetrowe pasmo w∏osów i delikatnie umieÊç je pomi´dzy p∏ytkami prostujàcymi, a nast´pnie mocno zaciÊnij uchwyt prostownicy. Ostro˝nie przesuwaj p∏ytki prostownicy wzd∏u˝ oddzielonego pasma w∏osów p∏ynnym i równym ruchem od nasady w∏osów do ich koƒcówek. W przypadku delikatnych w∏osów proces ten powinien trwaç ok. 5-8 sekund i od 10 do 15 sekund w przypadku w∏osów grubych (koƒcówki na ogó∏ potrzebujà mniej ciep∏a ni˝ w∏osy znajdujàce si´ bli˝ej g∏owy). W celu uzyskania lepszych rezultatów podczas rozprostowywania pasma nale˝y trzymaç go za koƒcówki. Nast´pnie nale˝y zwolniç nacisk na uchwytach prostownicy i pozwoliç, aby w∏osy delikatnie wysun´∏y si´ z p∏ytek. Aby zakoƒczyç modelowanie, za pomocà zaokràglonej koƒcówki p∏ytek podwiƒ koƒcówki w∏osów pod spód lub wywiƒ je do góry. Aby za pomocà prostownicy uzyskaç loki, oddziel pasmo w∏osów i umieÊç je pomi´dzy p∏ytkami. Nast´pnie równoczeÊnie skr´caj i przesuwaj prostownic´ wzd∏u˝ w∏osów od nasady do ich koƒcówek. Aby uzyskaç bardziej wyraêne loki nale˝y przeprowadzaç modelowanie na mniejszych pasmach w∏osów. Stosowaç dla zalecanych rodzajów w∏osów W ˝adnym wypadku nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego urzàdzenia bez nadzoru. Aby wy∏àczyç urzàdzenie, nale˝y wcisnàç wy∏àcznik do pozycji OFF (0) i wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda zasilania. Podczas pierwszego u˝ycia zaleca si´ rozpocz´cie modelowania od najni˝szego ustawienia ciep∏a, a nast´pnie stopniowe zwi´kszanie temperatury a˝ do osiàgni´cia odpowiedniego poziomu. Stosowaç wy∏àcznie tylko taki poziom temperatury, który jest niezb´dny do skutecznego modelowania w∏osów. W∏osy delikatne wymagajà ustawienia temperatury na niskim poziomie, a w∏osy grubsze i mniej podatne na ogó∏ wymagajà Êredniego poziomu temperatury. Zamek ze sworzniem Urzàdzenie to posiada mechanizm blokujàcy, który zapobiega otwarciu urzàdzenia po jego od∏o˝eniu. Urzàdzenie mo˝e zostaç zamkni´te ‘ ’ poprzez przesuni´cie w jednà stron´ sworznia zawiasy. W celu otwarcia urzàdzenia ‘ przesunàç sworzeƒ zawiasy do pierwotnej pozycji. Czyszczenie Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. CzyÊciç, przecierajàc prostownic´ i p∏ytki prostujàce wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem sprawdziç, czy urzàdzenie jest zupe∏nie suche i czy na podgrzewanych powierzchniach nie ma kurzu, py∏u, pozosta∏oÊci Êrodków modelujàcych lub ˝elu. Przechowywanie Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzystas Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce. Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE). OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika. Funkcje urzàdzenia: A - P∏ytki ruchome B - P∏ytki ceramiczne Advanced Pro o szerokoÊci 25 mm C - Wy∏àcznik/w∏àcznik D - Zamek ze sworzniem E - Zmienne ustawienia grzania F - Profesjonalny wyglàd G- Szybkie nagrzewanie H- Sta∏a temperatura I - Kabel o d∏ugoÊci 1,8 m z prze∏àcznikiem obrotowym J - Automatyczny wy∏àcznik Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów domowych. Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu. Gwarancja i serwis Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt marki Vidal Sassoon nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzenie sprzedawcy, u którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania powy˝szych instrukcji (Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ u˝ytkownika). Logo Vidal Sassoon i inne zwiàzane z nim loga sà znakami handlowymi spó∏ki Procter & Gamble, z których Helen of Troy korzysta w ramach licencji. W celu uzyskania dodatkowych informacji o produkcie zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com CZ TYTO D\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI ULOÎTE Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat. VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. NepouÏívejte tento pfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si s tímto v˘robkem nehrály. Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje. Nedovolte, aby se pfii pouÏívání dostala holá kÛÏe do styku s ohfiát˘mi povrchy pfiístroje. KdyÏ je pfiístroj rozpálen˘ nebo zapojen˘ do elektrické sítû, nepokládejte ho na povrchy, které jsou citlivé na zv˘‰enou teplotu. VÏdy pfiístroj odpojte ze sítû, kdyÏ se nepouÏívá. VAROVÁNÍ: Tento pfiístroj se nesmí brát do koupelny. K dodateãné ochranû se doporuãuje do elektrického obvodu v koupelnû instalovat zafiízení na zbytkov˘ proud (RCD) se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m proudem nepfievy‰ujícím 30 mA. PoÏádejte o pomoc elektrikáfie. VAROVÁNÍ: PouÏívejte pouze na suché vlasy. NepouÏívejte tento pfiístroj na umûlé vlasy ani na paruky. Keramická Keramika je profesionály upfiednostÀována pro svou schopnost rychle se zahfiát a uchovávat pfiirozenou vlhkost vlasÛ potfiebnou pro jejich tvarování a také proto, Ïe nezpÛsobuje „krepatûní“ vlasÛ. Zahfiátí pfiístroje Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Chcete-li pfiístroj zapnout, pfiesuÀte vypínaã do polohy Zapnuto (I). Rozsvícení ãervené kontrolky signalizuje, Ïe je spotfiebiã v provozu. Chcete-li zmûnit teplotu, pouÏijte ovladaã teploty. Nikdy nenechávejte zapnut˘ spotfiebiã bez dozoru. Vypnûte spotfiebiã (0), pfiesuÀte vypínaã do polohy (0) a odpojte napájecí kabel ze zásuvky. Funkce automatického vypnutí Tento pfiístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí; pfiístroj se automaticky vypne, pokud jsou po 60 minut v‰echna tlaãítka v neãinnosti. Úprava vlasÛ K rovnání vlasÛ oddûlte pûticentimetrov˘ pramen vlasÛ, opatrnû vlasy umístûte mezi horké rovnací pláty a pevnû zmáãknûte drÏadlo. PosuÀte pláty opatrnû dolÛ po oddûleném pramenu hladk˘m, rovnomûrn˘m pohybem od kofiínkÛ smûrem ke koneãkÛm vlasÛ. Tento proces by mûl trvat pribliÏnû 5 aÏ 8 sekund pro jemné vlasy a 10 aÏ 15 sekund pro husté vlasy (koneãky budou pravdûpodobnû vyÏadovat ménû tepla neÏ vlasy blíÏe ke kofiínkÛm). K dosaÏení nejlep‰ích v˘sledkÛ pfii rovnání pramenu drÏte koneãky vlasÛ. Nakonec uvolnûte tlak na drÏadle a nechejte vlasy opatrnû vyklouznout z plátÛ. K vytvofiení vlny pouÏijte zakulacen˘ okraj plátÛ a natoãte konce vlasÛ nahoru nebo dolÛ. Jak vytvofiit kadefi pomocí Ïehliãky. Uchopte pramen vlasÛ a vloÏte jej mezi plot˘nky. Zatoãte a souãasnû posunujte Ïehliãku po vlasech dolÛ. Pracujte od kofienÛ ke koneãkÛm. K docílení v˘raznûj‰ích kadefií uchopte men‰í pramen vlasÛ. Doporuãené pouÏití pro následující typy vlasÛ Pokud je spotfiebiã zapnut˘, nenechávejte jej za Ïádn˘ch okolností bez dozoru. Chcete-li spotfiebiã vypnout, pfiepnûte vypínaã do polohy OFF (0) a odpojte ho z elektrické zásuvky. Pro první pouÏití se doporuãuje zaãít s nejniωím nastavením teploty a postupnû teplotu zvy‰ovat aÏ do dosaÏení vhodné úrovnû. PouÏívejte pouze takovou teplotu, jaké je zapotfiebí k úãinné úpravû úãesu. Jemné vlasy vyÏadují nastavení nízké teploty a hust‰í, ménû poddajné vlasy obvykle vyÏadují nastavení stfiednû vysoké teploty. Zámek rukojeti Tento pfiístroj má zámek, kter˘ zaji‰Èuje, Ïe pfii poloÏení zÛstane pfiístroj zavfien˘. Pfiístroj lze zablokovat „ “ posunutím stfiíbrného kolíku k jedné stranû. Chcete-li pfiístroj odblokovat „ “, posuÀte kolík do pÛvodní polohy. âi‰tûní Po pouÏití vÏdy pfiístroj odpojte ze sítû a nechejte ho pfied ãi‰tûním vychladnout. K oãí‰tûní otfiete rovnaã a pláty vlhk˘m hadfiíkem. Ujistûte se, Ïe pfiístroj je naprosto such˘, neÏ ho budete pouÏívat, a Ïe ohfiívané povrchy na pfiístroji na sobû nemají prach, ‰pínu, lak ani Ïelé na vlasy. Uskladnûní VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky). Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC. POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem. Souãásti spotfiebiãe: A - Pohyblivé destiãky B - Keramické destiãky Advanced Pro 25 mm C - Vypínaã Zapnuto/Vypnuto D- Zámek rukojeti E- RÛzná nastavení teploty F- Profesionální design G- Rychlé zahfiátí H- Stálá teplota I- Otoãn˘ napájecí kabel o délce 1,8 m J - Funkce automatického vypnutí Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu. Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci. Záruka a sluÏby Pfiístroj Vidal Sassoon má záruku na závady za normálního pouÏívání na dva roky od data v˘roby. Pokud v˘robek nebude fungovat k va‰í spokojenosti kvÛli závadám v materiálu nebo v˘robû, bude vymûnûn. Jednodu‰e odneste pfiístroj zpût do maloobchodu, kde jste ho zakoupili, spoleãnû s platnou úãtenkou, na v˘mûnu zdarma. Tato záruka se nevztahuje na závady, které se vyskytnou kvÛli nesprávnému pouÏívání, zneuÏívání nebo které jsou zpÛsobeny neuposlechnutím tûchto pokynÛ. (Toto neovlivÀuje va‰e zákonná práva zákazníka.) Vidal Sassoon a pfiíslu‰ná loga jsou ochranné známky spoleãnosti Procter & Gamble pouÏívané spoleãností Helen of Troy na základû licence. K informacím o v˘robcích nás nav‰tivte na adrese www.hot-uk.com RU Ниже указываются важные инструкции по технике безопасности. Не выбрасывайте их. Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные инструкции. ВНИМАНИЕ! Используйте и храните устройство вдали от воды. Не используйте устройство рядом с водой или над водой, налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные емкости для воды. Нельзя касаться устройства мокрыми руками, опускать его в воду, мыть проточной водой или подвергать воздействию влаги каким-либо иным способом. Используйте и храните устройство в месте, недоступном для детей и людей с ограниченными физическими возможностями. Не позволяйте маленьким детям играть с этим устройством. Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей), которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, а также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением тех случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж или объяснение того, как использовать данный прибор. При эксплуатации прибора не допускайте, чтобы любые горячие поверхности прибора вступали в контакт с открытыми участками кожи или с глазами. Запрещается располагать прибор на любых термочувствительных поверхностях, если прибор горячий или подключен к сети питания. Если прибор не используется - его необходимо всегда отключать от розетки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается заносить прибор в туалетную комнату. Для дополнительной защиты в электрической цепи рекомендуется применять стабилизатор остаточного тока, с номиналом тока не превышающим 30 мА. За советами обращайтесь к электротехнику. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Только для сухих волос. Запрещается использовать прибор на синтетических волосах или париках. Керамическое покрытие Профессионалы отдают предпочтение керамическим покрытиям из-за возможностей нагрева до высоких температур, сохранения естественной влажности и предотвращения эффекта завивки. Нагрев прибора Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Для включения прибора установите переключатель в положение ON (I). Красный свет индикатора указывает на рабочее состояние прибора. Для изменения температуры нагрева установите регулятор температуры в соответствующее положение. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Для отключения прибора (установки в положение OFF (0)) установите переключатель в положение (0) и выдерните вилку из розетки. Функция автоматического отключения Прибор оснащен функцией автоматического отключения — если его кнопки не нажимаются в течение 60 минут, он автоматически выключается. Укладка волос Для распрямления волос нужно взять небольшой участок волос (5 см.), осторожно поместить его между горячими разглаживающими пластинами и крепко зажать ручки. Лучше всего начинать возле корней волос и продвигаться к концам волос. Удерживайте негустые волосы в течение 5 - 8 секунд (10 - 15 секунд для густых волос). После того, как волосы нагреются, скользящим движением осторожно передвигайте пластины по изолированному участку, следя за тем, чтобы волосы нагревались и выпрямлялись до конца. (Возможно для концов потребуется меньший нагрев, чем для волос, которые растут ближе к голове.) При выравнивании участка волос удерживайте их концы. Для того, чтобы вынуть волосы, просто отпустите зажим и осторожно выпустите волосы из пластин. Сделайте "локон", используя закругленный конец пластин, чтобы завернуть волосы вверх или вниз на конце волос. Для создания локона при помощи устройства выпрямления волос. Возьмите прядь волос и поместите ее между пластинами. Одновременно закручивайте и протягивайте устройство выпрямления вниз по пряди волос. Начинайте с корней и двигайтесь к концам. Для более четко выраженного локона берите небольшие пряди волос. Рекомендуемые типы волос Ни при каких обстоятельствах не оставляйте включенный прибор без присмотра. Чтобы выключить прибор, установите переключатель в положение OFF (0) и отключите от сети. При первом использовании рекомендуется начинать с самой низкой температуры, постепенно увеличивая ее, пока не будет достигнут соответствующий уровень. Используйте минимальный уровень температуры, который позволяет эффективно осуществлять укладку волос. Для тонких волос нужно применять низкие настройки температуры. Более толстым и менее послушным волосам, как правило, необходим средний и высокий уровень температур. Ось шарнира для блокировки Этот прибор имеет режим блокировки, который гарантирует сохранение закрытого положения при хранении прибора. Для блокирования прибора « » необходимо сдвинуть серебристую ось шарнира в сторону. Для разблокирования устройства « » необходимо сдвинуть ось шарнира в исходное положение. Очистка Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. При выполнении очистки вытрите прибор и его пластины влажной тряпкой. Перед эксплуатацией прибора убедитесь в том, что на нем нет никакой влаги. На нагревающих поверхностях прибора не должно быть никакой пыли, грязи, остатков от средств для укладки волос и гелей. Хранение Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки. Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора возникло повреждение - шнур необходимо заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор (или в другую соответствующую инстанцию). Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания). Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому напряжению 2006/95/EC. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или компонентов, которые может ремонтировать пользователь. Характеристики прибора: A - Подвижные пластины B - Усовершенствованные керамические пластины. Ширина пластин 25 мм C - Переключатель «Вкл./Выкл.» D - Блокировка оси шарнира Е - Различные настройки температурного режима F- Профессиональный дизайн G - Быстрый нагрев Н - Постоянный нагрев I - Спиральный шнур питания диной 1,8 м J - Автоматическое выключение Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку "перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает бытовые приборы, может проводиться программа "возврата" приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию. Гарантийное обязательство и ремонт Вашему прибору "Vidal Sassoon" выдано гарантийное обязательство на два года эксплуатации, начиная с даты его приобретения, при условии обычного использования прибора. Данное изделие будет заменено, если оно не будет обеспечивать Вас удовлетворительной работой из-за наличия дефектов в материалах или в качестве изготовления. Для того, чтобы бесплатно произвести обмен на другой прибор, необходимо просто отдать свой прибор в торговую точку, где он был приобретен, и представить соответствующую квитанцию. Настоящее гарантийное обязательство не охватывает те дефекты, которые возникли в результате неправильной эксплуатации, использования не по назначению или были вызваны тем, что не выполнялись данные инструкции. Однако, это обстоятельство не ограничивает те права потребителей, которые установлены согласно законов. "Vidal Sassoon" и другие сродненные эмблемы это товарные знаки компании "Procter and Gamble", которые используются "Helen of Troy" согласно лицензии. Для получения информации о продукте заходите на наш сайт: www.hot-uk.com HU ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást. FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl. Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medence vagy tartály mellett vagy felett. A készüléket tilos vizes kézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá tartani vagy bármilyen módon benedvesíteni. Tartsuk távol a készüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A kisgyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a készülékkel. Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról. Ne engedjük, hogy használat közben a készülék forró felülete a csupasz bŒrünkhöz vagy a szemünkhöz érjen. Ne tegyük a készüléket hŒérzékeny felületre, amikor a készülék forró vagy az elektromos hálózatba van csatlakoztatva. Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket nem szabad bevinni a fürdŒszobába. További védelem érdekében 30mA-t meg nem haladó maradék üzemelési áramra minŒsített maradék áram eszközt (RCA) ajánlatos felszerelni a fürdŒszobát ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a villanyszerelŒhöz. FIGYELMEZTETÉS: Ne használjuk a készüléket szintetikus hajon vagy parókán. Csak száraz hajon használandó. Kerámia A profi fodrászok azért kedvelik a kerámialapokkal rendelkezŒ fodrászeszközöket, mert magas hŒmérsékletre melegíthetŒk, miközben megŒrzik a haj természetes nedvességtartalmát és megakadályozzák visszagöndörödését. A készülék felfıtése Dugja be a készüléket a hálózatba. A készülék bekapcsolásához nyomja a bekapcsolót az ON (I) helyzetbe. A jelzŒfény vörösen felgyullad, ezzel jelezve, hogy a készülék mıködik. A hŒmérséklet megváltoztatásához kapcsolja eszerint a hŒmérsékletszabályozót. Soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül. A készülék kikapcsolásához (OFF) (0) nyomja a kapcsolót a (0) helyzetbe, és húzza ki a hálózatból. Automatikus kikapcsolás funkció Ez a készülék automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik: a készülék automatikusan kikapcsol, ha 60 percen keresztül egyetlen gomb sincs megnyomva. Hajformázás A haj egyenesítéséhez válasszuk külön a haj egy ötcentis részét. Óvatosan helyezzük a hajat a forró egyenesítŒ lapok közé, és szorítsuk össze erŒsen a nyelet. Csúsztassuk végig a lapokat óvatosan a különválasztott részen, egyenletes mozdulattal a hajgyökerektŒl a haj végéig haladva. Ez a folyamat vékonyszálú haj esetén körülbelül 5-8 másodpercig kell hogy tartson, vastag haj esetén 10-15 másodpercig (a hajvégeknél valószínıleg kevesebb hŒre van szükség, mint a gyökérhez közel). A legjobb eredmények elérése érdekében fogjuk meg a haj végét egy adott rész egyenesítésekor. Végül, a haj eltávolításához engedjünk a nyelek nyomásán és hagyjuk, hogy a haj simán kicsússzon a lapok közül. Kifelé kunkorodó hajvégeket úgy hozhatunk létre, hogy a lapok lekerekített végével felfelé vagy befelé göndörítünk a hajvégeknél. Hullámosítás a hajegyenesítŒvel. Válasszuk külön a haj egy részét, óvatosan helyezzük a hajat a lapok közé. Ezzel egyidŒben a hajegyenesítŒt csavarjuk és csúsztassuk lefelé a hajban, a gyökerektŒl a hajvégek felé haladva. Ha erŒsebb hullámokat szeretnénk, válasszunk keskenyebb tincseket. A hajtípusokhoz használandó beállítások A bekapcsolt készüléket semmilyen körülmények között nem szabad felügyelet nélkül hagyni. A készülék kikapcsolásához nyomja a kapcsolót az OFF (0) állásba, és húzza ki a hálózati aljzatból. ElsŒ használatkor kezdjük a legalacsonyabb hŒfok beállítással, és fokozatosan növeljük a hŒfokot a kívánt szintig. Csak olyan hŒfokot használjunk, amire a frizura hatásos kialakításához szükségünk van. A vékony haj alacsonyabb hŒfokot, a vastagabb, kevéssé kezelhetŒ haj rendszerint közepes vagy magas hŒfokot igényel. A legjobb eredmények érdekében kövessük az alábbi irányelveket. Zárópecek A készülék rendelkezik egy zárpecekkel, amely biztosítja, hogy használaton kívül ne nyíljon ki. A készülék zárt „ ” helyzetbe állításához csúsztassuk a pecket az egyik oldalra. A készülék nyitott „ ” helyzetbe állításához csúsztassuk a pecket az eredeti helyzetébe. Tisztítás Használat után mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos hálózatból, és hagyjuk kihılni tisztítás elŒtt. A tisztításhoz nedves ruhával töröljük le a hajegyenesítŒt és a lapokat. Használat elŒtt gyŒzŒdjünk meg arról, hogy a készülék teljesen száraz és a felmelegített felületek portól, piszoktól, formázó permettŒl és géltŒl mentesek. Tárolás Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból. Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál. A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a 2004/108/EK sz. elektromágneses irányelvvel és a 2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek megfelelŒen történik. FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek. A készülék részei: A - Simítólapok B - 25 mm-es fejlett pro kerámialemezek C - Be- és kikapcsoló gomb D - Zárópecek E - Változtatható hŒbeállítások F- Professzionális kialakítás G- Gyors felmelegítés H- Állandó hŒ I - 1,8 m-es forgórész vezeték J - Automatikus kikapcsolás Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén. NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra. Garancia és javítás A Vidal Sassoon készülékre kétéves garancia vonatkozik rendeltetésszerı használat esetén a vásárlás idŒpontjától számítva. Amennyiben a termék nem mıködik megfelelŒen akár gyártási, akár anyaghibák miatt, akkor a terméket kicseréljük. A készüléket vissza kell vinni a vásárlás helyére az érvényes garanciajeggyel együtt a díjmentes csere lebonyolítása érdekében. Ez a garancia nem fedezi azokat a meghibásodásokat, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy ezeknek a használati utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából erednek. Ez nem befolyásolja vásárló törvényes jogait. A Vidal Sassoon és a Procter & Gamble Company ezzel kapcsolatos emblémáinak használata a Helen of Troy engedélye alapján történt. További termékinformációkért látogassa meg: www.hot-uk.com RO P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE SIGURAN∂® IMPORTANTE Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat. AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor. Nu permite∑i contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafe∑ele ¶nc™lzite ale aparatului ¶n timpul func∑ion™rii acestuia. Nu a≥eza∑i aparatul pe nicio suprafa∑™ sensibil™ la c™ldur™ c<t timp este fierbinte sau conectat la priz™. Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ atunci c<nd nu ¶l folosi∑i. AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie luat ¶n camera de baie. Pentru protec∑ie suplimentar™, se recomand™ instalarea ¶n circuitul de alimentare cu electricitate al b™ii a unui dispozitiv pentru curent rezidual ce opereaz™ cu un curent rezidual nominal de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul specialistului care face instalarea. AVERTISMENT: Folosi∑i acest aparat doar pe p™rul uscat. Nu folosi∑i aparatul pe p™r sintetic sau peruci. Material ceramic Tehnologia bazat™ pe materiale ceramice este preferat™ de c™tre profesioni≥ti datorit™ capacit™^ii sale de a atinge temperaturi ridicate, p™str<nd ¶ns™ umiditatea natural™ ≥i prevenind „zb<rlirea” p™rului. •nc™lzirea aparatului Conecta^i cablul de alimentare la o priz™ electric™. Pentru a porni aparatul, aduce^i comutatorul ¶n pozi^ia ON (PORNIT) (I). Ledul indicator se va aprinde ¶n culoarea ro`ie, indic<nd faptul c™ aparatul este ¶n func^iune. Pentru a modifica temperatura, roti^i butonul de control al temperaturii ¶n mod corespunz™tor. Nu l™sa^i niciodat™ aparatul pornit `i nesupravegheat. Pentru a opri aparatul, aduce^i comutatorul ¶n pozi^ia OFF (OPRIT) (0) `i decupla^i cablul de alimentare electric™ de la priza de curent. Func^ie de oprire automat™ Acest aparat este dotat cu o func^ie de oprire automat™; aparatul se va opri automat dac™ nu este ac^ionat niciun buton ¶n decurs de 60 de minute. Coafarea Pentru a ¶ndrepta p™rul, separa∑i o por∑iune de p™r de 5 cm, plasa∑i cu grij™ p™rul ¶ntre pl™cile de netezire fierbin∑i ≥i str<nge∑i ferm m<nerul. Glisa∑i cu aten∑ie pl™cile pe por∑iunea de p™r izolat™, printr-o mi≥care fin™ ≥i uniform™ dinspre r™d™cin™ spre v<rful p™rului. Acest proces ar trebui s™ dureze aproximativ 5-8 secunde pentru p™rul sub∑ire ≥i 10-15 secunde pentru p™rul cu fir gros (pentru por∑iunea mai apropiat™ de v<rf va fi probabil nevoie de mai pu∑in™ c™ldur™ dec<t pentru cele apropiate de r™d™cin™). Pentru rezultate optime, ∑ine∑i cu m<na v<rfurile p™rului ¶n timp ce netezi∑i por∑iunea. Elibera∑i ¶n final presiunea asupra m<nerului ≥i permite∑i p™rului s™ alunece u≥or de pe pl™ci. Pentru a ¶ntoarce pu∑in p™rul, folosi∑i cap™tul rotunjit al pl™cilor pentru a bucla ¶nspre interior sau exterior v<rfurile p™rului. Pentru a crea o bucl™ cu aparatul de ¶ndreptat. Lua∑i o por∑iune de p™r, a≥ez<nd p™rul ¶ntre pl™ci. Roti∑i ≥i glisa∑i ¶n acela≥i timp aparatul de ¶ndreptat, mi≥c<ndu-l ¶n jos. Sensul de mi≥care trebuie s™ fie dinspre r™d™cin™ spre v<rf. Pentru bucle bine definite, lua∑i o por∑iune de p™r mai ¶ngust™. Recomand™ri de utilizare ¶n func∑ie de tipul firului de p™r: Nu l™sa^i niciodat™ aparatul nesupravegheat c<t timp este pornit. Pentru a opri aparatul, aduce^i comutatorul ¶n pozi^ia OFF (0) `i decupla^i aparatul de la priz™. Pentru prima utilizare, se recomand™ s™ ¶ncepe∑i cu nivelul de temperatur™ cel mai sc™zut ≥i s™ m™ri∑i treptat temperatura pentru a identifica nivelul potrivit. Utiliza∑i doar at<ta c™ldur™ de c<t™ ave∑i nevoie pentru o modelare eficace a p™rului. Pentru p™rul sub∑ire va fi nevoie de un nivel de c™ldur™ sc™zut, ¶n timp ce p™rul cu fir gros, cu care se lucreaz™ mai greu, va necesita de obicei un nivel de c™ldur™ mediu-¶nalt. Cui de blocare a balamale Acest aparat include un dispozitiv de blocare care ¶mpiedic™ deschiderea pl™cilor atunci c<nd aparatul este a`ezat. Aparatul poate fi blocat ‘ ‘ prin deplasarea ¶n lateral a cuiului argintiu al balamalei. Pentru a debloca aparatul ‘ ‘ deplasa^i cuiul balamalei ¶n pozi^ia ini^ial™. Cur™∑area Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. Pentru a-l cur™∑a, ≥terge∑i aparatul de ¶ndreptat ≥i pl™cile cu o c<rp™ umed™. Asigura∑i-v™ c™ aparatul este complet uscat ¶nainte de a-l utiliza ≥i c™ pe suprafe∑ele ¶nc™lzite nu exist™ praf, murd™rie, urme de spray fixativ ≥i de gel. Depozitarea Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i. L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™). Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora poate interveni utilizatorul. Componentele aparatului: A- Pl™ci mobile B - Pl™ci ceramice profesionale avansate de 25 mm C - Comutator de pornire/oprire D- Blocare a balamalei cu `tift E- Trepte de c™ldur™ variabile F- Design profesional G- ¶nc™lzire rapid™ H- C™ldur™ constant™ I - Cablu de alimentare de 1,8 m care poate fi ¶ntins J - Oprire automat™ Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™. NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului. Garan∑ie ≥i repara∑ii Aparatul dumneavoastr™ Vidal Sassoon este garantat contra defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in de materiale sau de fabrica^ie, acesta va fi ¶nlocuit. Returna^i doar produsul la magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile statutare de client.) Vidal Sassoon `i logourile aferente sunt m™rci ¶nregistrate ale Companiei Procter & Gamble, folosite sub licen^™ de c™tre Helen of Troy. Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la www.hot-uk.com TR AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI SAKLAYIN Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun. UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir yerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastaların erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir. Açıktaki cildin veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin. Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın. UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir. İlave koruma sağlamak için beyan değeri 30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir kaçak akım cihazının (RCD) takılması önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektrik tesisatçınıza danışın. UYARI: Bu cihazı sentetik saçlarla veya peruklarla birlikte kullanmayın. Sadece kuru saç üzerinde kullanın. Seramik Seramik teknolojisi, yüksek sıcaklıklara çıkarken saçın doğal nemini koruma ve “kıvrılmasını” önleme özelliği nedeniyle profesyoneller tarafından tercih edilir. Cihazın Isınması Güç kablosunu elektrik prizine takın. Cihazı açmak için düğmeyi AÇIK (I) konumuna getirin. Cihazın çalışır durumda olduğunu göstermek üzere gösterge ışığı kırmızı yanacaktır. Sıcaklığı değiştirmek için sıcaklık kontrolünü uygun şekilde açın. Yakınında değilken cihazı asla açık bırakmayın. Cihazı KAPALI (0) duruma getirmek için düğmeyi (0) konumuna getirin ve güç kablosunu elektrik prizinden çekin. Otomatik Kapanma Özelli¤i Bu cihazda otomatik kapanma özelli¤i bulunmaktadır, 60 dakika boyunca hiçbir dü¤me çalıfltırılmazsa cihaz otomatik olarak kapanır. Şekillendirme Düzleştirme için 5 santimetre genişliğinde bir saç tutamı ayırın, sıcak düzleştirme plakaları arasına nazikçe yerleştirin ve mandalı sıkıca kapatın. Plakaları ayrılan tutam boyunca, yumuşak ve eşit hareketlerle, köklerden saç uçlarına kadar dikkatle aşağı doğru kaydırın Bu işlem ince telli saçlar için yaklaşık 5 ila 8 saniye, kalın telli saçlar için 10 ila 15 saniye sürecektir (uçlar köklere yakın yerlere kıyasla daha düşük ısı gerektirir). En iyi sonuç için, tutamı düzleştirirken saçların ucundan tutun. Son olarak cihazın kollarına güç uygulamayı bırakın ve saçın plakalardan dışarıya nazikçe kaymasına izin verin. Bir “hareket” katmak için plakaların yuvarlak uçlarını kullanarak saç uçlarını içe veya dışarıya doğru kıvırın. Düzleştiriciyle bir bukle oluşturmak için. Bir tutam saç alın ve plakalar arasına yerleştirin. Aynı anda düzleştiriciyi döndürerek saç boyunca kaydırın. Köklerden uçlara doğru ilerleyin. Daha belirgin bukleler için daha küçük bir saç tutamı alın. Saç tipine göre kullanım önerisi Hiçbir durumda yakınında değilken cihazı açık bırakmayın. Cihazı kapatmak için düğmeyi KAPALI (0) konumuna getirin ve fişini çekin. İlk kullanım sırasında uygun seviyeyi bulmak için en düşük ısı ayarından başlanarak ısının kademeli olarak yükseltilmesi önerilir. Sadece etkim bir şekillendirme için gerektiği kadar ısı kullanın. İnce telli saçlar için düşük bir ısı ayarı gerekirken, kalın ve daha zor şekillendirilen saçlar için genellikle orta-yüksek ısı ayarı gerekir. Sürgü Pimli Kilit: Cihazın yerine bırakıldığında kapalı konumda kalmasını sağlayacak bir kilidi bulunmaktadır. Gümüş sürgü pim bir yöne doğru itilerek cihaz kilitlenebilir. Cihazın kilidini açmak için sürgü pim başlangıçtaki konumunda itin. Temizleme Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden önce soğumasını bekleyin. Temizlik için düzleştiriciyi ve plakaları nemli bir bezle silin. Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan ve cihazın ısınan yüzeylerinin tozdan, kirden, şekillendirici sprey ve jölelerden arındırılmış olduğuna emin olun. Saklama Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini). Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi’ne uygun olarak üretilmiştir UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur. Cihaz Özellikleri: A- Kaygan Plakalar B - 25mm’lik Gelişmiş Pro Seramik Plakalar C - Açma/Kapatma Düğmesi D - Sürgü Pimli Kilit E - Değiştirilebilir Isı Ayarları F - Profesyonel Tasarım G - Hızlı Isınma H - Sabit Isı I - 1,8m Döner Kablo J - Otomatik Kapanma Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır. Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz. Garanti ve Servis: Vidal Sassoon cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.) Vidal Sassoon ve ilgili logoları Helen of Troy’un lisansı altında kullanılan Procter & Gamble Company’nin ticari markalarıdır. Ürün bilgileri için lütfen bizi www.hot-uk.com adresinden ziyaret edin © 2011 (VSI-1162) Perfectly Smooth Straightener VSST2968E1 Use and Care Instruction Manual Le fer à lisser idéal Manuel d’utilisation et d’entretien Perfectly Smooth Haarglätter Gebrauchs- und Pflegeanleitung Stiracapelli Perfectly Smooth Istruzioni per l’uso e la manutenzione Håruträtare för perfekt mjukt hår Instruktioner för användning och underhåll Glattejern til perfekt glatning Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion Perfectly Smooth -suoristin Käyttö- ja hoito-ohje Ontkruller voor volkomen glad haar Håndbok for bruk og stell av apparatet Glattetang for perfekt glatt hår Handleiding voor gebruik en verzorging Alisador suave de acabado perfecto Manual de instrucciones de uso y precauciones Alisador de cabelo impecavelmente suave Manual de instruções de utilização e cuidados æ·Ï›‰È ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ ›ÛȈ̷ Ì·ÏÏÈÒÓ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜ Idealnie g∏adkie i proste w∏osy Instrukcja u˝ycia i konserwacji Îehliãka na vlasy Perfectly Smooth Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj Идеально гладкое выпрямление волос Руководство по использованию и уходу Tökéletesen sima hajkiegyenesítŒ Használati és karbantartási tanácsok Aparat de ¶ndreptat pentru un p™r perfect neted Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere Mükemmel Yumuşaklık veren Düzleştirici Kullanım ve Bakım Kılavuzu F E I B A D C G H

RUoptics-production.s3.amazonaws.com/product_media_files/9961_vss… · Operating Instructions Mode d’emploi Betriebsanleitung Modalità d’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RUoptics-production.s3.amazonaws.com/product_media_files/9961_vss… · Operating Instructions Mode d’emploi Betriebsanleitung Modalità d’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning

Operating Instructions Mode d’emploiBetriebsanleitungModalità d’usoBruksanvisningBetjeningsvejledningKäyttöohjeetBruksanvisningerGebruiksaanwijzing

Instrucciones de usoInstruções de funcionamento√¢∏°π∂™ §∂πΔ√Àƒ°π∞™Instrukcja u˝yciaPokyny k provozu pfiístrojeИнструкция по эксплуатацииÜzemeltetési UtasításokInstruc∑iuni de utilizareKullanım Talimatları

This appliance is intended for household use only.Cet appareil est réservé àl’usage domestique.Nur für den privaten Gebrauch.Esclusivamente per uso domestico.Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.Dette apparat er kun beregnet til privat brug.Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.Apparatet er kun beregnet på husbruk.Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ �ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessusDas Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra.Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior.O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ �Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù Ì�ÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·�fi ·˘Ù‹ �Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È �·Ú·�¿Óˆ.Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.

GB

SAVE THESE IMPORTANT SAFETYINSTRUCTIONSPlease read all instructions before using this appliance.

WARNING: Keep this appliance away from water. Do not use theappliance near or over water contained in baths, sinks or similarwater filled vessels. The appliance must not be handled with wethands, immersed in water, held under running water or allowed tobecome wet in any way. Keep this appliance out of the reach ofchildren and the infirm. Young children should be supervised toensure that they do not play with the appliance.

This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack ofexperience and knowledge, unless they have been given supervisionor instruction concerning use of the appliance by a personresponsible for their safety.

Do not allow bare skin or the eyes to come into contact with anyheated surface on the appliance when in use. Do not place anappliance on any heat-sensitive surfaces when hot or plugged intothe mains. Always unplug the appliance when not in use.

WARNING: This appliance must not be taken into the bathroom. Foradditional protection, the installation of a residual current device(RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA isadvisable in the electrical circuit. Ask your installer for advice.

WARNING: Do not use this appliance on synthetic hair or wigs. Useon dry hair only.

Ceramic Ceramic technology is preferred by professionals for its ability toreach high temperatures whilst also preserving natural moisture inthe hair and preventing “frizz”.

Heating the AppliancePlug the power supply cord into a mains socket. To turn applianceon, push switch to “On” (I) position. The indicator light will glow red toindicate appliance is operating. To alter the temperature, turn thetemperature control accordingly. Never leave this appliance on andunattended. To turn the appliance “Off” (0), push the switch to the (0)position and unplug the power supply cord from the mains socket.

Auto Shut Off FeatureThis appliance is fitted with an automatic shut off feature, the appliancewill automatically turn off if no buttons are operated within 60 minutes.

StylingTo straighten, separate a two-inch section of hair, gently place thehair between the hot smoothing plates and clamp down firmly on thehandle. Slide the plates carefully down the isolated section in asmooth, even motion from the root towards the ends of the hair. Thisprocess should take approx. 5 to 8 seconds for fine hair and 10 to 15seconds for thick hair (the ends will probably require less heat thanhair that grows closer to the root). For best results, hold the ends ofthe hair while smoothing the section. Finally, release the pressureon the handles and allow the hair to gently slide away from theplates. To create a “flick”, use the rounded end of the plates to curlup or under the ends of the hair.

To create a curl from the straightener. Take a section of hair, placingthe hair between the plates. Simultaneously, roll & glide thestraightener down through the hair. Working from roots to ends. Fordefined curls take a smaller width of hair.

Recommended Hair Type UsageDo not, under any circumstances, leave the appliance unattendedwhen switched on. To turn the appliance off, push the switch to theOFF (0) position and unplug the appliance.

For first use it is recommended that you start with the lowest heatsetting and gradually increase temperature to find a suitable level.

Only use as much heat as you need for effective styling. Fine hairwill require a low heat setting and thicker, less manageable hair willusually require a medium-high heat setting.

Hinge Pin LockThis appliance has a lock which ensures that the product remains ina closed position when placed down. The appliance can be locked‘ ’ by sliding the silver hinge pin to one side. To unlock theappliance ‘ ’ slide the hinge pin to its original position.

CleaningAlways unplug the appliance from the mains after use and allow it tocool before cleaning. To clean, wipe the straightener and plates with adamp cloth. Ensure the appliance is completely dry before use andthat heated surfaces on the unit are free of dust, dirt, styling spraysand gels.

StorageAlways unplug when not in use

Allow the appliance to cool before storing. Always store in a drylocation. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord aroundthe appliance, as this may cause the cord to wear prematurely andbreak. If the power cord of this appliance becomes damaged, it mustbe replaced by returning to the retailer from which the appliance waspurchased, or a similarly qualified person, in order to avoid a hazard.Regularly check the power cord for wear and damage (particularlywhere it enters the appliance and the plug).

This product carries the CE mark and is manufactured in conformitywith the Electromagnetic Directive 2004/108/EC and the Low VoltageDirective 2006/95/EC.

WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to repairit. This appliance has no user-serviceable parts or components.

Appliance Features: A - Floating Plates

B - 25mm Advanced Pro Ceramic Plates

C - On/Off Switch

D - Hinge Pin Lock

E - Variable Heat Settings

F - Professional Design

G - Fast Heat Up

H - Constant Heat

I - 1.8M Swivel Cord

J - Automatic Shut Off

This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on endof life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled binsymbol on either the rating label, gift box or instructions must berecycled separately from household waste at the end of their usefullife.

Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste.Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme whenyou are ready to purchase a replacement product, alternativelycontact your local government authority for further help and advice onwhere to take your appliance for recycling.

Guarantee and ServiceYour Vidal Sassoon appliance is guaranteed against defects undernormal use for two years from the date of purchase. If your productdoes not perform satisfactorily because of defects in materials ormanufacture, it will be replaced. Simply take the appliance back tothe retailer from where purchased, along with a valid till receipt, forexchange free of charge. This guarantee does not cover defectswhich have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure tofollow these instructions. (This does not affect your consumerstatutory rights.)

HOT (UK) LtdHelen of Troy House1-4 Jessops Riverside800 Brightside LaneSheffield, South YorkshireS9 2RX England

Vidal Sassoon and related logos are trademarks of The Procter & Gamble Company used under licence by Helen of Troy.

For product information, visit us at www.hot-uk.com

FR

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONSCONCERNANT LA SÉCURITÉ, ELLESSONT IMPORTANTESVeuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.

AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. N’utilisezpas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que desbaignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipientpouvant contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mainsbien sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement quipourrait le rendre humide. Maintenez l’appareil hors de portée desenfants ou de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun enfanten bas âge ne joue avec cet appareil.

Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris lesenfants) qui ont des capacités physiques, sensorielles ou mentalesréduites ou qui manquent d'expérience et des connaissances, saufsous supervision ou après avoir reçu des instructions quant à sonusage d'une personne responsable de leur sécurité.

Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez garde queles surfaces chauffées de l’appareil ne soient pas en contact directavec la peau ou les yeux. Ne placez jamais l’appareil sur unesurface sensible à la chaleur lorsqu’il est chaud ou encore connectéà l’installation principale. Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’estpas en cours d’utilisation.

AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas se trouver dans unesalle de bain. Pour une protection supplémentaire, il est conseilléd'installer un module de courant résiduel ayant une capaciténominale de courant résiduel ne dépassant pas 30 mA. Demandezconseil à votre installateur.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que sur des cheveux secs. N’utilisezpas cet appareil sur des cheveux ou perruques synthétiques.

CéramiqueLa technologie céramique est le choix des professionnels car ellepermet d’atteindre de hautes températures tout en préservantl’humidité naturelle des cheveux et en empêchant les frisottis.

Chauffe de l’appareilBranchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur. Pourallumer l’appareil, mettez l’interrupteur sur Marche (I). Le voyantrouge s’allume pour indiquer que l’appareil est en marche. Pourmodifier la température, utilisez la commande de température. Nelaissez jamais l’appareil sans surveillance. Pour éteindre l’appareil,mettez le bouton sur la position Arrêt (0) puis débranchez le cordond’alimentation de la prise secteur.

Dispositif d'arrêt automatiqueL’appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique ; il s'arrêteautomatiquement si les boutons ne sont pas utilisés dans les 60minutes.

CoiffurePour lisser, séparez une mèche de cheveux large de cinq centimètres,placez-la délicatement entre les plaques lisses chaudes et fermezsolidement avec la poignée. Faites glissez doucement les plaques lelong des cheveux dans un mouvement régulier, des racines vers lapointe des cheveux. Ce procédé doit prendre entre 5 et 8 secondes

ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹ �Ô˘ ¤¯ÂÈ ıÂÚÌ·Óı›, ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙÂÒÛÙ ÔÈ ıÂṲ́˜ Â�ÈÊ¿ÓÂȘ Ó· ÌËÓ ¤ÚıÔ˘Ó Û Â�·Ê‹ Ì Á˘ÌÓfi‰¤ÚÌ· ‹ Ì ٷ Ì¿ÙÈ·. ªËÓ ·ÎÔ˘Ì�¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ �Ô˘ ¤¯ÂÈıÂÚÌ·Óı› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÛÙËÓ �Ú›˙· Û Â�ÈÊ¿ÓÂȘ ¢·›ÛıËÙ˜ ÛÙËıÂÚÌfiÙËÙ·. μÁ¿˙ÂÙ �¿ÓÙ· ·�fi ÙËÓ �Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ›ÙÂ.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ì�¿ÓÈÔ. °È·�ÚfiÛıÂÙË �ÚÔÛÙ·Û›·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi·Îψ̷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘ Ì�¿ÓÈÔ˘ ‰È¿Ù·Í˘ �ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ú‡̷ÙÔ˜‰È·ÚÚÔ‹˜ Ì ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎfi Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜ �Ô˘ Ó· ÌËÓ ˘�ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù·30mA. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ Û·˜.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ªË ¯ÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÛÂÛ˘ÓıÂÙÈΤ˜ �ÂÚԇΘ. ÃÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÛÂÛÙÂÁÓ¿ Ì·ÏÏÈ¿.

∫ÂÚ·ÌÈ΋

H ÎÂÚ·ÌÈ΋ Ù¯ÓÔÏÔÁ›· �ÚÔÙÈÌ¿Ù·È ·�fi ÙÔ˘˜ Â�·ÁÁÂÏ̷ٛ˜ ÁÈ·ÙËÓ ÈηÓfiÙËÙ¿ Ù˘ Ó· Â�ÈÙ˘Á¯¿ÓÂÈ ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜,‰È·ÙËÚÒÓÙ·˜ Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙË Ê˘ÛÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ Î·È·�ÔÙÚ¤�ÔÓÙ·˜ ÙÔ «Î·Ùۿڈ̷»

£¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û �Ú›˙· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘.°È· Ó· ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, �ȤÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi�ÙË ÛÙËı¤ÛË ÂÓÂÚÁÔ�Ô›ËÛ˘ (I). ∏ Ï˘¯Ó›· ¤Ó‰ÂÈ͢ ı· Á›ÓÂÈ ÎfiÎÎÈÓË ÁÈ· Ó·‰Â›ÍÂÈ fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·,Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·Ó·ÏfiÁˆ˜. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜Â�›‚ÏÂ„Ë fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ™‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙË ı¤ÛË “Off” (0),�·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi�ÙË ÛÙË ı¤ÛË (0) Î·È ‚Á¿ÏÙ ·�fi ÙËÓ �Ú›˙· ÙÔηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜.

¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·�ÂÓÂÚÁÔ�Ô›ËÛ˘∏ Û˘Û΢‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·�ÂÓÂÚÁÔ�Ô›ËÛ˘. ∏Û˘Û΢‹ ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ·Ó ‰ÂÓ �·ÙËı› ηӤӷ ÎÔ˘Ì�› ÁÈ·60 ÏÂ�Ù¿.

ÃÙ¤ÓÈÛÌ·°È· ›ÛȈ̷, ¯ˆÚ›ÛÙ ٷ Ì·ÏÏÈ¿ Û ÌÈÎÚ¤˜ Ùԇʘ Î·È ÙÔ�ÔıÂÙ‹ÛÙÂοı Ùԇʷ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ �Ï·ÎÒÓ. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ηÙ‚¿ÛÙ �ÚÔ˜ ٷοو ÙË Û˘Û΢‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÛÙ·ıÂÚ¿ ·�fi ÙË Ï·‚‹. °ÏÈÛÙÚ‹ÛÙÂÙȘ �ϿΘ �ÚÔÛÂÎÙÈο �ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ·�ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓÙԇʷ Ì ÌÈ· ·�·Ï‹ ΛÓËÛË ·�fi ÙȘ Ú›˙˜ �ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜. ∞˘Ù‹ ˉȷ‰Èηۛ· �Ú¤�ÂÈ Ó· ‰È·ÚΛ �ÂÚ›�Ô˘ 5-8 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂ�Ù· ÁÈ· ÙËÏÂ�Ù‹ ÙÚ›¯· Î·È 10-15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂ�Ù· ÁÈ· ÙË ¯ÔÓÙÚ‹ ÙÚ›¯· (ÔÈ ¿ÎÚ˜›Ûˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÏÈÁfiÙÂÚË ıÂÚÌfiÙËÙ· ·�fi ÙȘ Ú›˙˜). °È· ηχÙÂÚ··�ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ ÂÓÒÈÛÒÓÂÙ ÙËÓ Ùԇʷ. Δ¤ÏÔ˜, ·�Ô‰ÂÛ̇ÛÙ ÙËÓ �›ÂÛË ÛÙȘ Ï·‚¤˜ ηȷʋÛÙ ÙËÓ Ùԇʷ Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙȘ �ϿΘ. °È· Ó·‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙ˘Ï, ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ‹ÛÙ ÙÔÛÙÚÔÁÁ˘ÏÂ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ ÙˆÓ �Ï·ÎÒÓ ÁÈ· Ì�Ô‡ÎϘ ‹ οو ·�fi ÙȘ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ Ì·ÏÏÈÒÓ.

°È· Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÌÈ· Ì�Ô‡ÎÏ· Ì ÙË Û˘Û΢‹ ÈÛÈÒÌ·ÙÔ˜: ¶¿ÚÙÂÌÈ· Ùԇʷ, Î·È ÙÔ�ÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ �Ï·ÎÒÓ. Δ·˘Ùfi¯ÚÔÓ·, Ù˘Ï›ÍÙÂÎ·È Î·Ù‚¿ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ �ÚÔ˜ Ù· οو. ¢Ô˘Ï¤„Ù ·�fi ÙȘ Ú›˙˜�ÚÔ˜ ÙȘ ¿ÎÚ˜. °È· �ÈÔ ÛÊȯ٤˜ Ì�Ô‡ÎϘ �¿ÚÙ ÌÈÎÚfiÙÂÚ˜ Ùԇʘ.

™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ¯Ú‹ÛË ‚¿ÛÂÈ Ù‡�Ô˘ ÙÚ›¯·˜ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ, Û η̛· �ÂÚ›�ÙˆÛË, ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Â�›‚Ï„ËfiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, �ȤÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi�ÙËÛÙË ı¤ÛË ·�ÂÓÂÚÁÔ�Ô›ËÛ˘ (0) Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜·�fi ÙËÓ �Ú›˙·.

∫·Ù¿ ÙËÓ �ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ·�fi Ù˯·ÌËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ÛÙ·‰È·Î¿ Ó· ÙËÓ ·˘Í‹ÛÂÙ ¤ˆ˜ ÙÔÂ�Èı˘ÌËÙfi Â�›�‰Ô. ÃÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÌfiÓÔ ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· �Ô˘¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ÁÈ· ¤Ó· ·�ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi ¯Ù¤ÓÈÛÌ·. Δ· ÏÂ�Ù¿ Ì·ÏÏÈ¿·�·ÈÙÔ‡Ó ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÓÒ Ù· ¯ÔÓÙÚ¿ Î·È ‰‡ÛÎÔÏ·Ì·ÏÏÈ¿ Û˘Ó‹ıˆ˜ ·�·ÈÙÔ‡Ó Ì¤ÙÚÈ· ¤ˆ˜ ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.

∫Ï›‰ˆÌ· �›ÚÔ˘ ¿ÚıÚˆÛ˘∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· ‰È¿Ù·ÍË ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ �Ô˘ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÈfiÙÈ ÙÔ �ÚÔ˚fiÓ �·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙÔ�ÔıÂÙËı› οو.ª�ÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‘I ‘ Û‡ÚÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ·ÛË̤ÓÈÔ�›ÚÔ ¿ÚıÚˆÛ˘ �ÚÔ˜ ÙË ÌÈ· �ÏÂ˘Ú¿. °È· Ó· ·�·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹ ‘I ‘, Û‡ÚÂÙ ÙÔÓ �›ÚÔ ¿ÚıÚˆÛ˘ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ı¤ÛË ÙÔ˘.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜¶¿ÓÙ· Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·�fi ÙÔ Ú‡̷ ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Î·È Ó·ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ �ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘. °È· Ó· ÙËηı·Ú›ÛÂÙÂ, ÛÎÔ˘�›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÈÛÈÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÙȘ �ϿΘ Ì ¤Ó·Óˆ�fi �·Ó›. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙÂÁÓ‹ �ÚÈÓ Ù˯ڋÛË Î·È fiÙÈ ÔÈ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ Â�ÈÊ¿ÓÂȤ˜ Ù˘ ‰ÂÓ �ÂÚȤ¯Ô˘ÓÛÎfiÓË, ‚ÚÔÌȤ˜, Ï·Î Î·È ˙ÂϤ.

º‡Ï·ÍËμÁ¿˙ÂÙ �¿ÓÙ· ·�fi ÙËÓ �Ú›˙· ÙË Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ›ÙÂ

μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ ¤¯ÂÈ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ �ÚÈÓ ÙË Ê˘Ï¿ÍÂÙÂ.ªËÓ ÙÚ·‚¿ÙÂ Î·È ÌË ÛÙÚ›‚ÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. º˘Ï¿ÛÛÂÙ �¿ÓÙ· ÙËÛ˘Û΢‹ Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜. ªËÓ Ù˘Ï›ÁÂÙ �ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ·�fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ·Ù› Ì' ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ ÙÚfi�Ô ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ı· Êı·Ú›�ÚfiˆÚ· Î·È ı· ÎÔ�›. ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˘�ÔÛÙ›˙ËÌÈ¿, �Ú¤�ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∞�¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·�'fi�Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó··�ÔÊ¢¯ı› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ· ÊıÔÚ¤˜ Î·È ˙ËÌȤ˜, ȉȷ›ÙÂÚ· ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô �Ô˘Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô �Ô˘ Ì�·›ÓÂÈ ÛÙËÓ �Ú›˙·.

ΔÔ �ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË CE Î·È Î·Ù·Û΢¿˙ÂÙ·È ÛÂÛ˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· �ÂÚ› ∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈ΋˜ ™˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜2004/108/E√∫ Î·È ÙËÓ √‰ËÁ›· �ÂÚ› ÷ÌËÏ‹˜ Δ¿Û˘ 2006/95/E√∫.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ™Â �ÂÚ›�ÙˆÛË �Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ �·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ�Úfi‚ÏËÌ·, ÌËÓ Â�ȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ Â�ÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ�ÂÚȤ¯ÂÈ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· �Ô˘ Ì�ÔÚÔ‡Ó Ó· Â�ÈÛ΢·ÛÙÔ‡Ó ·�fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.

÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ Û˘Û΢‹˜:A - ∞ȈÚÔ‡ÌÂÓ˜ �ϿΘB - ∂�·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÎÂÚ·ÌÈΤ˜ �ϿΘ �ÚÔËÁ̤Ó˘ Ù¯ÓÔÏÔÁ›·˜ 25

mmC - ¢È·Îfi�Ù˘ ÂÓÂÚÁÔ�Ô›ËÛ˘/·�ÂÓÂÚÁÔ�Ô›ËÛ˘D - ∫Ï›‰ˆÌ· �›ÚÔ˘ ¿ÚıÚˆÛ˘E - ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜F - ∂�·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi˜ ۯ‰ȷÛÌfi˜G - °Ú‹ÁÔÚË ı¤ÚÌ·ÓÛËH - ™˘Ó¯‹˜ ı¤ÚÌ·ÓÛËI - ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ 1,8 m ̤ÙÚˆÓJ - ∞˘ÙfiÌ·ÙË ·�ÂÓÂÚÁÔ�Ô›ËÛË

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ·�ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·�·ÈÙ‹ÛÂȘ Ù˘ √‰ËÁ›·˜2002/96/∂∫ Ù˘ ∂.∂. Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË Û˘Û΢ÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ�¤Ú·˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜. Δ· �ÚÔ˚fiÓÙ· �Ô˘ ʤÚÔ˘Ó ÙÔۇ̂ÔÏÔ ÙÔ˘ ‘‰È·ÁÚ·Ì̤ÓÔ˘ ο‰Ô˘ ·�ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ’ ›Ù ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ�ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, ›Ù ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ‰ÒÚÔ˘, ›Ù ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜�Ú¤�ÂÈ Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ ·�fi Ù· ÔÈÎȷο ·�ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈ΋˜ ÙÔ˘˜ ˙ˆ‹˜.

ª∏¡ ·�ÔÚÚ›�ÙÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ٷ ÎÔÈÓ¿ ÔÈÎȷο·�ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ΔÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·�' fi�Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹Ì�ÔÚ› Ó· �·Ú¤¯ÂÈ Î¿�ÔÈÔ �ÚfiÁÚ·ÌÌ· Â�ÈÛÙÚÔÊ‹˜ �·ÏÈÒÓÛ˘Û΢ÒÓ Â¿Ó �ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ �·ÏÈ¿ Û·˜Û˘Û΢‹, Âȉ¿Ïψ˜ Â�ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔ�ÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ·�ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ‚Ô‹ıÂÈ· Î·È Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ �Ô‡ Ì�ÔÚ›Ù ӷ‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË.

∂ÁÁ‡ËÛË Î·È ™¤Ú‚Ș∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Vidal Sassoon �·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ‰ÈÂÙ‹ ÂÁÁ‡ËÛË �Ô˘ÈÛ¯‡ÂÈ ·�fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ¤Ó·ÓÙÈ ÂÏ·Ùو̿وÓ. ∞Ó ËÛ˘Û΢‹ Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÈηÓÔ�ÔÈËÙÈο ÏfiÁˆ ÂÏ·ÙÙˆÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ˘ÏÈÎfi ‹ ÛÙËÓ Î·Ù·Û΢‹, ı· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›. ∂Û›˜ ·�ÏÒ˜Â�ÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·ÁÔÚ¿˜ Â�ȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·˜ ÙËÓ·�fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ �ÚԂԇ̠۠‰ˆÚ¿ӷÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡�ÙÂÈ ‚Ï¿‚˜ �Ô˘�ÚԤ΢„·Ó ÏfiÁˆ η΋˜ ¯Ú‹Û˘, ηٿ¯ÚËÛ˘ ‹ ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ·˘ÙÒÓÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Â�ËÚ¿˙ÂÈ Ù· ‰ÈηÈÒÌ·Ù· ÙˆÓηٷӷψÙÒÓ.

ΔÔ ÏÔÁfiÙ˘�Ô Vidal Sassoon Î·È Ù· Û¯ÂÙÈο ÏÔÁfiÙ˘�· Â›Ó·È Û‹Ì·Ù· ηٷÙÂı¤ÓÙ· Ù˘ÂÙ·ÈÚ›·˜ The Procter & Gamble Company Î·È ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈÔ‡ÓÙ·È ‚¿ÛÂÈ ·‰Â›·˜ ·�fi ÙËÓ

ÂÙ·ÈÚ›· Helen of Troy.°È· �ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ �ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ �ÚÔ˚fiÓ,

Â�ÈÛÎÂÊı›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· www.hot-uk.com

PL

NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢U˚YCIAPrzed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaçwszystkie instrukcje.

OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. Nie u˝ywaçurzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innychnaczyniach zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaçmokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà anite˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek sposób.Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dziecioraz osób niepe∏nosprawnych psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinnybawiç si´ urzàdzeniem.

Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tymrównie˝ dzieci) o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych,sensorycznych lub umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia iwiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ichbezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnàna temat korzystania z urzàdzenia.

Pilnowaç, aby podczas u˝ycia go∏a skóra lub oczy nie mia∏y kontaktuz nagrzanymi powierzchniami w urzàdzeniu. Rozgrzanego urzàdzenianie nale˝y k∏aÊç na powierzchnie wra˝liwe na ciep∏o, jeÊli jest onogoràce lub pod∏àczone do pràdu. Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzeniez pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta.

OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenia nie nale˝y braç do ∏azienki. Dladodatkowej ochrony zaleca si´ zainstalowanie w obwodzieelektrycznym zasilajàcym ∏azienk´ zabezpieczenia ró˝nicowo-pràdowego o znamionowym szczàtkowym pràdzie roboczym nieprzekraczajàcym 30mA. W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ zelektrykiem.

OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç na sztucznych w∏osach lub perukach.U˝ywaç wy∏àcznie na suchych w∏osach.

Ceramiczna ProfesjonaliÊci wybierajà technologi´ ceramicznà, poniewa˝ umo˝liwiaona osiàganie wysokich temperatur przy jednoczesnym zatrzymaniunaturalnej wilgoci we w∏osach, co zapobiega kr´ceniu si´ w∏osów.

Rozgrzewanie urzàdzeniaPod∏àczyç przewód zasilajàcy do gniazda sieci elektrycznej. W celuw∏àczenia urzàdzenia ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji ON (I).Lampka wskaênika zaÊwieci si´ na czerwono, sygnalizujàc w∏àczenieurzàdzenia. Temperatur´ mo˝na zmieniaç za pomocà pokr´t∏azmiany temperatury. Nie wolno pozostawiaç w∏àczonego urzàdzeniabez nadzoru. Aby wy∏àczyç urzàdzenie, nale˝y ustawiç prze∏àcznikzasilania w pozycji OFF (0) i wyjàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego zgniazda sieci elektrycznej.

Funkcja automatycznego wy∏àczaniaUrzàdzenie jest wyposa˝one w funkcj´ automatycznego wy∏àczania.Powoduje ona od∏àczenie zasilania po 60 minutach u˝ytkowaniaurzàdzenia, jeÊli nie zostanie naciÊni´ty ˝aden przycisk.

ModelowanieAby rozprostowaç w∏osy, oddziel pi´ciocentymetrowe pasmo w∏osów idelikatnie umieÊç je pomi´dzy p∏ytkami prostujàcymi, a nast´pniemocno zaciÊnij uchwyt prostownicy. Ostro˝nie przesuwaj p∏ytkiprostownicy wzd∏u˝ oddzielonego pasma w∏osów p∏ynnym i równymruchem od nasady w∏osów do ich koƒcówek. W przypadku delikatnychw∏osów proces ten powinien trwaç ok. 5-8 sekund i od 10 do 15sekund w przypadku w∏osów grubych (koƒcówki na ogó∏ potrzebujàmniej ciep∏a ni˝ w∏osy znajdujàce si´ bli˝ej g∏owy). W celu uzyskanialepszych rezultatów podczas rozprostowywania pasma nale˝y trzymaçgo za koƒcówki. Nast´pnie nale˝y zwolniç nacisk na uchwytachprostownicy i pozwoliç, aby w∏osy delikatnie wysun´∏y si´ z p∏ytek. Abyzakoƒczyç modelowanie, za pomocà zaokràglonej koƒcówki p∏ytekpodwiƒ koƒcówki w∏osów pod spód lub wywiƒ je do góry.

Aby za pomocà prostownicy uzyskaç loki, oddziel pasmo w∏osów iumieÊç je pomi´dzy p∏ytkami. Nast´pnie równoczeÊnie skr´caj iprzesuwaj prostownic´ wzd∏u˝ w∏osów od nasady do ich koƒcówek.Aby uzyskaç bardziej wyraêne loki nale˝y przeprowadzaçmodelowanie na mniejszych pasmach w∏osów.

Stosowaç dla zalecanych rodzajów w∏osówW ˝adnym wypadku nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego urzàdzeniabez nadzoru. Aby wy∏àczyç urzàdzenie, nale˝y wcisnàç wy∏àcznik dopozycji OFF (0) i wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda zasilania.

Podczas pierwszego u˝ycia zaleca si´ rozpocz´cie modelowania odnajni˝szego ustawienia ciep∏a, a nast´pnie stopniowe zwi´kszanietemperatury a˝ do osiàgni´cia odpowiedniego poziomu. Stosowaçwy∏àcznie tylko taki poziom temperatury, który jest niezb´dny doskutecznego modelowania w∏osów. W∏osy delikatne wymagajàustawienia temperatury na niskim poziomie, a w∏osy grubsze i mniejpodatne na ogó∏ wymagajà Êredniego poziomu temperatury.

Zamek ze sworzniemUrzàdzenie to posiada mechanizm blokujàcy, który zapobiegaotwarciu urzàdzenia po jego od∏o˝eniu. Urzàdzenie mo˝e zostaçzamkni´te ‘ ’ poprzez przesuni´cie w jednà stron´ sworzniazawiasy. W celu otwarcia urzàdzenia ‘ ’ przesunàç sworzeƒzawiasy do pierwotnej pozycji.

Czyszczenie Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏azasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ostygnie. CzyÊciç, przecierajàc prostownic´ i p∏ytki prostujàcewilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem sprawdziç, czy urzàdzenie jestzupe∏nie suche i czy na podgrzewanych powierzchniach nie makurzu, py∏u, pozosta∏oÊci Êrodków modelujàcych lub ˝elu.

PrzechowywanieZawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego niekorzystasOdczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one wmiejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawszeprzechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaçprzewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝espowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. Wrazie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàcgo sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cianiebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularniesprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza wmiejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy wtyczce.

Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym zgodnoÊç zdyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej(2004/108/WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ zasilanychniskim napi´ciem (2006/95/WE).

OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝ypodejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç samodzielnieserwisowane przez u˝ytkownika.

Funkcje urzàdzenia:A - P∏ytki ruchome

B - P∏ytki ceramiczne Advanced Pro o szerokoÊci 25 mm

C - Wy∏àcznik/w∏àcznik

D - Zamek ze sworzniem

E - Zmienne ustawienia grzania

F - Profesjonalny wyglàd

G - Szybkie nagrzewanie

H - Sta∏a temperatura

I - Kabel o d∏ugoÊci 1,8 m z prze∏àcznikiem obrotowym

J - Automatyczny wy∏àcznik

Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, naktórych etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbolprzekreÊlonego, ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciuodzyskowi osobno od odpadów domowych.

Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami zgospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝estosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chcekupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnymurz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraçurzàdzenie do recyklingu.

Gwarancja i serwisNiniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt marki VidalSassoon nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a niniejszagwarancja obowiàzuje przez okres dwóch lat od daty zakupu.Producent zobowiàzuje si´ do wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzieono dzia∏aç prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wadwykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç urzàdzeniesprzedawcy, u którego zosta∏o zakupione, wraz z wa˝nymparagonem kasowym w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia.Niniejsza gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na skuteknieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania powy˝szych instrukcji(Nie ogranicza to ustawowych uprawnieƒ u˝ytkownika).

Logo Vidal Sassoon i inne zwiàzane z nim loga sà znakami handlowymi spó∏ki Procter &Gamble, z których Helen of Troy korzysta w ramach licencji.

W celu uzyskania dodatkowych informacji o produkcie zapraszamydo odwiedzenia naszej strony internetowej: www.hot-uk.com

CZ

TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍPOKYNY SI ULOÎTEProsíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnetepouÏívat.

VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. NepouÏívejte tentopfiístroj v blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v umyvadle apodobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát dovlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo donûj jakkoli nechat proniknout vlhkost. UdrÏujte pfiístroj mimo dosah dûtía nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si s tímto v˘robkem nehrály.

Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mifyzick˘mi, smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo snedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou poddohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, nebo pokud jimtato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.

Nedovolte, aby se pfii pouÏívání dostala holá kÛÏe do styku sohfiát˘mi povrchy pfiístroje. KdyÏ je pfiístroj rozpálen˘ nebo zapojen˘do elektrické sítû, nepokládejte ho na povrchy, které jsou citlivé nazv˘‰enou teplotu. VÏdy pfiístroj odpojte ze sítû, kdyÏ se nepouÏívá.

VAROVÁNÍ: Tento pfiístroj se nesmí brát do koupelny. K dodateãnéochranû se doporuãuje do elektrického obvodu v koupelnû instalovatzafiízení na zbytkov˘ proud (RCD) se zmûfien˘m provozním zbytkov˘mproudem nepfievy‰ujícím 30 mA. PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.

VAROVÁNÍ: PouÏívejte pouze na suché vlasy. NepouÏívejte tentopfiístroj na umûlé vlasy ani na paruky.

Keramická Keramika je profesionály upfiednostÀována pro svou schopnostrychle se zahfiát a uchovávat pfiirozenou vlhkost vlasÛ potfiebnou projejich tvarování a také proto, Ïe nezpÛsobuje „krepatûní“ vlasÛ.

Zahfiátí pfiístrojeZapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Chcete-li pfiístrojzapnout, pfiesuÀte vypínaã do polohy Zapnuto (I). Rozsvíceníãervené kontrolky signalizuje, Ïe je spotfiebiã v provozu. Chcete-lizmûnit teplotu, pouÏijte ovladaã teploty. Nikdy nenechávejte zapnut˘spotfiebiã bez dozoru. Vypnûte spotfiebiã (0), pfiesuÀte vypínaã dopolohy (0) a odpojte napájecí kabel ze zásuvky.

Funkce automatického vypnutíTento pfiístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí; pfiístroj seautomaticky vypne, pokud jsou po 60 minut v‰echna tlaãítka vneãinnosti.

Úprava vlasÛK rovnání vlasÛ oddûlte pûticentimetrov˘ pramen vlasÛ, opatrnû vlasyumístûte mezi horké rovnací pláty a pevnû zmáãknûte drÏadlo.PosuÀte pláty opatrnû dolÛ po oddûleném pramenu hladk˘m,rovnomûrn˘m pohybem od kofiínkÛ smûrem ke koneãkÛm vlasÛ.Tento proces by mûl trvat pribliÏnû 5 aÏ 8 sekund pro jemné vlasy a10 aÏ 15 sekund pro husté vlasy (koneãky budou pravdûpodobnûvyÏadovat ménû tepla neÏ vlasy blíÏe ke kofiínkÛm). K dosaÏenínejlep‰ích v˘sledkÛ pfii rovnání pramenu drÏte koneãky vlasÛ.Nakonec uvolnûte tlak na drÏadle a nechejte vlasy opatrnûvyklouznout z plátÛ. K vytvofiení vlny pouÏijte zakulacen˘ okraj plátÛ anatoãte konce vlasÛ nahoru nebo dolÛ.

Jak vytvofiit kadefi pomocí Ïehliãky. Uchopte pramen vlasÛ a vloÏte jejmezi plot˘nky. Zatoãte a souãasnû posunujte Ïehliãku po vlasechdolÛ. Pracujte od kofienÛ ke koneãkÛm. K docílení v˘raznûj‰íchkadefií uchopte men‰í pramen vlasÛ.

Doporuãené pouÏití pro následující typy vlasÛPokud je spotfiebiã zapnut˘, nenechávejte jej za Ïádn˘ch okolnostíbez dozoru. Chcete-li spotfiebiã vypnout, pfiepnûte vypínaã do polohyOFF (0) a odpojte ho z elektrické zásuvky.

Pro první pouÏití se doporuãuje zaãít s nejniωím nastavením teplotya postupnû teplotu zvy‰ovat aÏ do dosaÏení vhodné úrovnû.PouÏívejte pouze takovou teplotu, jaké je zapotfiebí k úãinné úpravûúãesu. Jemné vlasy vyÏadují nastavení nízké teploty a hust‰í, ménûpoddajné vlasy obvykle vyÏadují nastavení stfiednû vysoké teploty.

Zámek rukojetiTento pfiístroj má zámek, kter˘ zaji‰Èuje, Ïe pfii poloÏení zÛstanepfiístroj zavfien˘. Pfiístroj lze zablokovat „ “ posunutím stfiíbrnéhokolíku k jedné stranû. Chcete-li pfiístroj odblokovat „ “, posuÀtekolík do pÛvodní polohy.

âi‰tûní Po pouÏití vÏdy pfiístroj odpojte ze sítû a nechejte ho pfied ãi‰tûnímvychladnout. K oãí‰tûní otfiete rovnaã a pláty vlhk˘m hadfiíkem.Ujistûte se, Ïe pfiístroj je naprosto such˘, neÏ ho budete pouÏívat, aÏe ohfiívané povrchy na pfiístroji na sobû nemají prach, ‰pínu, lak aniÏelé na vlasy.

UskladnûníVÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏíváPfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasnéopotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohotopfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, vekterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikovanéosobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛrukontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû,kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).

Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu sesmûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí onízkém napûtí 2006/95/EC.

POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se hoopravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelnéuÏivatelem.

Souãásti spotfiebiãe: A - Pohyblivé destiãky

B - Keramické destiãky Advanced Pro 25 mm

C - Vypínaã Zapnuto/Vypnuto

D - Zámek rukojeti

E - RÛzná nastavení teploty

F - Profesionální design

G - Rychlé zahfiátí

H - Stálá teplota

I - Otoãn˘ napájecí kabel o délce 1,8 m

J - Funkce automatického vypnutí

Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání selektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbolpro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãnínálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejichuÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.

Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. JemoÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robkuzpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je

obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho,kam vzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a sluÏbyPfiístroj Vidal Sassoon má záruku na závady za normálního pouÏívánína dva roky od data v˘roby. Pokud v˘robek nebude fungovat k va‰íspokojenosti kvÛli závadám v materiálu nebo v˘robû, bude vymûnûn.Jednodu‰e odneste pfiístroj zpût do maloobchodu, kde jste hozakoupili, spoleãnû s platnou úãtenkou, na v˘mûnu zdarma. Tatozáruka se nevztahuje na závady, které se vyskytnou kvÛlinesprávnému pouÏívání, zneuÏívání nebo které jsou zpÛsobenyneuposlechnutím tûchto pokynÛ. (Toto neovlivÀuje va‰e zákonnápráva zákazníka.)

Vidal Sassoon a pfiíslu‰ná loga jsou ochranné známky spoleãnostiProcter & Gamble pouÏívané spoleãností Helen of Troy na základû licence.

K informacím o v˘robcích nás nav‰tivte na adrese www.hot-uk.com

RU

Ниже указываются важные инструкции по техникебезопасности. Не выбрасывайте их.Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть всеуказанные инструкции.

ВНИМАНИЕ! Используйте и храните устройство вдали отводы. Не используйте устройство рядом с водой или над водой,налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные емкости дляводы. Нельзя касаться устройства мокрыми руками, опускатьего в воду, мыть проточной водой или подвергать воздействиювлаги каким-либо иным способом. Используйте и хранитеустройство в месте, недоступном для детей и людей сограниченными физическими возможностями. Непозволяйте маленьким детям играть с этим устройством.

Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами(включая детей), которые страдают от физических, сенсорныхили умственных недостатков, а также лицами у которых нетдолжного опыта и знаний, за исключением тех случаев, когдалицо, отвечающее за их безопасность, провело инструктаж илиобъяснение того, как использовать данный прибор.

При эксплуатации прибора не допускайте, чтобы любые горячиеповерхности прибора вступали в контакт с открытыми участкамикожи или с глазами. Запрещается располагать прибор на любыхтермочувствительных поверхностях, если прибор горячий илиподключен к сети питания. Если прибор не используется - егонеобходимо всегда отключать от розетки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается заносить прибор в туалетнуюкомнату. Для дополнительной защиты в электрической цепирекомендуется применять стабилизатор остаточного тока, сноминалом тока не превышающим 30 мА. За советамиобращайтесь к электротехнику.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Только для сухих волос. Запрещаетсяиспользовать прибор на синтетических волосах или париках.

Керамическое покрытиеПрофессионалы отдают предпочтение керамическим покрытиямиз-за возможностей нагрева до высоких температур, сохраненияестественной влажности и предотвращения эффекта завивки.

Нагрев прибораВставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Длявключения прибора установите переключатель в положение ON(I). Красный свет индикатора указывает на рабочее состояниеприбора. Для изменения температуры нагрева установитерегулятор температуры в соответствующее положение. Неоставляйте включенный прибор без присмотра. Для отключенияприбора (установки в положение OFF (0)) установитепереключатель в положение (0) и выдерните вилку из розетки.

Функция автоматического отключенияПрибор оснащен функцией автоматического отключения — еслиего кнопки не нажимаются в течение 60 минут, онавтоматически выключается.

Укладка волосДля распрямления волос нужно взять небольшой участок волос(5 см.), осторожно поместить его между горячимиразглаживающими пластинами и крепко зажать ручки. Лучшевсего начинать возле корней волос и продвигаться к концамволос. Удерживайте негустые волосы в течение 5 - 8 секунд (10- 15 секунд для густых волос). После того, как волосынагреются, скользящим движением осторожно передвигайтепластины по изолированному участку, следя за тем, чтобыволосы нагревались и выпрямлялись до конца. (Возможно дляконцов потребуется меньший нагрев, чем для волос, которыерастут ближе к голове.) При выравнивании участка волосудерживайте их концы. Для того, чтобы вынуть волосы, простоотпустите зажим и осторожно выпустите волосы из пластин.Сделайте "локон", используя закругленный конец пластин,чтобы завернуть волосы вверх или вниз на конце волос.

Для создания локона при помощи устройства выпрямленияволос. Возьмите прядь волос и поместите ее между пластинами.Одновременно закручивайте и протягивайте устройствовыпрямления вниз по пряди волос. Начинайте с корней идвигайтесь к концам. Для более четко выраженного локонаберите небольшие пряди волос.

Рекомендуемые типы волосНи при каких обстоятельствах не оставляйте включенныйприбор без присмотра. Чтобы выключить прибор, установитепереключатель в положение OFF (0) и отключите от сети.

При первом использовании рекомендуется начинать с самойнизкой температуры, постепенно увеличивая ее, пока не будетдостигнут соответствующий уровень. Используйте минимальныйуровень температуры, который позволяет эффективноосуществлять укладку волос. Для тонких волос нужноприменять низкие настройки температуры. Более толстым именее послушным волосам, как правило, необходим средний ивысокий уровень температур.

Ось шарнира для блокировкиЭтот прибор имеет режим блокировки, который гарантируетсохранение закрытого положения при хранении прибора. Дляблокирования прибора « » необходимо сдвинуть серебристуюось шарнира в сторону. Для разблокирования устройства « »необходимо сдвинуть ось шарнира в исходное положение.

ОчисткаПеред проведением очистки всегда необходимо отключатьприбор от сети питания, чтобы он охладился послеэксплуатации. При выполнении очистки вытрите прибор и егопластины влажной тряпкой. Перед эксплуатацией прибораубедитесь в том, что на нем нет никакой влаги. На нагревающихповерхностях прибора не должно быть никакой пыли, грязи,остатков от средств для укладки волос и гелей.

ХранениеЕсли прибор не используется - его 1 всегда отключать отрозетки.

Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него.Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается обматыватьшнур питания вокруг прибора. Это может привести кпреждевременному износу и разрыву шнура. Если в шнурепитания прибора возникло повреждение - шнур необходимозаменить, чтобы устранить опасность поражения током. Егонужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор(или в другую соответствующую инстанцию). Периодическипроверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).

Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено всоответствии с Директивой по электромагнитной совместимости2004/108/EC и Директивой по низкому напряжению 2006/95/EC.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт,если он перестал работать. В приборе нет каких-либодеталей или компонентов, которые может ремонтироватьпользователь.

Характеристики прибора:A - Подвижные пластины

B - Усовершенствованные керамические пластины. Ширина пластин 25 мм

C - Переключатель «Вкл./Выкл.»

D - Блокировка оси шарнира

Е - Различные настройки температурного режима

F - Профессиональный дизайн

G - Быстрый нагрев

Н - Постоянный нагрев

I - Спиральный шнур питания диной 1,8 м

J - Автоматическое выключение

Данный прибор соответствует нормативным требованиям,которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC вотношении утилизации прибора после того, как истечет срок егослужбы. Все товарные изделия, которые имеют пометку"перечеркнутый мусорный ящик на колесах" (котораяуказывается на табличке технических данных, упаковке или винструкциях по эксплуатации), необходимо после окончаниясрока эксплуатации утилизировать отдельно от обычныхбытовых отходов.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе собычными бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке,которая продает бытовые приборы, может проводитьсяпрограмма "возврата" приборов (если Вы будете покупать новыйпродукт, чтобы заменить данный прибор). В других случаяхнеобходимо обращаться в свои местные органы власти, чтобыполучить дополнительную помощь и информацию о том, кудасдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантийное обязательство и ремонтВашему прибору "Vidal Sassoon" выдано гарантийноеобязательство на два года эксплуатации, начиная с даты егоприобретения, при условии обычного использования прибора.Данное изделие будет заменено, если оно не будетобеспечивать Вас удовлетворительной работой из-за наличиядефектов в материалах или в качестве изготовления. Для того,чтобы бесплатно произвести обмен на другой прибор,необходимо просто отдать свой прибор в торговую точку, где онбыл приобретен, и представить соответствующую квитанцию.Настоящее гарантийное обязательство не охватывает тедефекты, которые возникли в результате неправильнойэксплуатации, использования не по назначению или быливызваны тем, что не выполнялись данные инструкции. Однако,это обстоятельство не ограничивает те права потребителей,которые установлены согласно законов.

"Vidal Sassoon" и другие сродненные эмблемы это товарные знаки компании "Procterand Gamble", которые используются "Helen of Troy" согласно лицензии. Для получения

информации о продукте заходите на наш сайт: www.hot-uk.com

HUÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKATA berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.

FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl. Nehasználjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád, medence vagy tartálymellett vagy felett. A készüléket tilos vizes kézzel használni, vízbemeríteni, folyóvíz alá tartani vagy bármilyen módon benedvesíteni.Tartsuk távol a készüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. Akisgyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a készülékkel.Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentálisképességeikben korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒismeretekkel nem rendelkezŒ személyek nem használhatják akészüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért felelŒsszemély nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.

Ne engedjük, hogy használat közben a készülék forró felülete acsupasz bŒrünkhöz vagy a szemünkhöz érjen. Ne tegyük akészüléket hŒérzékeny felületre, amikor a készülék forró vagy azelektromos hálózatba van csatlakoztatva. Használaton kívül mindighúzzuk ki a hálózati áramból.

FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket nem szabad bevinni afürdŒszobába. További védelem érdekében 30mA-t meg nem haladómaradék üzemelési áramra minŒsített maradék áram eszközt (RCA)ajánlatos felszerelni a fürdŒszobát ellátó áramkörbe. Tanácsértforduljunk a villanyszerelŒhöz.

FIGYELMEZTETÉS: Ne használjuk a készüléket szintetikus hajonvagy parókán. Csak száraz hajon használandó.

KerámiaA profi fodrászok azért kedvelik a kerámialapokkal rendelkezŒfodrászeszközöket, mert magas hŒmérsékletre melegíthetŒk,miközben megŒrzik a haj természetes nedvességtartalmát ésmegakadályozzák visszagöndörödését.

A készülék felfıtéseDugja be a készüléket a hálózatba. A készülék bekapcsolásáhoznyomja a bekapcsolót az ON (I) helyzetbe. A jelzŒfény vörösenfelgyullad, ezzel jelezve, hogy a készülék mıködik. A hŒmérsékletmegváltoztatásához kapcsolja eszerint a hŒmérsékletszabályozót.Soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül. A készülékkikapcsolásához (OFF) (0) nyomja a kapcsolót a (0) helyzetbe, éshúzza ki a hálózatból.

Automatikus kikapcsolás funkcióEz a készülék automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik: akészülék automatikusan kikapcsol, ha 60 percen keresztül egyetlengomb sincs megnyomva.

HajformázásA haj egyenesítéséhez válasszuk külön a haj egy ötcentis részét.Óvatosan helyezzük a hajat a forró egyenesítŒ lapok közé, ésszorítsuk össze erŒsen a nyelet. Csúsztassuk végig a lapokatóvatosan a különválasztott részen, egyenletes mozdulattal ahajgyökerektŒl a haj végéig haladva. Ez a folyamat vékonyszálú hajesetén körülbelül 5-8 másodpercig kell hogy tartson, vastag hajesetén 10-15 másodpercig (a hajvégeknél valószínıleg kevesebbhŒre van szükség, mint a gyökérhez közel). A legjobb eredményekelérése érdekében fogjuk meg a haj végét egy adott részegyenesítésekor. Végül, a haj eltávolításához engedjünk a nyeleknyomásán és hagyjuk, hogy a haj simán kicsússzon a lapok közül.Kifelé kunkorodó hajvégeket úgy hozhatunk létre, hogy a lapoklekerekített végével felfelé vagy befelé göndörítünk a hajvégeknél.

Hullámosítás a hajegyenesítŒvel. Válasszuk külön a haj egy részét,óvatosan helyezzük a hajat a lapok közé. Ezzel egyidŒben ahajegyenesítŒt csavarjuk és csúsztassuk lefelé a hajban, agyökerektŒl a hajvégek felé haladva. Ha erŒsebb hullámokatszeretnénk, válasszunk keskenyebb tincseket.

A hajtípusokhoz használandó beállításokA bekapcsolt készüléket semmilyen körülmények között nem szabadfelügyelet nélkül hagyni. A készülék kikapcsolásához nyomja akapcsolót az OFF (0) állásba, és húzza ki a hálózati aljzatból.

ElsŒ használatkor kezdjük a legalacsonyabb hŒfok beállítással, ésfokozatosan növeljük a hŒfokot a kívánt szintig. Csak olyan hŒfokothasználjunk, amire a frizura hatásos kialakításához szükségünk van.A vékony haj alacsonyabb hŒfokot, a vastagabb, kevéssé kezelhetŒhaj rendszerint közepes vagy magas hŒfokot igényel. A legjobberedmények érdekében kövessük az alábbi irányelveket.

ZárópecekA készülék rendelkezik egy zárpecekkel, amely biztosítja, hogyhasználaton kívül ne nyíljon ki. A készülék zárt „ ” helyzetbe állításáhozcsúsztassuk a pecket az egyik oldalra. A készülék nyitott „ ” helyzetbeállításához csúsztassuk a pecket az eredeti helyzetébe.

Tisztítás Használat után mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos hálózatból,és hagyjuk kihılni tisztítás elŒtt. A tisztításhoz nedves ruhával töröljük le ahajegyenesítŒt és a lapokat. Használat elŒtt gyŒzŒdjünk meg arról, hogy akészülék teljesen száraz és a felmelegített felületek portól, piszoktól,formázó permettŒl és géltŒl mentesek.

TárolásHasználaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó.Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk avezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül,és elszakad. Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, aveszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogyvisszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük,vagy egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzüka tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belépa készülékbe, illetve a hálózati dugónál.

A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a 2004/108/EK sz.elektromágneses irányelvvel és a 2006/95/EK sz. kisfeszültségrevonatkozó irányelvnek megfelelŒen történik.

FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani. Akészülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.

A készülék részei:A - Simítólapok

B - 25 mm-es fejlett pro kerámialemezek

C - Be- és kikapcsoló gomb

D - Zárópecek

E - Változtatható hŒbeállítások

F - Professzionális kialakítás

G - Gyors felmelegítés

H - Állandó hŒ

I - 1,8 m-es forgórész vezeték

J - Automatikus kikapcsolás

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utániújrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket,amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy ahasználati utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázolójelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell ahulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén.

NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyikereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikorcsereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyiönkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arravonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.

Garancia és javításA Vidal Sassoon készülékre kétéves garancia vonatkozikrendeltetésszerı használat esetén a vásárlás idŒpontjától számítva.Amennyiben a termék nem mıködik megfelelŒen akár gyártási, akáranyaghibák miatt, akkor a terméket kicseréljük. A készüléket visszakell vinni a vásárlás helyére az érvényes garanciajeggyel együtt adíjmentes csere lebonyolítása érdekében. Ez a garancia nem fedeziazokat a meghibásodásokat, amelyek a nem rendeltetésszerıhasználatból, rongálásból vagy ezeknek a használati utasításoknak afigyelmen kívül hagyásából erednek. Ez nem befolyásolja vásárlótörvényes jogait.

A Vidal Sassoon és a Procter & Gamble Company ezzel kapcsolatos emblémáinakhasználata a Helen of Troy engedélye alapján történt.

További termékinformációkért látogassa meg: www.hot-uk.com

RO

P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DESIGURAN∂® IMPORTANTECiti∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.

AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa. Nufolosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vaseasem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inileude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™se ude ¶n niciun fel. Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na copiilor ≥i apersoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑i pentru a v™asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane(inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse saucare nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-aasigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind utilizareaaparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de siguran∑a lor.

Nu permite∑i contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintresuprafe∑ele ¶nc™lzite ale aparatului ¶n timpul func∑ion™rii acestuia. Nua≥eza∑i aparatul pe nicio suprafa∑™ sensibil™ la c™ldur™ c<t timp estefierbinte sau conectat la priz™. Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de lapriza electric™ atunci c<nd nu ¶l folosi∑i.

AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie luat ¶n camera de baie.Pentru protec∑ie suplimentar™, se recomand™ instalarea ¶n circuitulde alimentare cu electricitate al b™ii a unui dispozitiv pentru curentrezidual ce opereaz™ cu un curent rezidual nominal de cel mult 30mA. Solicita∑i sfatul specialistului care face instalarea.

AVERTISMENT: Folosi∑i acest aparat doar pe p™rul uscat. Nu folosi∑iaparatul pe p™r sintetic sau peruci.

Material ceramicTehnologia bazat™ pe materiale ceramice este preferat™ de c™treprofesioni≥ti datorit™ capacit™^ii sale de a atinge temperaturi ridicate,p™str<nd ¶ns™ umiditatea natural™ ≥i prevenind „zb<rlirea” p™rului.

•nc™lzirea aparatuluiConecta^i cablul de alimentare la o priz™ electric™. Pentru a porniaparatul, aduce^i comutatorul ¶n pozi^ia ON (PORNIT) (I). Ledulindicator se va aprinde ¶n culoarea ro`ie, indic<nd faptul c™ aparatuleste ¶n func^iune. Pentru a modifica temperatura, roti^i butonul decontrol al temperaturii ¶n mod corespunz™tor. Nu l™sa^i niciodat™aparatul pornit `i nesupravegheat. Pentru a opri aparatul, aduce^icomutatorul ¶n pozi^ia OFF (OPRIT) (0) `i decupla^i cablul dealimentare electric™ de la priza de curent.

Func^ie de oprire automat™Acest aparat este dotat cu o func^ie de oprire automat™; aparatul seva opri automat dac™ nu este ac^ionat niciun buton ¶n decurs de 60de minute.

CoafareaPentru a ¶ndrepta p™rul, separa∑i o por∑iune de p™r de 5 cm, plasa∑icu grij™ p™rul ¶ntre pl™cile de netezire fierbin∑i ≥i str<nge∑i fermm<nerul. Glisa∑i cu aten∑ie pl™cile pe por∑iunea de p™r izolat™, printr-omi≥care fin™ ≥i uniform™ dinspre r™d™cin™ spre v<rful p™rului. Acestproces ar trebui s™ dureze aproximativ 5-8 secunde pentru p™rulsub∑ire ≥i 10-15 secunde pentru p™rul cu fir gros (pentru por∑iuneamai apropiat™ de v<rf va fi probabil nevoie de mai pu∑in™ c™ldur™dec<t pentru cele apropiate de r™d™cin™). Pentru rezultate optime,∑ine∑i cu m<na v<rfurile p™rului ¶n timp ce netezi∑i por∑iunea. Elibera∑i¶n final presiunea asupra m<nerului ≥i permite∑i p™rului s™ aluneceu≥or de pe pl™ci. Pentru a ¶ntoarce pu∑in p™rul, folosi∑i cap™tul rotunjital pl™cilor pentru a bucla ¶nspre interior sau exterior v<rfurile p™rului.

Pentru a crea o bucl™ cu aparatul de ¶ndreptat. Lua∑i o por∑iune dep™r, a≥ez<nd p™rul ¶ntre pl™ci. Roti∑i ≥i glisa∑i ¶n acela≥i timp aparatulde ¶ndreptat, mi≥c<ndu-l ¶n jos. Sensul de mi≥care trebuie s™ fiedinspre r™d™cin™ spre v<rf. Pentru bucle bine definite, lua∑i o por∑iunede p™r mai ¶ngust™.

Recomand™ri de utilizare ¶n func∑ie de tipul firului de p™r:Nu l™sa^i niciodat™ aparatul nesupravegheat c<t timp este pornit.Pentru a opri aparatul, aduce^i comutatorul ¶n pozi^ia OFF (0) `idecupla^i aparatul de la priz™.

Pentru prima utilizare, se recomand™ s™ ¶ncepe∑i cu nivelul detemperatur™ cel mai sc™zut ≥i s™ m™ri∑i treptat temperatura pentru aidentifica nivelul potrivit. Utiliza∑i doar at<ta c™ldur™ de c<t™ ave∑i nevoiepentru o modelare eficace a p™rului. Pentru p™rul sub∑ire va fi nevoie deun nivel de c™ldur™ sc™zut, ¶n timp ce p™rul cu fir gros, cu care selucreaz™ mai greu, va necesita de obicei un nivel de c™ldur™ mediu-¶nalt.

Cui de blocare a balamaleAcest aparat include un dispozitiv de blocare care ¶mpiedic™deschiderea pl™cilor atunci c<nd aparatul este a`ezat. Aparatulpoate fi blocat ‘ ‘ prin deplasarea ¶n lateral a cuiului argintiu albalamalei. Pentru a debloca aparatul ‘ ‘ deplasa^i cuiul balamalei ¶npozi^ia ini^ial™.

Cur™∑areaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l s™se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. Pentru a-l cur™∑a, ≥terge∑i aparatul de¶ndreptat ≥i pl™cile cu o c<rp™ umed™. Asigura∑i-v™ c™ aparatul estecomplet uscat ¶nainte de a-l utiliza ≥i c™ pe suprafe∑ele ¶nc™lzite nuexist™ praf, murd™rie, urme de spray fixativ ≥i de gel.

DepozitareaDecupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑icablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzareaprematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul dealimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul lamagazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cucalificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat cablul decurent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare(mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).

Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cuDirectiva pentru echipamentele electromagnetice 2004/108/CE ≥i cuDirectiva pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE

AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶lrepara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asuprac™rora poate interveni utilizatorul.

Componentele aparatului:A - Pl™ci mobile

B - Pl™ci ceramice profesionale avansate de 25 mm

C - Comutator de pornire/oprire

D - Blocare a balamalei cu `tift

E - Trepte de c™ldur™ variabile

F - Design profesional

G - ¶nc™lzire rapid™

H - C™ldur™ constant™

I - Cablu de alimentare de 1,8 m care poate fi ¶ntins

J - Oprire automat™

Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privindreciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolulpubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itulduratei lor de via∑™.

NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Esteposibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnices™ accepte returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionareaunui produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea deadministra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.

Garan∑ie ≥i repara∑iiAparatul dumneavoastr™ Vidal Sassoon este garantat contradefectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™ de doi ani dela data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor dincauza unor defecte ce ^in de materiale sau de fabrica^ie, acesta va fi¶nlocuit. Returna^i doar produsul la magazinul de la care a fostachizi^ionat, ¶mpreun™ cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ aaparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din cauzautiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a nerespect™rii acestorinstruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile statutare de client.)

Vidal Sassoon `i logourile aferente sunt m™rci ¶nregistrate ale Companiei Procter & Gamble,folosite sub licen^™ de c™tre Helen of Troy.

Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la www.hot-uk.com

TR

AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINISAKLAYINLütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.

UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin,lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstündekullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akansuyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen biryerde tutulmamalıdır. Bu cihazı çocukların ve hastalarınerişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla oynamamalarıiçin kontrol edilmeleri gerekir.

Açıktaki cildin veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyiile temas etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizinetakılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin.Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.

UYARI: Bu cihaz banyoya götürülmemelidir. İlave koruma sağlamakiçin beyan değeri 30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir kaçakakım cihazının (RCD) takılması önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektriktesisatçınıza danışın.

UYARI: Bu cihazı sentetik saçlarla veya peruklarla birliktekullanmayın. Sadece kuru saç üzerinde kullanın.

Seramik Seramik teknolojisi, yüksek sıcaklıklara çıkarken saçın doğal neminikoruma ve “kıvrılmasını” önleme özelliği nedeniyle profesyonellertarafından tercih edilir.

Cihazın IsınmasıGüç kablosunu elektrik prizine takın. Cihazı açmak için düğmeyi AÇIK(I) konumuna getirin. Cihazın çalışır durumda olduğunu göstermeküzere gösterge ışığı kırmızı yanacaktır. Sıcaklığı değiştirmek içinsıcaklık kontrolünü uygun şekilde açın. Yakınında değilken cihazı aslaaçık bırakmayın. Cihazı KAPALI (0) duruma getirmek için düğmeyi (0)konumuna getirin ve güç kablosunu elektrik prizinden çekin.

Otomatik Kapanma Özelli¤iBu cihazda otomatik kapanma özelli¤i bulunmaktadır, 60 dakikaboyunca hiçbir dü¤me çalıfltırılmazsa cihaz otomatik olarakkapanır.

ŞekillendirmeDüzleştirme için 5 santimetre genişliğinde bir saç tutamı ayırın, sıcakdüzleştirme plakaları arasına nazikçe yerleştirin ve mandalı sıkıcakapatın. Plakaları ayrılan tutam boyunca, yumuşak ve eşithareketlerle, köklerden saç uçlarına kadar dikkatle aşağı doğrukaydırın Bu işlem ince telli saçlar için yaklaşık 5 ila 8 saniye, kalın tellisaçlar için 10 ila 15 saniye sürecektir (uçlar köklere yakın yerlerekıyasla daha düşük ısı gerektirir). En iyi sonuç için, tutamıdüzleştirirken saçların ucundan tutun. Son olarak cihazın kollarınagüç uygulamayı bırakın ve saçın plakalardan dışarıya nazikçekaymasına izin verin. Bir “hareket” katmak için plakaların yuvarlakuçlarını kullanarak saç uçlarını içe veya dışarıya doğru kıvırın.

Düzleştiriciyle bir bukle oluşturmak için. Bir tutam saç alın ve plakalararasına yerleştirin. Aynı anda düzleştiriciyi döndürerek saç boyuncakaydırın. Köklerden uçlara doğru ilerleyin. Daha belirgin bukleler içindaha küçük bir saç tutamı alın.

Saç tipine göre kullanım önerisiHiçbir durumda yakınında değilken cihazı açık bırakmayın. Cihazıkapatmak için düğmeyi KAPALI (0) konumuna getirin ve fişini çekin.

İlk kullanım sırasında uygun seviyeyi bulmak için en düşük ısıayarından başlanarak ısının kademeli olarak yükseltilmesi önerilir.Sadece etkim bir şekillendirme için gerektiği kadar ısı kullanın. İncetelli saçlar için düşük bir ısı ayarı gerekirken, kalın ve daha zorşekillendirilen saçlar için genellikle orta-yüksek ısı ayarı gerekir.

Sürgü Pimli Kilit: Cihazın yerine bırakıldığında kapalı konumda kalmasını sağlayacakbir kilidi bulunmaktadır. Gümüş sürgü pim bir yöne doğru itilerek ‘ ’cihaz kilitlenebilir. Cihazın kilidini açmak için ‘ ’ sürgü pimbaşlangıçtaki konumunda itin.

TemizlemeKullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin vetemizlemeden önce soğumasını bekleyin. Temizlik için düzleştiriciyi veplakaları nemli bir bezle silin. Kullanmadan önce cihazın tamamenkuruduğundan ve cihazın ısınan yüzeylerinin tozdan, kirden,şekillendirici sprey ve jölelerden arındırılmış olduğuna emin olun.

SaklamaKullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun

Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru biryerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyucihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkendenyıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu zarargörürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkilisatıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyledeğiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyudüzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).

Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik UyumlulukDirektifi’ne uygun olarak üretilmiştir

UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeyekalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalarya da bileşenler yoktur.

Cihaz Özellikleri: A - Kaygan Plakalar

B - 25mm’lik Gelişmiş Pro Seramik Plakalar

C - Açma/Kapatma Düğmesi

D - Sürgü Pimli Kilit

E - Değiştirilebilir Isı Ayarları

F - Profesyonel Tasarım

G - Hızlı Isınma

H - Sabit Isı

I - 1,8m Döner Kablo

J - Otomatik Kapanma

Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/ECdirektifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin,hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöpkutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geridönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.

Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünüsatın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir“geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgilinereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye içinbölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.

Garanti ve Servis:Vidal Sassoon cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyuncanormal kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır.Eğer ürününüz, malzemeler ve kullanımdaki kusurlar nedeniylememnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böylebir durumda yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerlibir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlışkullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara uyulmamasındankaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu durumtüketici haklarınızı etkilemez.)

Vidal Sassoon ve ilgili logoları Helen of Troy’un lisansı altında kullanılan Procter & Gamble Company’nin ticari markalarıdır.

Ürün bilgileri için lütfen bizi www.hot-uk.com adresinden ziyaret edin

© 2011 (VSI-1162)

Perfectly Smooth StraightenerVSST2968E1Use and Care Instruction Manual

Le fer à lisser idéalManuel d’utilisation et d’entretien

Perfectly Smooth HaarglätterGebrauchs- und Pflegeanleitung

Stiracapelli Perfectly SmoothIstruzioni per l’uso e la manutenzione

Håruträtare för perfekt mjukt hårInstruktioner för användning och underhåll

Glattejern til perfekt glatningBrugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Perfectly Smooth -suoristinKäyttö- ja hoito-ohje

Ontkruller voor volkomen glad haarHåndbok for bruk og stell av apparatet

Glattetang for perfekt glatt hårHandleiding voor gebruik en verzorging

Alisador suave de acabado perfectoManual de instrucciones de uso y precauciones

Alisador de cabelo impecavelmente suaveManual de instruções de utilização e cuidados

æ·Ï›‰È ÁÈ· Ù¤ÏÂÈÔ ›ÛȈ̷ Ì·ÏÏÈÒÓ√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜

Idealnie g∏adkie i proste w∏osyInstrukcja u˝ycia i konserwacji

Îehliãka na vlasy Perfectly SmoothNávod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Идеально гладкое выпрямление волосРуководство по использованию и уходу

Tökéletesen sima hajkiegyenesítŒHasználati és karbantartási tanácsok

Aparat de ¶ndreptat pentru un p™r perfect netedManual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

Mükemmel Yumuşaklık veren DüzleştiriciKullanım ve Bakım Kılavuzu

F

E

I

B

A

D

C

G

H

Page 2: RUoptics-production.s3.amazonaws.com/product_media_files/9961_vss… · Operating Instructions Mode d’emploi Betriebsanleitung Modalità d’uso Bruksanvisning Betjeningsvejledning

pour les cheveux fins et 10 et 15 secondes pour les cheveux épais (lapointe de cheveux a certainement besoin de moins de chaleur que lapartie du cheveu plus épaisse près de la racine). Pour optimiser lesrésultats, maintenez les pointes pendant que vous lissez le reste ducheveu. Enfin, relâchez les poignées et libérez les cheveux desplaques. Pour créer un “petit mouvement”, utilisez les extrémitésincurvées des plaques pour boucler légèrement une partie de lalongueur du cheveu.

Pour créer une boucle avec le lisseur. Prenez une mèche de cheveux,placez-la entre les plaques. Enroulez en faisant glisser le lisseur lelong des cheveux. Procédez des racines vers les pointes. Pour desboucles bien définies, prenez une mèche plus fine.

Utilisation recommandée par type de cheveuxNe laissez en aucun cas l'appareil sans surveillance une fois qu'il estallumé. Pour éteindre l’appareil, basculez le commutateur en positionARRÊT (0) et déconnectez l’appareil.

Lors de la première utilisation, il est recommandé de commencer avecle niveau de température le plus faible et de l'augmenterprogressivement jusqu'à obtenir la température qui convient. N'allezpas au-dessus de la chaleur nécessaire pour obtenir l’effet souhaitésur les cheveux. Pour les cheveux fins, il convient d'utiliser unechaleur assez faible, et pour les cheveux plus épais et moins souple,une chaleur moyenne est généralement nécessaire.

Axe de verrouillageL’appareil est équipé d’un verrou qui garantit qu’il reste fermé lorsqu’ilest posé. Vous pouvez verrouiller cet appareil ‘ ‘ en tournant l’axegris. Pour déverrouiller l’appareil, ‘ ‘ remettezl’axe sur sa position d’origine.

NettoyageDébranchez toujours l’appareil de l’installation principale aprèsl’utilisation et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Pour nettoyer,essuyez le lisseur et les plaques avec un chiffon humide. Assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant de l’utiliser et que lessurfaces chauffées de l’appareil ne contiennent aucune trace depoussière, saleté, laque ou gel.

RangementToujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation

Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où ilsera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer oufausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, ilpourrait s’user prématurément et se casser. Si le cordond’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès dudétaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une personnequalifiée, afin d’éviter tout danger éventuel. Vérifiez régulièrementque le cordon d’alimentation ne présente aucun signe dedétérioration (en particulier au niveau de la prise et du branchementvers l’appareil).

Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à ladirective concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE età la directive concernant la basse tension 2006/95/CE.

AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil,n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pasde pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.

Caractéristiques de l'appareil:A - Plaques flottantes

B - Plaques en céramique Advanced Pro de 25 mm

C - Interrupteur Marche/Arrêt

D - Axe de verrouillage

E - Réglages de chaleur variables

F - Conception professionnelle

G - Chauffage rapide

H - Chaleur constante

I - Cordon pivotant de 1,8 m

J - Mise à l’arrêt automatique

Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CErelative au recyclage des déchets des équipements électriques etélectroniques. Les produits affichant un symbole de poubelle à roulettes« barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une noticed'utilisation doivent être recyclés séparément des autres déchetsdomestiques lorsqu'ils arrivent à la fin de leur vie utile.

Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiquesordinaires. Il est probable que votre détaillant d'électroménagers puissereprendre votre vieil appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vouspouvez également contacter les autorités gouvernementalescompétentes pour demander de l'aide et des conseils sur les sitespouvant accepter et recycler votre vieil appareil.

Garantie et serviceVotre appareil Vidal Sassoon est garanti contre les défauts survenantlors d’une utilisation normale de l’appareil pendant une durée de deuxans à partir de la date d’achat. Si votre produit n’offre pas lesperformances satisfaisantes à cause de défauts matériels, ou defabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner l’appareil auprès dudétaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou ticket decaisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre pasles problèmes liés à une utilisation incorrecte de l’appareil ou à unnon-respect des instructions. Cela ne remet pas en cause vos droitsen tant que consommateur.

La marque Vidal Sassoon et les logos associés appartiennent au groupeProcter & Gamble et sont utilisés sous licence par Helen of Troy Limited.

Pour de plus amples informations sur nos produits, rendez-nous www.hot-uk.com

DE

BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGENSICHERHEITSANLEITUNGEN GUT AUF.Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.

WARNUNG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit Wasser kommen.Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wassergefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern. DasGerät darf nicht mit feuchten Händen bedient, nicht in Wassergetaucht, nicht unter laufendes Wasser gehalten oder auf irgendeineandere Weise nass werden. Bewahren Sie dieses Gerät außerReichweite von Kindern und nicht Bedienungsberechtigten auf. BeiKleinkindern muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit demGerät spielen.

Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen(inkl. Kinder) mit reduzierten körperlichen, sensorischen odergeistigen Befähigungen, oder mit einem Mangel an Erfahrung undFachwissen, es sei denn sie bekommen Aufsicht oder Hinweishinsichtlich das Gebrauch des Gerätes von einer Person, die für ihreSicherheit verantwortlich ist.

Nackte Haut oder Augen dürfen bei der Anwendung nicht in Kontaktmit einer erhitzten Geräteoberfläche kommen. Legen Sie das heißeoder mit Strom versorgte Gerät nicht auf eine hitzeanfälligeOberfläche. Ziehen Sie beim Gerät, wenn es nicht im Gebrauch ist,immer den Stromstecker heraus.

WARNUNG: Das Gerät sollte nicht im Badezimmer angewendetwerden. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, dass bei Installationeines Fehlerstrom-Schutzschalters im elektrischen Stromkreis einNennwert von 30 mA nicht überschritten wird. Stromkreisanschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.

WARNUNG: Nur bei trockenem Haar verwenden. Verwenden Siedieses Gerät nicht bei synthetischem Haar oder bei Perücken.

KeramikKeramik-Technologie wird von professionellen Stylisten verwendet, damit ihr eine hohe Temperatur erreicht werden kann, währendgleichzeitig die natürliche Feuchtigkeit im Haar bewahrt wird und dieHaare sich nicht kräuseln..

Aufheizen des GerätsSchließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an. Um das Geräteinzuschalten, drücken Sie den Schalter auf (I). Die Kontrollleuchteleuchtet rot, um anzuzeigen, dass das Gerät läuft. Um die Temperaturzu ändern, stellen Sie den Temperaturregler entsprechend ein. LassenSie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist. Umdas Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf (0) und ziehendas Netzkabel aus der Steckdose.

Automatische AbschaltungDieses Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet.Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn in einem Zeitraumvon 60 Minuten keine Tasten betätigt werden.

StylingFür das Glätten trennen Sie ein drei Zentimeter dickes Haarteil ab,legen das Haar sanft zwischen die heißen Glättungsplatten unddrücken sie dann am Griff fest herunter. Gleiten Sie mit den Plattenvorsichtig das abgetrennte Haarteil hinab, langsam und gleichmäßig,von den Haarwurzeln bis in die Spitzen. Dieser Arbeitsgang sollte beifeinem Haar etwa fünf bis acht Sekunden dauern und bei dichtemHaar 10 bis 15 Sekunden (die Spitzen benötigen dabeiwahrscheinlich weniger Behandlung als das Haarteil an denWurzeln). Beste Ergebnisse erzielt man, wenn man das Haarwährend dem Glätten des Haarteils an den Spitzen festhält.Reduzieren Sie dann den Druck am Griff und lassen das Haar sanftaus den Platten heraus gleiten. Für eine „Haartolle“ verwenden Siedie abgerundeten Enden der Platten zum Aufdrehen oder setzen sieunter den Haarspitzen an.

Mit dem Haarglätter Locken machen. Nehmen Sie ein Haarteil undlegen es zwischen die Platten. Drehen und gleiten Sie gleichzeitig mitdem Haarglätter am Haarteil nach unten, von den Haarwurzeln bis indie Spitzen. Für feinere Locken kleinere Haarteile verwenden.

Empfohlene Verwendung für HaartypLassen Sie unter keinen Umständen das Gerät unbeaufsichtigteingeschaltet. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie den Schalterauf die Position OFF (0) und ziehen den Stecker des Geräts heraus.

Bei der ersten Anwendung empfehlen wir, dass Sie mit derniedrigsten Temperatur beginnen und schrittweise die Temperaturerhöhen, bis Sie die gewünschte Höhe gefunden haben. VerwendenSie nur die Temperaturhöhe, die für ein effektive Styling nötig ist.Feines Haar benötigt eine niedrige Temperatureinstellung unddickeres, weniger kämmbares Haar erfordert in der Regel einemittlere bis hohe Temperatureinstellung.

ScharnierstiftverriegelungDas Gerät verfügt über eine Verriegelung, die sicherstellt, dass dasProdukt beim Ablegen geschlossen bleibt. Zum Verriegeln „ “ desGerätes den silbernen Scharnierstift auf eine Seite schieben. ZumEntriegeln „ “ schieben Sie den Scharnierstift wieder in dieAusgangsposition.

ReinigungZiehen Sie stets nach Gebrauch den Stromstecker des Geräts herausund lassen es vor der Reinigung erst abkühlen. Zur Reinigungwischen Sie den Haarglätter und Platten mit einem feuchten Lappenab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor eswieder gebraucht wird und die beheizte Oberfläche des Geräts freivon Staub, Stylingsprays und Gel ist.

LagerungGerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird

Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer aneinem trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen odergedreht werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät,weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann.Wenn das Stromkabel dieses Geräts beschädigt wird, muss esersetzt werden, indem man das Gerät zu dem Einzelhändler, bei demdas Gerät gekauft wurde, oder zu einem Fachmann sendet, damitkeine Gefahren entstehen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig aufAbnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das Gerät führtund am Stecker).

Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und wurdegemäß der Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit2004/108/EG und der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EGhergestellt.

WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können Siekeine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteileund -komponenten.

Merkmale des Gerätes: A - Gleitende Platten

B - 25 mm Advanced Pro Keramikplatten

C - Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)

D - Scharnierstiftverriegelung

E - Variable Wärmeeinstellungen

F - Profidesign

G - Schnelles Aufheizen

H - Gleichmäßige Wärme

I - 1,8 m langes Drehkabel

J - Automatische Abschaltung

Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zurWiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf demTypenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung dasSymbol eines durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen,müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrenntentsorgt werden.

Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihrlokaler Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf einesErsatzprodukts zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokaleAufsichtsbehörde, um zu erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.

Garantie und ServiceFür Ihr Gerät von Vidal Sassoon leisten wir Garantie gegen beinormalen Gebrauchsbedingungen innerhalb von zwei Jahren nachdem Tag des Einkaufs auftretende Mängel. Wenn Ihr Gerät wegenMaterial- oder Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft,werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu demEinzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück undzeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung.Die Garantie gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durchnicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch entstanden sind.(Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht betroffen.)

Vidal Sassoon und dazugehörige Logos sind Markenzeichen des Unternehmens Procter &Gamble und werden unter Lizenz von Helen of Troy Limited genutzt.

Weitere Produktinformationen bei www.hot-uk.com

IT

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIIMPORTANTILeggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.

AVVERTENZA: Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua. Nonusare l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua contenuta in vasche dabagno, lavandini o altri recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchiocon le mani bagnate, nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagniin alcun modo. Tenere l’apparecchio lontano da bambini e infermi. Ibambini vanno sorvegliati per assicurarsi che non giochino conl’apparecchio.

Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusibambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, omancanza di esperienza o conoscenza, a meno che siano controllatio siano stati istruiti sull’uso dell’apparecchio da una personaresponsabile per la loro sicurezza.

Evitare che la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con lesuperfici riscaldanti dell’apparecchio acceso. Non appoggiarel’apparecchio su superfici sensibili al calore quando è caldo ocollegato alla presa di corrente. Dopo l’uso, staccare semprel’apparecchio dalla presa.

AVVERTENZA: Non portare in bagno questo apparecchio. Perulteriore protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivo percorrente residua (RCD) con una corrente di esercizio residuanominale non superiore a 30 mA nel circuito elettrico. Chiedereconsiglio a chi esegue l’installazione.

AVVERTENZA: Usare solo sui capelli asciutti. Non usarel’apparecchio su capelli sintetici o parrucche.

Ceramica I professionisti del settore preferiscono la tecnologia della ceramica inquanto consente di raggiungere alte temperature, mantenendo lanaturale idratazione ed evitando l’arricciatura dei capelli.

Riscaldamento dell’apparecchioCollegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Peraccendere l’apparecchio portare l’interruttore in posizione diaccensione (I). La spia rossa accesa indica che l’apparecchio è infunzione. Per modificare la temperatura ruotare il comando dellatemperatura sulla posizione di interesse. Non lasciare mail’apparecchio incustodito quando è acceso. Per spegnerel’apparecchio portare l’interruttore in posizione di spegnimento (0) escollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.

Spegnimento automaticoL’apparecchio è dotato di una funzionalità di spegnimento automatico:se non viene premuto alcun pulsante per 60 minuti l’apparecchio sispegne automaticamente.

StylingPer stirare i capelli, separarli in ciocche di 5 cm, inserire una cioccafra le piastre e stringere il manico. Far scorrere delicatamente lepiastre lungo la sezione isolate, con un movimento regolare dallaradice alle punte. Questa operazione richiede circa 5 - 8 secondi peri capelli sottili e 10 - 15 secondi per quelli grossi (le punterichiederanno probabilmente meno calore dei capelli vicini allaradice). Per risultati ottimali, tenere fra le dita le punte dei capellimentre si stira la ciocca. Infine, aprire il manico e lasciar scivolaredelicatamente la ciocca dalle piastre. Per creare un’“onda”, usarel’estremità arrotondata delle piastre per avvolgere le punte dei capelliin su o in giù.

Per creare un ricciolo dallo stiracapelli: prendere una ciocca einserirla fra le piastre, avvolgendo e facendo scorrere allo stessotempo lo stiracapelli sui capelli. Cominciare dalla radice e arrivare allepunte. Per ottenere riccioli stretti, prendere ciocche più piccole.

Temperatura e tipo di capelli:In nessuna circostanza lasciare incustodito l’apparecchio acceso. Perspegnere l’apparecchio, spingere l’interruttore su “0” e scollegarlodalla presa.

Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è consigliabile iniziarecon la temperatura più bassa e aumentarla gradualmente fino allivello più idoneo. Usare solo la temperatura più idonea per unostyling efficace. I capelli sottili richiedono una temperatura bassa,mentre quelli più grossi e “ribelli” di solito richiedono una temperaturamedio-alta.

Levetta di bloccaggioQuesto apparecchio è dotato di un fermo che assicura che il prodottorimanga in posizione chiusa quando viene riposto. L’apparecchio puòessere bloccato ‘ ’ facendo scorrere la levetta color argento su unlato. Per sbloccarlo ‘ ’ riportare la levetta nella posizione originale.

PuliziaDopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarloraffreddare prima di pulirlo. Pulire le varie parti piastre dellostiracapelli con una salvietta umida. Assicurarsi che siacompletamente asciutto prima di usarlo e che le superfici riscaldantisiano prive di sporco, polvere, lacca e gel.

ConservazioneDopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.

Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in unluogo asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgereil cavo attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsiprematuramente e rompersi. Se il cavo è danneggiato, evitareeventuali pericoli e sostituire l’apparecchio restituendolo al rivenditorepresso il quale era stato acquistato o ad altra persona qualificata.Controllare regolarmente il cavo per verificare che non siadanneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio ealla presa).

Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformitàalla direttiva 2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici e alladirettiva 2006/95/CE sui dispositivi a bassa tensione.

AVVERTENZA: In caso di guasto, non tentare di ripararel’apparecchio, perché non dispone di parti riparabili dall’utente.

Caratteristiche dell'apparecchio:A - Piastre basculanti

B - Piastre di ceramica da 25 mm Advanced Pro

C - Interruttore di accensione e spegnimento

D - Levetta di bloccaggio

E - Impostazione variabile della temperatura

F - Design professionale

G - Riscaldamento rapido

H - Calore costante

I - Cavo girevole da 1,8 m

J - Spegnimento automatico

Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sulriciclaggio a fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarratosull'etichetta, la scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati aparte dai rifiuti domestici alla fine della loro vita utile.

NON smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici. Ilrivenditore dell'apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchioapparecchio con l'acquisto di uno nuovo. In alternativa, rivolgersiall'ente preposto per eventuali informazioni su come riciclarlo.

Garanzia e servizioL’apparecchio Vidal Sassoon è garantito contro difetti, in condizionid’uso normale, per la durata di due anni dalla data dell’acquisto. Senon dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti di materiale ofabbricazione, il prodotto verrà sostituito. Basta riportare il prodotto elo scontrino d’acquisto al rivenditore, richiedendone la sostituzionegratuita. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio,abuso o mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non compromette idiritti legali del consumatore.)

Vidal Sassoon e i relativi logo sono marchi di fabbrica di The Procter & Gamble Companyusati su licenza da Helen of Troy Limited.

Per informazioni sui prodotti, visitare il sito www.hot-uk.com

SE

SPARA DESSA VIKTIGASÄKERHETSINSTRUKTIONERLäs alla instruktioner innan du använder denna apparat.

VARNING: Håll denna apparat borta från vatten. Använd inteapparaten nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller liknandevattenfyllda behållare. Apparaten får inte hanteras med våta händer,inte stoppas i vatten eller hållas under rinnande vatten och får inte blivåt på något sätt. Håll denna apparat utom räckhåll för barn ochrörelsehindrade. Små barn bör hållas under uppsikt för att se till attde inte leker med apparaten.

Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknatbarn) med nedsatt fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist påerfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller har fåttinstruktioner om hur apparaten används av en person som ansvararför deras säkerhe.

Låt inte bar hud eller ögon komma i kontakt med apparatens heta ytanär den är igång. Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor närden är het eller ansluten till elnätet. Dra alltid ut apparatkontakten närden inte används.

VARNING: Denna apparat får inte tas med in i ett badrum. Som ettextra skydd rekommenderar vi att en restströmsenhet (RCD) med enmaximal användningsrestström som inte överstiger 30 mA installerasi elkretsen. Fråga din elektriker om råd.

VARNING! Använd endast på torrt hår. Använd inte denna apparat påsyntetisk hår eller peruker..

KeramiskKeramisk teknik föredras av frisörer för sin förmåga att uppnå högtemperatur och ändå bibehålla hårets naturliga fuktighet och förhindra”krull”

Uppvärmning av apparatenAnslut nätsladden till ett vägguttag. Slå på apparaten genom attskjuta brytaren till läget ON (I) (på). Kontrollampan lyser rött för attindikera att apparaten är i drift. För att ändra temperaturen vrider dutemperaturreglaget efter behov. Lämna aldrig apparaten påslagenutan tillsyn. Slå av apparaten genom att skjuta brytaren till läget OFF(0) (av) och dra ut nätsladden ur vägguttaget.

Automatisk avstängningsfunktionDenna apparat är försedd med en automatisk avstängningsfunktion.Apparaten stängs av automatiskt om du inte trycker på någon knappinom 60 minuter.

HårläggningFör att platta håret, skilj ut en bit hår på 5 cm, placera varsamt håretmellan de heta plattorna och tryck ner ordentligt på handtaget. Skjutplattorna försiktigt neråt den utskilda hårbiten med en jämn rörelsefrån roten till hårtopparna. Detta bör ta omkring 5-8 sekunder för finthår och 10-15 sekunder för kraftigt hår (topparna behöver antagligenmindre värme än det hår som växer närmare skalpen). För bästaresultat ska du hålla i hårtopparna medan du plattar hårbiten. När duär färdig, släpp trycket på handtagen och låt håret varsamt glida bortfrån plattorna. För att åstadkomma en böjning, använd den rundasidan på plattorna för att böja hårtopparna uppåt eller nedåt.

Göra en våg med plattången. Ta en bit hår och placera det mellanplattorna. Låt samtidigt plattången rulla och glida neråt genom håret.Arbeta från rötterna mot topparna. Ta en mindre del hår för att få merdefinierade lockar.

Användningsrekommendationer för hårtypUnder inga omständigheter får apparaten lämnas utan uppsikt närden är igång. För att stänga av apparaten, skjut relaget till läge FRÅN(0) och dra ut sladden från väggkontakten.

När den används för första gången rekommenderar vi att du börjar påden lägsta värmeinställningen och gradvis ökar temperaturen tills duhittar en lämplig nivå. Använd bara så mycket värme som behövs föreffektiv hårläggning. Fint hår kräver lägre värmeinställning ochtjockare, mera svårhanterligt hår kräver vanligen en mellanhöginställning.

GångjärnstapplåsDenna apparat har ett lås som garanterar att produkten förblir i låstläge när den läggs ner. Du kan låsa apparaten ‘ ‘ genom att skjutagångjärnstappen av silver till ena sidan. Du låser upp apparaten ‘ ‘genom att skjuta gångjärnstappen till sitt originalläge.

RengöringDra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt densvalna innan du rengör den. För rengöring ska plattången ochplattorna torkas av med en fuktig duk. Se till att apparaten ärfullständigt torr innan du använder den, och att enhetens heta ytor ärfria från dam, smuts, hårsprej och gelé.

FörvaringDra alltid ut apparatkontakten när den inte används.

Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid påtorr plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runtapparaten eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller gårsönder. Om apparatsladden blir skadad, måste den bytas ut genomatt returnera den till affären där den köptes eller till en person medliknande kvalifikationer för att undvika en farlig situation. Kontrolleraregelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid ingången tillapparaten och vid väggkontakten).

Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet medelektromagnetiska direktivet 2004/108/EG och lågspänningsdirektivet2006/95/EG.

VARNING: Om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte attreparera den. Denna apparat har inga delar som en användare kanreparera.

Produktegenskaper:A - Flytplattor

B - 25 mm avancerade pro-keramiska plattor

C - På/av-brytare

D - Gängtappslås

E - Variabla värmeinställningar

F - Professionell design

G - Snabb uppvärmning

H - Konstant värme

I - 1,8 m lång hårsalongslan

J - Automatisk avstängning

Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/ECom återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med ensymbol som visar förbud att slänga i sopkärl antingen påklasseringsetiketten, presentförpackningen eller instruktionerna måsteåtervinnas separat från hushållssoporna, när de inte längre fungeraroch ska kastas.

Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokaleåterförsäljare erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaksapparaten när du är färdig att köpa en ersättningsprodukt, eller såkan du kontakta din kommun för att få hjälp och råd angåendeåtervinning av apparaten.

Garanti och serviceDin Vidal Sassoon apparat garanteras mot defekter under normalanvändning i två år från inköpsdagen. Om din produkt inte fungerartillfredsställande på grund av material- eller tillverkningsdefekter,kommer den att bytas ut. Ta bara tillbaks apparaten till denåterförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt utan kostnad.Denna garanti täcker inte fel som uppkommer på grund av felaktigeller våldsam hantering eller som uppstår därför att dessainstruktioner inte åtföljs. Detta påverkar inte dina lagligakonsumenträttigheter.

Vidal Sassoon och associerade logon är varumärken som tillhör Procter & Gamble Companyoch används under licens av Helen of Troy Limited.

Besök vår hemsida för ytterligare produktinformation: www.hot-uk.com

DK

GEM DISSE VIGTIGESIKKERHEDSINSTRUKTIONERLæs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug

ADVARSEL: Hold dette apparat væk fra vand. Dette apparat må ikkeanvendes i nærheden af eller over vand i badekar, vaske ellerlignende vandfyldte kar. Apparatet må ikke håndteres med vådehænder, nedsænkes i vand, holdes under rindende vand eller pånogen måde blive vådt. Dette apparat skal være utilgængeligt forbørn og fysisk og psykisk handicappede. Mindre børn skal overvågesfor at sikre, at de ikke leger med apparatet.

Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn) medsvækkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel påerfaring og kendskab, medmindre de er blevet overvågede eller harfået vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der eransvarlig for deres sikkerhed.

Sørg for, at apparatets varme flader ikke kommer i kontakt mednøgen hud eller øjne under brug. Anbring ikke et apparat påvarmefølsomme flader, når det er opvarmet eller sluttet til strøm.Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes.

ADVARSEL: Dette apparat må ikke anvendes i badeværelset. Tilyderligere beskyttelse anbefales det at installere enreststrømsanordning med en mærkerestdriftsstrøm, der ikkeoverstiger 30 mA. Rådfør dig med din elektriker.

ADVARSEL: Må kun anvendes på tørt hår. Anvend ikke dette apparatpå syntetisk hår eller parykker.

Keramisk Keramisk teknologi foretrækkes af professionelle frisører pga. evnentil at nå høje temperaturer, samtidig med at hårets naturlige fugtighed

bevares, og ”kruset” hår undgås.

Opvarmning af apparatetSæt ledningen ind i et stik. Skub kontakten hen på (I) for at tænde forapparatet. Indikatorlampen lyser rødt, når apparatet er tændt. Drejtemperaturreguleringen for at ændre temperaturen. Lad aldrig apparatetvære uden opsyn, når det er tændt. For at slukke for apparatet skubbeskontakten hen på (0), og ledningen trækkes ud af stikket.

Automatisk slukkefunktionDette apparat er udstyret med en automatisk slukkefunktion.Apparatet slukker automatisk, hvis der går 60 minutter uden betjeningaf nogen knapper.

StylingHåret glattes ved at tage fat i en hårsektion på 5 cm, forsigtigtanbringe den mellem de varme glatteplader og klemme håndtagetforsvarligt sammen. Lad pladerne glide forsigtigt ned gennem denisolerede hårsektion med en jævn bevægelse fra hårrødder modhårender. Denne proces varer ca. 5 til 8 sekunder for fint hår og 10 til15 sekunder for tykt hår (enderne kræver sandsynligvis mindre varmeend det hår, der er tættere på rødderne). De bedste resultater opnåsved at holde i hårenderne, mens sektionen glattes. Slip til sidsttrykket på håndtaget og lad håret forsigtigt glide væk fra pladerne.Form et sving ved at anvende den afrundede ende af pladerne til atvende hårenderne.

Sådan dannes en krølle med fladjernet. Tag en hårsektion og placérhåret mellem pladerne. Rul samtidigt fladjernet rundt og lad det glidened gennem håret. Der skal arbejdes fra hårrødder til hårender. Tagen smallere hårsektion for at danne større krøller.

Anbefalet anvendelse på forskellige hårtyperEfterlad ikke under nogen omstændigheder apparatet uden opsyn,når det er tændt. Apparatet slukkes ved at skubbe kontakten hen påpositionen OFF (0) og koble stikket fra vægkontakten.

Ved brug første gang anbefales det, at du begynder på lavestevarmeindstilling og gradvist øger temperaturen til et passende niveau.Brug kun den varmemængde, der er nødvendig til effektiv styling. Finthår skal stå på en lav varmeindstilling, og tykkere hår, der ikke er sålet at sætte, kræver normalt en medium-høj varmeindstilling.

Hængselssplit, låsDette apparat har en lås, der sikrer, at produktet forbliver i en låstposition, når det vendes nedad. Apparatet kan låses ‘ ‘ ved at ladeden sølvfarvede hængselsplit glide til den ene side. Apparatet låsesop ‘ ‘ ved at lade splitten glide tilbage til udgangsstillingen.

RengøringTag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøleinden rengøring. Rengør ved at tørre fladjern og plader med en fugtigklud. Sørg for, at apparatet er helt tørt inden brug, og at apparatetsopvarmede overflader er fri for støv, smuds, styling spray og geler.

OpbevaringApparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes

Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altidopbevares et tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den måikke snoes. Ledningen må ikke vikles omkring apparatet, da det kanresultere i, at den slides for hurtigt og revner. Hvis dette apparatselledning beskadiges, skal apparatet udskiftes, ved at det returnerestil den forhandler, hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeretperson for at undgå, at der opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, atledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangenemellem apparat og stik).

Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i overensstemmelsemed det elektromagnetiske direktiv 2004/108/EØF oglavspændingsdirektivet 2006/95/EF.

ADVARSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge atreparere det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kanserviceres af brugeren.

Onderdelen van het apparaat:A - Glatteplader

B - Avancerede professionelle keramiske plader, 25 mm

C - Tænd-/slukkontakt

D - Ophæng m. hængselssplit

E - Variabel varmeindstilling

F - Professionelt design

G - Hurtig opvarmning

H - Konstant varme

I - 1,8 m lång vridbar sladd

J - Automatisk slukning

Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning2002/96/EC om genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbolfor en overstreget affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæskeeller anvisninger skal kasseres til genbrug adskilt frahusholdningsaffald efter endt levetid.

Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald.Den lokale forhandler af apparatet kan have en ordning med at tageapparatet tilbage, når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan dukontakte de lokale statslige myndigheder for at få yderligere hjælp ogrådgivning om, hvor du skal aflevere apparatet til genbrug.

Garanti og serviceSassoon-apparatet garanteres at være uden defekter ved normalbrug i 2 år fra købsdatoen. Hvis produktet ikke fungerertilfredsstillende på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil detblive udskiftet. Bring blot apparatet tilbage til forhandleren, der solgtedet, sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet udenomkostninger. Denne garanti dækker ikke defekter, som er opståetpga. forkert brug, misbrug, eller fordi disse instruktioner ikke er fulgt.Dette påvirker ikke dine lovbestemte forbrugerrettigheder.

Vidal Sassoon og relaterede logoer er varemærker, der tilhører The Procter & GambleCompany anvendt under licens af Helen of Troy Limited.

For at få yderligere oplysninger, se www.hot-uk.com

FI

SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄTTURVALLISUUSOHJEETLue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.

VAROITUS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen. Laitetta ei saa käyttäävettä sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioidenlähettyvillä tai päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä märillä käsilläeikä sitä saa upottaa veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella.Pidä laite poissa lasten ja potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia onvalvottava, jotta he eivät leiki tällä laitteella.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaanlukien) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovatrajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidänturvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo tai opasta heitälaitteen käytössä.

Laitteen ollessa käytössä, sen kuumia pintoja ei saa päästääkosketuksiin ihon tai silmien kanssa. Laitetta ei saa koskaan asettaakuumuutta kestämättömälle pinnalle, kun laite on kuuma tai kun se onkytketty pistorasiaan. Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei olekäytössä.

VAROITUS: Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen. Lisäsuojaksivirtapiiriin suositellaan asennettavaksi jäännösvirtalaitetta, jonkajäännösvirta ei ylitä 30 mA:ta. Kysy lisäneuvoa asentajalta.

VAROITUS: Laitetta saa käyttää ainoastaan kuiviin hiuksiin. Laitettaei saa käyttää tekohiuksiin tai peruukkeihin.

Keraaminen Ammattilaiset suosivat keramiikkateknologiaa, koska se mahdollistaakorkeat lämpötilat ja säilyttää silti hiusten luonnollisen kosteuden sekäehkäisee ”kähertymistä”.

Laitteen kuumentaminenKytke virtajohto pistorasiaan. Kytke laite päälle siirtämällä kytkin (I) -asentoon. Ilmaisinvalo hehkuu punaisena merkkinä siitä, että laite onkäytössä. Säädä lämpötilaa lämpötilasäätimellä. Älä koskaan jätäpäällekytkettyä laitetta valvomatta. Kytke laite pois päältä (0) painamallakytkin (0) -asentoon ja irrottamalla virtajohto pistorasiasta.

AutomaattisammutusTämä laite on varustettu automaattisella sammutusominaisuudella;laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos mitään painiketta eikäytetä 60 minuutin sisällä.

MuotoiluSuorista hiukset erottamalla 5 cm:n levyinen jakso hiuksia. Asetahiukset varovasti kuumien tasoituslevyjen väliin ja purista tiukastikahvasta. Siirrä levyjä varovasti alaspäin tasaisella liikkeellä hiustenjuuresta latvoihin päin. Tämä vie noin 5-8 sekuntia ohuille hiuksille ja10-15 sekuntia paksuille hiuksille (latvat vaativat todennäköisestivähemmän kuumuutta kuin tyvet). Parhaiden tulostensaavuttamiseksi pidä kiinni hiusten latvoista suoristuksen aikana.Irrota lopuksi hitaasti ote kahvoista ja anna hiusten liukua pois levyjenvälistä. Käännä hiusten latvat ylös- tai alaspäin levyjen pyöristettyjenreunojen avulla.

Kiharan luominen suoristimella: Ota käteen joukko hiuksia ja asetahiukset levyjen väliin. Rullaa ja liu’uta suoristinta samanaikaisestihiusten juurista latvoihin päin. Jos haluat selvemmin muotoiltujakiharoita, käsittele hiukset pienemmissä erissä.

Asetussuositukset hiustyypin mukaanPäällekytkettyä laitetta ei missään tapauksessa saa jättää valvomatta.Sammuta laite työntämällä kytkin (0) -asentoon ja irrottamallavirtajohto pistorasiasta.

Suosittelemme, että käynnistät laitteen ensimmäisellä käyttökerrallaalhaisimmalla lämpötila-asetuksella ja kohotat lämpötilaa vähitellen,kunnes se on sopivalla tasolla. Käytä vain muotoiluun tarvittavaalämpötilaa. Ohuille hiuksille riittää alhaisempi lämpötila ja paksuille,vaikeammin muotoiltaville hiuksille tarvitaan yleensä normaali taikorkea lämpötila.

SaranatappilukkoTässä laitteessa on lukko, jolla varmistetaan, että tuote pysyysuljettuna, kun se lasketaan pois käsistä. Laite voidaan lukita ‘ ‘työntämällä hopeanvärinen saranatappi toiselle puolelle. Laiteavataan lukosta ‘ työntämällä saranatappi alkuperäiseenasentoonsa.

PuhdistusIrrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja annalaitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista suoristusrauta ja levytkostealla kankaalla pyyhkimällä. Varmista, että laite on täysin kuivaennen käyttöä ja että kuumentuvat pinnat ovat puhtaita pölystä,liasta, muotoilusuihkeista ja geeleistä.

SäilytysIrrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.

Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassatilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteenympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista jarikkoutumista. Jos tämän laitteen virtajohto vahingoittuu, se onvaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi palauttamalla laitejälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevälle henkilölle.Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut,ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeenliitoskohdissa.

Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettistayhteensopivuutta koskevan direktiivin 2004/108/EY japienjännitedirektiivin 2006/95/EY mukaisesti.

VAROITUS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittääkorjata. Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia taikomponentteja.

Laitteen ominaisuudet: A - Kelluvat levyt

B - 25 mm Advanced Pro -keraamiset levyt

C - Virtakatkaisin

D - Saranatappilukko

E - Säädettävät lämpötila-asetukset

F - Ammattimainen muotoilu

G - Pikakuumennus

H - Tasainen lämpö

I - 1,8 m:n kiertonivelinen virtajohto

J - Automaattisammutus

Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiänpäätteeksi tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa onylivedetty jätesäiliön kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa taikäyttöohjeissa, on kierrätettävä erikseen kotitalousjätteistä senkäyttöiän päättyessä.

Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana.Paikallinen jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmishankkimaan vaihtotuotteen, tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokseltaohjeita laitteen kierrätyksestä.

Takuu ja huoltoVidal Sassoon -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästälukien normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote ei toimityydyttävällä tavalla materiaali- tai valmistusvikojen takia, sevaihdetaan uuteen. Vie laite ja ostotosite takaisin liikkeeseen, josta seon ostettu, ja saat tilalle vastaavan tuotteen maksutta. Tämä takuu eikata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä käytöstä, tainäiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lainmukaisiin oikeuksiisi.

Vidal Sassoon ja siihen liittyvät logot ovat The Procter & Gamble Companyn tavaramerkkejä,jotka Helen of Troy Limited on lisensoinut.

Katso lisätietoja osoitteesta www.hot-uk.com

NL

BEWAAR DEZE BELANGRIJKEVEILIGHEIDSINSTRUCTIESLees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.

WAARSCHUWING: Houd het apparaat uit de buurt van water.Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van water in badkuipen,gootstenen of andere met water gevulde bekkens. Hanteer hetapparaat nooit met natte handen, dompel het niet in water onder,houd het niet onder stromend water en laat het niet nat worden. Houdhet apparaat uit de buurt van kinderen en gehandicapten. Houdtoezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaatspelen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kindereninbegrepen) met beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen, ofzonder ervaring of kennis, behalve als ze toezicht of aanwijzingenbetreffende het gebruik van het apparaat hebben gekregen vaniemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Laat de blote huid of ogen niet in contact komen met heteoppervlakken van het apparaat. Plaats het apparaat niet ophittegevoelige oppervlakken als het opgewarmd of op eenstopcontact aangesloten is. Verwijder altijd de stekker uit hetstopcontact als u het apparaat niet gebruikt.

WAARSCHUWING: Dit apparaat mag niet in de badkamer wordengebracht. Voor bijkomende veiligheid wordt aangeraden eenaardlekschakelaar met een geschatte resterende aanspreekstroomvan maximum 30 mA te installeren in de elektrische stroomkring.Vraag uw elektricien om advies.

WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat alleen voor droog haar.Gebruik het apparaat niet voor pruiken van synthetisch haar.

Keramische De keramische technologie geniet de voorkeur van professionelekappers, omdat er hoge temperaturen mee bereikt kunnen wordenterwijl tegelijkertijd de natuurlijke vochtigheid van het haar behoudenblijft, zonder kroeseffect.

Het apparaat verwarmenSteek de stekker van het apparaat in een stopcontact. Schuif deschakelaar naar de stand AAN (I) om het apparaat in te schakelen.

Het indicatielampje licht rood op om aan te geven dat het apparaatactief is. U kunt de temperatuur wijzigen door aan detemperatuurknop te draaien. Laat het apparaat nooit onbewaaktachter wanneer het aanstaat. Schakel het apparaat UIT (0) door deschakelaar naar de stand (0) te duwen en de stekker uit hetstopcontact te trekken.

Automatische uitschakelfunctieDit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie; als er 60minuten lang geen knoppen worden ingedrukt, schakelt het apparaatzichzelf automatisch uit.

ModellerenAls u haar wilt rechtmaken, neemt u 5 cm haar apart, plaatst u hethaar voorzichtig tussen de hete afvlakplaten en drukt u stevig op dehendel. Schuif de platen voorzichtig langs het geïsoleerde gedeelteomlaag met een soepele, gelijkmatige beweging van de wortel naarde punten van het haar. Dit duur ongeveer 5-8 seconden voor dunhaar en 10-15 seconden voor dik haar (bij de punten is vermoedelijkminder warmte nodig dan bij de wortel). Houd voor een optimaalresultaat het haar bij de punten vast tewrijl u een gedeelte gladmaakt. Laat de druk op de hendel los en laat het haar langzaam vande platen glijden. Maak een lok door het haar tot aan de punten methet ronde uiteinde van de platen omhoog of omlaag te krullen.

Om een krul met de platen te maken: Neem een pluk haar en plaatsdeze tussen de platen. Beweeg het apparaat tegelijkertijd door hethaar met een glijdende beweging. Werk van de haarwortels naar depunten toe. Gebruik een dunnere pluk om accentkrullen te maken.

Aanbevolen gebruik volgens haartypeLaat het apparaat nooit onbeheerd achter als het is ingeschakeld.Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de schakelaar naar destand UIT (0) en trekt u de stekker uit het stopcontact.

Er wordt aangeraden om bij het eerste gebruik de laagstewarmte-instelling te gebruiken en de temperatuur geleidelijk tot hetgewenste niveau op te voeren. Gebruik slechts zoveel warmte alsnodig is om uw haar effectief te modelleren. Voor fijn haar isgewoonlijke een lage warmte-instelling en voor dik of weerbarstighaar een middelhoge instelling nodig.

ScharnierpenvergrendelingDit apparaat heeft een vergrendeling, waarmee het product geslotenblijft wanneer het wordt neergelegd. Het apparaat kan wordenvergrendeld ‘ ‘ door de zilverkleurige scharnierpen naar één kanttoe te schuiven. Om het apparaat te ontgrendelen ‘ schuift u descharnierpen naar de oorspronkelijke stand.

ReinigenVerwijder na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact en laat hetapparaat afkoelen voordat u het reinigt. Reinig de ontkruller en platendoor deze met een bevochtigde doek af te vegen. Laat het apparaatvoor gebruik volledig drogen en zorg dat de verhitte oppervlakken vrijzijn van stof, vuil, sprays en gels.

OpslagVerwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat nietgebruikt

Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaataltijd op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai hetniet. Wikkel het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoersneller en kan het defect raken. Als het netsnoer van het apparaatbeschadigd is, moet het apparaat worden vervangen. Retourneer hetproduct daarvoor naar de winkel waar u het hebt gekocht of naar eenvergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te sluiten. Controleerhet snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurtvan het apparaat en de stekker).

Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerdconform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EGen de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.

WAARSCHUWING: Probeer niet om het apparaat te repareren alshet niet goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen diede gebruiker zelf kan repareren.

Onderdelen van het apparaat: A - Zwevende platen

B - Hoogwaardige professionele keramische platen van 25 mm

C - Aan/uit-schakelaar

D - Scharnierpenvergrendelingt

E - Variabele warmte-instellingen

F - Professioneel ontwerp

G - Snelle opwarming

H - Constante hitte

I - Draaisnoer van 1,8 m

J - Automatische uitschakelfunctie

Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzakerecycling aan het einde van de levenscyclus. Producten waarop hetsymbool van de doorkruiste verrijdbare afvalbak op hetvermogenslabel, de geschenkdoos of de gebruiksaanwijzing staat,moeten apart van huishoudelijk afval worden gerecycled aan heteinde van hun nuttige levensduur.

Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uwplaatselijke zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een'terugnameplan' wanneer u een vervangingsproduct wenst te kopen.U kunt ook contact opnemen met de plaatselijke overheidsinstantiesvoor verdere hulp en advies over de plaats waarnaar het apparaatvoor recycling moet worden afgevoerd.

Garantie en serviceUw Vidal Sassoon apparaat is bij normaal gebruik gedurende tweejaar vanaf de datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken. Alsuw apparaat niet naar behoren presteert vanwege gebreken inmateriaal of fabricage, dan wordt het vervangen. Breng het apparaatmet de kassabon terug naar de winkel van aanschaf om het gratisom te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten ontstaan door onjuistgebruik, misbruik of het niet naleven van deze instructies. Dit heeftgeen invloed op uw wettelijke rechten.

Vidal Sassoon en verwante logo’s zijn handelsmerken van The Procter & Gamble Companydie onder licentie door Helen of Troy Limited worden gebruikt. Voor productinformatie, bezoek

ons op www.hot-uk.com

NO

TA VARE PÅ DISSE VIKTIGESIKKERHETSANVISNINGENELes alle anvisningene før apparatet tas i bruk.

ADVARSEL: Hold apparatet vekk fra vann. Ikke bruk apparatet nærvann i badekar, kummer eller andre kar. Apparatet må ikke brukesmed våte hender, bli dyppet i vann, holdt under rennende vann ellerla det bli vått på noen måte. Hold apparatet vekk fra barns og svakepersoners rekkevidde. Små barn bør overvåkes for å sikre at de ikkeleker med apparat.

Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) mednedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel påerfaring og kunnskap, med mindre de holdes under oppsyn eller blirgitt instruksjoner med hensyn til bruk av apparatet av en person somer ansvarlig for deres sikkerhet.

Ikke la bar hud eller øynene komme i kontakt med oppvarmedeoverflater på apparatet mens det er i bruk. Ikke plasser et oppvarmetapparat på overflater som er ømfintlige overfor varme eller med støpsleti kontakten. Trekk alltid ut kontakten når apparatet ikke er i bruk.

ADVARSEL: Apparatet må ikke tas inn på badet. For ekstrabeskyttelse anbefales montering av et reststrømsutstyr (RCD) meden beregnet reststrømsdrift som ikke overskrider 30 mA påstrømkretsen. Be installatøren om råd.

ADVARSEL! Ikke bruk apparatet på syntetisk hår eller parykker. Måbare brukes på tørt hår.

Keramisk Keramisk teknologi blir foretrukket av frisører på grunn av evnen til ånå høy temperatur, samtidig som hårets naturlige fuktighet bevaresog håret ikke kruser seg.

Oppvarming av apparatetKoble strømledningen til stikkontakten. Slå på apparatet ved å skyvebryteren til på-stillingen (I). Indikatorlampen lyser rødt for å angi atapparatet er i bruk. Du justerer temperaturen ved å dreietemperaturkontrollen til ønsket innstilling. La aldri apparatet væreuten tilsyn når det er slått på. For å slå av apparatet skyver dubryteren til av-stillingen (0) og trekker ut kontakten.

Automatisk avslåingDette apparatet har en automatsk avslåingsfunksjon som sørger forat apparatet slås av automatisk hvis ingen knapper har vært brukt desiste 60 minuttene.

FriseringFor å glatte håret, skill ut en to-tommers bred del med hår og legghåret forsiktig mellom de varme glatteplatene og klyp godt fast påhåndtaket. Skyv platene forsiktig ned den isolerte delen med en glatt,jevn bevegelse fra roten mot endene av håret. Prosessen skulle ta ca.5 til 8 sekunder for tynt hår og 10 til 15 sekunder for tykt hår (endenetrenger antakelig mindre varme enn hår som gror nærmere roten). Forbest resultat, hold endene av håret mens du sletter delen av håret.Løsne til slutt trykket på håndtaket og la håret gli forsiktig bort fraplatene. For å lage en “flipp”, bruk den avrundede enden av platene tilå krølle endene av håret opp eller under.

For å lage en krølle med glattejernet. Ta en del med hår og legg detmellom platene. Samtidig, rull & gli glattejernet ned gjennom håret.Arbeid fra ende til ende. Ta en smalere vidde med hår for definertekrøller.

Bruk anbefalt for hårtypeApparatet må, under ingen omstendigheter, være uten oppsyn nårdet er slått på. For å slå av apparatet, skyv bryteren til AV- (0)stillingen og trekk ut kontakten på apparatet.

Ved første bruk anbefales det at du starter med den lavestevarmeinnstillingen og gradvis øker temperaturen for å finne etpassende nivå. Bruk bare så mye varme som du trenger for effektivfrisering. Tynt hår trenger en lav varmeinnstilling og tykkere, mindremedgjørlig hår vil vanligvis kreve middels-høy varmeinnstilling.

HengsellåsepinneDette apparatet er utstyrt med en låsefunksjon som sørger for at detholder seg lukket når du legger det fra deg. Apparatet låses ‘ ‘ vedå skyve hengselpinnen av metall mot den ene siden. Apparatet låsesopp ‘ ’ ved å skyve hengselpinnen tilbake til utgangsstillingen.

RengjøringTrekk altid ut kontakten til apparatet fra hovedstrømmen etter bruk ogla det avkjøle seg før rengjøring. For å rengjøre, tørk glattejernet ogplatene med en fuktig klut. Vær sikker på at apparatet er fullstendigtørt før bruk og at de oppvarmede overflatene på enheten er fri forstøv, skitt, friseringsspray og gel.

OppbevaringTa stikkontakten ut når ikke i bruk

La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørtsted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundtapparatet, da dette kan forårsake at ledningen slites før tiden ogbrister. Hvis strømledningen til apparatet blir skadet, må den skiftesut ved å returneres til forhandleren hvor apparatet ble kjøpt, eller enliknende kvalifisert person, for å unngå fare. Kontrollerstrømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesieltder den går inn i apparatet og kontakten).

Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv2004/108/EU om elektromagnetisk kompatibilitet oglavspenningsdirektivet 2006/95/EU.

ADVARSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte.Apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres avbruker.

Apparatets funksjoner:A - Glidende plater

B - 25 mm avanserte keramiske plater for profesjonell styling

C - Av/på-bryter

D - Hengselpinnelås

E - Justerbar varmeinnstilling

F - Utformet for profesjonell styling

G - Rask oppvarming

H - Konstant varme

I - 1,8 m ledning med roterbart feste

J - Automatisk avslåing

Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinningved levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten, gaveeskeneller bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate frahusholdningsavfall ved slutten av sin brukbare levetid.

IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokaleforhandleren har muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til åkjøpe et nytt produkt til utskifting. Alternativt kan du ta kontakt medlokale myndigheter for ytterligere hjelp og råd om hvor du kan taapparatet til gjenvinning.

Garanti og serviceVidal Sassoon-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved normalbruk i to år fra kjøpedatoen. Hvis produktet ikke virker påtilfredsstillende måte pga. defekter i materiale eller fabrikasjon, vil detbli erstattet. Ta ganske enkelt apparatet tilbake til forhandleren hvor dukjøpte det, sammen med en gyldig kvittering, for gratis bytte. Garantiengjelder ikke defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller erforårsaket ved at du ikke har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikkepå dine lovfestede rettigheter som forbruker.)

Vidal Sassoon og beslektede logoer er varemerker for The Procter & Gamble Company bruktunder lisens av Helen of Troy.

For produktinformation, besøk oss på www.hot-uk.com

ES

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESIMPORTANTES DE SEGURIDADLea todas las instrucciones antes de usar este artefacto

ADVERTENCIA: Mantenga este artefacto lejos del agua. No use elartefacto cerca del agua ni encima de agua contenida en baños,lavabos o vasijas similares llenas con agua. El artefacto no debeutilizarse con las manos mojadas, sumergirse en agua, colocarsebajo un chorro de agua, ni permitir que se moje de ninguna manera.Mantenga este artefacto alejado del alcance de los niños y losenfermos. Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarsede que no jueguen con el artefacto.

Este artefacto no está destinado a que lo usen personas (inclusoniños) con menores capacidades físicas, sensoriales o mentales, oque no tengan la experiencia y el conocimiento, a menos que para suseguridad cuenten con supervisión o instrucción referente al uso delartefacto por parte de una persona responsable.

No permita que la piel desnuda o los ojos tomen contacto conninguna superficie calentada del artefacto cuando esté en uso. Nocoloque el artefacto caliente sobre ninguna superficie sensible alcalor cuando el mismo esté caliente o enchufado. Siempredesenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando.

ADVERTENCIA: Este artefacto no debe llevarse al cuarto de baño.Para protección adicional, se recomienda instalar en el circuitoeléctrico un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corrienteoperativa residual que no supere los 30 mA. Consulte al instalador.

ADVERTENCIA: Use sólo sobre cabello seco. No use este artefactosobre cabello sintético ni pelucas.

CerámicaLos profesionales prefieren la tecnología cerámica por su capacidadpara alcanzar altas temperaturas a la vez que conserva la hidrataciónnatural del cabello y evita el encrespamiento.

Calentamiento del artefactoEnchufe el cable de alimentación en una toma de corriente. Paraencender el aparato, coloque el interruptor en la posición de encendido(I). Se encenderá una luz indicadora de color rojo para advertir que elaparato está encendido. Para cambiar la temperatura, gire el mandode temperatura hasta alcanzar la deseada. Nunca olvide el aparatoencendido. Para apagar el aparato, coloque el interruptor en laposición de apagado (0) y, a continuación, desenchúfelo.

Función de apagado automáticoEste artefacto cuenta con una función de apagado automático. Elartefacto se apagará solo si no se pulsa ningún botón durante 60minutos.

ModeladoPara alisar el cabello, separe una sección de dos pulgadas,colóquela suavemente entre las placas alisadoras calientes y juntefirmemente la manija. Deslice las placas con cuidado por la secciónseparada con un movimiento suave y uniforme desde la raíz hastalas puntas del cabello. Este proceso debe tardar unos 5 a 8segundos para el cabello fino y 10 a 15 segundos para cabellogrueso (las puntas necesitarán probablemente menos calor que lazona cercana a la raíz). Para obtener mejores resultados, sostengalas puntas del cabello mientras alisa la sección. Finalmente, suelte lapresión de las manijas y deje que se deslice el cabello suavementefuera de las placas. Para crear una “onda”, use el extremoredondeado de las placas para rizar por encima o por debajo de laspuntas del cabello.

Para crear un rizo con el alisador. Tome una sección de cabello,colocándola entre las placas. Simultáneamente, ruede y deslice elalisador por el cabello. Trabajando desde las raíces hasta las puntas.Para lograr rizos definidos, tome un mechón de menor anchura.

Uso recomendado según el tipo de cabelloBajo ninguna circunstancia deje el artefacto sin supervisión estandoencendido. Para apagar el artefacto, mueva el interruptor a laposición de apagado (0).

Para el primer uso se recomienda comenzar con la opción más bajade calor y aumentar gradualmente la temperatura hasta encontrar unnivel adecuado. Use sólo el calor necesario para un modelado eficaz.El cabello fino necesita calor bajo y el cabello más grueso y menosdócil necesita por lo general calor mediano-alto.

Bloqueo de pasador de bisagraEste artefacto incorpora un dispositivo de bloqueo que garantiza queel producto permanezca cerrado cuando no se esté usando. Elartefacto puede bloquearse ‘ ‘ deslizando el pasador de bisagraplateado hacia un lado. Para desbloquear el artefacto ‘ ‘ deslice elpasador de bisagra a su posición original.

LimpiezaSiempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso ydéjelo enfriarse antes de limpiarlo. Para limpiar el alisadoror y lasplacas, repáselos con un paño húmedo. Revise que el artefacto estécompletamente seco antes de usarlo y que las superficies calentadasde la unidad estén sin polvo, suciedad, aerosoles y gel de peinado.

AlmacenamientoSiempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando

Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugarseco. No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle elcable alrededor del artefacto, ya que esto puede hacer que el cablese gaste en forma prematura y se rompa. Si se daña el cable dealimentación de este artefacto, se debe reemplazar devolviéndolo a latienda donde lo compró o a una persona calificada para evitar riesgos.Revise regularmente el cable de alimentación para determinar sipresenta desgaste o daños (en especial donde el cable se conectacon el artefacto y con el enchufe).

Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con laDirectiva Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de BajaTensión 2006/95/EC.

ADVERTENCIA: En caso de que este producto no funcione bien, nointente repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes quepuedan ser reparados por el usuario.

Características del aparato:A - Placas flotantes

B - Placas profesionales de cerámica de 25 mmr

C - Interruptor de encendido/apagado

D - Bloqueo de pasador de bisagra

E - Ajuste de temperatura variable

F - Diseño profesional

G - Calentamiento rápido

H - Calor constante

I - Cable de corriente de 1,8 m

J - Apagado automático

Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/ECacerca del reciclaje al terminar su vida útil. Los productos quepresentan el símbolo del recipiente con ruedas y una ‘rayaatravesada’ el la etiqueta de clasificación, la caja de regalo o lasinstrucciones deben reciclarse separados de la basura doméstica alterminar su vida útil.

NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. Elcomerciante local que vende estos artefactos puede ofrecer algúnsistema de ‘recuperación’ cuando esté listo para comprar otroproducto, de lo contrario póngase en contacto con la autoridad degobierno local para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevarel artefacto para reciclarlo.

Garantía y servicioSu artefacto Vidal Sazón está garantizado contra defectosproducidos durante el uso normal durante dos años a partir de lafecha de compra. Si su producto no funciona satisfactoriamente acausa de defectos de materiales o mano de obra, será reemplazado.Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde lo adquirió, juntocon un comprobante de compra válido, para que se efectúe uncambio sin cargo. Esta garantía no cubre defectos que hayanocurrido por uso indebido, maltrato o que sean causados por noseguir estas instrucciones. Esto no tiene efecto sobre sus derechoslegales como consumidor.

El logotipo de Vidal Sassoon y los logos relacionados son marcas registradas de Procter &Gamble Company y utilizados bajo la licencia de Helen of Troy Limited.

Para información sobre productos, visitenos en www.hot-uk.com

PT

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESEGURANÇA IMPORTANTESLeia todas as instruções antes de utilizar este aparelho

ADVERTÊNCIA: Mantenha este aparelho longe de água. Não utilizeeste aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água, comobanheiras, lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser manuseadocom as mãos molhadas nem deve ser mergulhado em água,colocado sob água corrente ou molhado de qualquer outra forma.Mantenha este aparelho fora do alcance de crianças e de pessoasdoentes. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquemcom o aparelho.

Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindocrianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou porpessoas inexperientes e sem conhecimentos, excepto se foreminstruídas ou supervisionadas durante a utilização do aparelho poruma pessoa responsável pela sua segurança.

Não permita que a pele ou os olhos entrem em contacto comqualquer superfície quente do aparelho durante a utilização. Nãocoloque o aparelho sobre quaisquer superfícies sensíveis ao calorquando este estiver quente ou ligado à corrente. Retire sempre aficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar o aparelho

ADVERTÊNCIA: Este aparelho não deve ser utilizado na casa debanho. Para uma protecção adicional, é aconselhável a instalação deum dispositivo de corrente residual no circuito eléctrico da casa debanho com um índice de corrente residual não superior a 30 mA.Solicite aconselhamento ao instalador.

ADVERTÊNCIA: Utilizar apenas em cabelos secos. Não utilize esteaparelho em perucas ou cabelo sintético.

CerâmicaA tecnologia de cerâmica é preferida pelos profissionais devido à suahabilidade de alcançar temperaturas altas mantendo, ao mesmotempo, o brilho natural do cabelo e fornecendo um alisamento perfeito.

Aquecimento do aparelhoLigue o cabo de alimentação a uma tomada. Para ligar o aparelho,prima o interruptor para o colocar na posição de ligado (I). A luzindicadora ficará vermelha para indicar que o aparelho está emfuncionamento. Para alterar a temperatura, rode o controlador datemperatura em conformidade. Nunca deixe este aparelho ligadosem supervisão. Para desligar o aparelho (0), prima o interruptorpara a posição (0) e retire o cabo de alimentação da tomada.

Função de desligamento automáticoEste aparelho possui uma função de desligamento automático; oaparelho desligar-se-á automaticamente caso não sejam utilizadosquaisquer botões durante 60 minutos.

PenteadosPara alisar o cabelo, separe uma madeixa de cabelo com cerca de 6cm, coloque cuidadosamente o cabelo entre as placas quentes dealisamento e aperte a pega com firmeza. Deslize as placascuidadosamente ao longo da madeixa isolada, num movimentosuave e constante desde a raiz até às pontas do cabelo. Esteprocesso deve demorar aproximadamente 5 a 8 segundos paracabelo fino e 10 a 15 segundos para cabelo grosso (é provável queas pontas necessitem de menos calor do que o cabelo novo quecresce junto à raiz). Para obter melhores resultados, segure aspontas do cabelo enquanto alisa a madeixa. Por fim, liberte apressão das pegas e deixe o cabelo deslizar suavemente para foradas placas. Para criar um “revirado”, certifique-se de que colocou oacessório de pente no aparelho antes de aquecer e enrole as placaspara cima ou para baixo nas pontas do cabelo.

Para encaracolar com o alisador. Pegue numa madeixa de cabelo,colocando o cabelo entre as placas. Simultaneamente, enrole e façadeslizar o alisador, enquanto vai descendo ao logo do cabelo.Trabalhe da raiz em direcção às pontas. Para caracóis bemdefinidos, pegue numa madeixa de cabelo mais pequena.

Utilização recomendada conforme o tipo de cabeloNunca, em circunstância alguma, deixe o aparelho sem supervisãoquando estiver ligado. Para desligar o aparelho, coloque o interruptor naposição desligada (0) e retire a ficha da tomada de parede.

Para a primeira utilização, recomendamos que comece com adefinição de calor mais baixa e que aumente gradualmente atemperatura até encontrar o nível adequado. Utilize apenas o calornecessário para uma modelação eficaz. Os cabelos finosnecessitam de uma definição de calor baixa; os cabelos maisgrossos e menos manejáveis necessitam habitualmente de umadefinição de calor média a elevada.

Sistema de bloqueio por pinoEste aparelho possui um sistema de bloqueio que assegura que oproduto permaneça fechado quando não estiver a ser usado. Oaparelho pode ser bloqueado " " empurrando o pino prateado parao lado. Para desbloquear o aparelho " " empurre o pino para aposição original.

LimpezaRetire sempre a ficha da tomada após a utilização e deixe o aparelhoarrefecer antes de o limpar. Para limpar a aparelho, limpe o alisador eas placas com um pano húmido. Certifique-se de que o aparelho estácompletamente seco antes de utilizar e que as superfícies quentes daunidade estão livres de pó, sujidade, lacas e gel.

GuardarRetire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver autilizar

Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre numlocal seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta doaparelho para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do cabo.Se o cabo de alimentação do aparelho ficar danificado, deve sersubstituído na loja onde o aparelho foi comprado ou por uma pessoaqualificada, de forma a evitar perigos. Verifique regularmente se existedesgaste ou danos no cabo de alimentação (particularmente na zonaonde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).

Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidadecom a Directiva Electromagnética 2004/108/CE e a Directiva deVoltagem Baixa 2006/95/CE.

ADVERTÊNCIA: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Esteaparelho não possui peças nem componentes que possam serreparados pelo utilizador.

Características do aparelho:A - Placas flutuantes

B - Placas de cerâmica profissionais avançadas de 25 mm

C - Interruptor de ligar/desligar

D - Sistema de bloqueio por pino

E - Ajustes variáveis de calor

F - Design profissional

G - Aquecimento rápido

H - Aquecimento constante

I - Cabo giratório de 1,8 m

J - Desligamento automático

Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativaà reciclagem em fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo dalata do lixo com rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiquetade especificações, embalagem exterior ou instruções, têm de serseparados do lixo doméstico e reciclados no final da sua vida útil.

NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo domésticonormal. Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui umprograma de retoma contra a compra de um produto de substituição,ou então contacte as autoridades competentes a nível local paraobter ajuda e aconselhamento sobre o procedimento a adoptar parareciclar o seu velho electrodoméstico.

Garantie et serviceO seu aparelho Vidal Sassoon está garantido contra defeitos quepossam surgir no âmbito de uma utilização normal, durante dois anosa partir da data de compra. Se o seu produto não apresentar umdesempenho satisfatório devido a defeitos nos materiais ou defabrico, será substituído. Basta levar o aparelho à loja onde oadquiriu, juntamente com um recibo ou talão de compra válido, parao trocar gratuitamente. Esta garantia não abrange defeitosresultantes de uma utilização incorrecta, abusiva ou que tenham sidocausados pelo desrespeito destas instruções. (Isto não afecta osseus direitos legais de consumidor.)

Vidal Sassoon e respectivos logotipos são marcas comerciais da Procter & Gamble Companyutilizados sob licença pela Helen of Troy Para mais informações sobre produtos, visite o

nosso website em www.hot-uk.com

GR

º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ �ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏: ¢È·ÙËÚ›Ù ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·�fi ÙÔÓÂÚfi.. ªË ¯ÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ ‹ �¿Óˆ ·�fi ÓÂÚfi �Ô˘˘�¿Ú¯ÂÈ Û Ì�·ÓȤڷ, ÓÂÚÔ¯‡ÙË ‹ �·ÚfiÌÔÈÔ ‰Ô¯Â›Ô. ªËÓ �È¿ÓÂÙ ÙËÛ˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂ̤ӷ ¯¤ÚÈ·, ÌËÓ ÙË ‚˘ı›˙ÂÙ Û ÓÂÚfi, ÌËÓ ÙËÓÎڷٿ٠οو ·�fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi Ô‡Ù ӷ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ Û η̛·�ÂÚ›�ÙˆÛË Ó· ‚Ú·¯Â›. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·�fi �·È‰È¿ ηȿÙÔÌ· Ì �ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ˘Á›·˜. Δ· ÌÈÎÚ¿ �·È‰È¿ �Ú¤�ÂÈ Ó·Â�ȂϤ�ÔÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ �·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ �Ú¤�ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈÂ›Ù·È ·�fi ¿ÙÔÌ· (‹ ·�fi�·È‰È¿) Ì �ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ Ê˘ÛÈΤ˜, ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ‹ ·ÈÛıËÙËÚȷΤ˜ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ¤ÏÏÂÈ„Ë ÂÌ�ÂÈÚ›·˜ Î·È ÁÓÒÛ˘, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙËÓ¯ÚËÛÈÌÔ�ÔÈÔ‡Ó ˘�fi ÙËÓ Â�ÈÙ‹ÚËÛË ‹ ηıÔ‰‹ÁËÛË ·ÙfiÌÔ˘˘�‡ı˘ÓÔ˘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.