26
Corporate Design Salzburg Convention Bureau

SCB Corporate Design Manual

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Das Corporate Design Manual des Salzburg Convention Bureau

Citation preview

Page 1: SCB Corporate Design Manual

Corporate DesignSalzburg Convention Bureau

Page 2: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 2

InhaltDesig

n1 Logo

1.1 Das Logo 41.2 Logoanwendungen 51.3 Schutzraum 61.4 Mindestgröße 61.5 Logoplatzierung 71.6 Logoplatzierung auf Farbflächen 81.7 Logoplatzierung auf Bildern 9

2 Farben

2.1 Logofarben 112.2 Grundfarbe 122.3 Zusätzliche Farben 13

3 Typografie

3.1 Die Hausschrift: Kozuka Gothic Pro 153.2 Die Anwendung der Hausschrift 163.2 Die Korrespondenzschrift: Arial 17

4 Ausstattung

4.1 Briefbogen, Standard ohne Eindruck 194.2 Briefbogen, Standard mit Eindruck 204.3 Kuvert C 6/5, Standard 214.4 Visitenkarten, Standard 21

5 Werbedrucksorten

5.1 Gestaltungsraster 235.2 Transparenzen 245.3 scb:Newsletter 255.4 scb: Meeting Plannersʼ Guide 26

Page 3: SCB Corporate Design Manual

1 Logo

Page 4: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 4

1.1 Das LogoDesig

nDas Logo ist aus dem Schriftzug „SALZBURG CONVENTION BUREAU” und ausder Bildmarke „Salzburger Festung” aufgebaut und ist eine registrierte Wort-Bildmarke. Der Schriftzug SALZBURG CONVENTION BUREAU darf niemals ohnedie Festung eingesetzt werden.

Page 5: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 5

1.2 LogoanwendungenDesig

n

Logo in Farbe.(Farbdefinitionen siehe Farbe)

Logo 1C positiv

Logo 1C negativ

Page 6: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 6

1.3 SchutzraumDesig

nUm das Logo ist ein Schutzraum definiert, der von anderen grafischen Elemen-ten freizuhalten ist.

Die Größe dieses Schutzraumes leitet sich von der Breite des Schriftzuges abund beträgt 10 %. Dieser Mindestabstand ist in alle Richtungen einzuhalten

1.4 Mindestgrößeesig

nIm Printbereich darf die Breite des Logos 20 mm nicht unterschreiten.

10 % 100 %

10 %

20 mm

Page 7: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 7

1.5 Logoplatzierung

nDas Logo sollte immer am rechten Formatrand platziert werden.Bevorzugte Positionierung ist oben rechts.

Ausnahmen bilden Kuverts und Versandtaschen.

bevorzugte Positionierung:oben rechts

Positionierung immer rechts

Page 8: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 8

1.6 Logoplatzierung auf Farbflächen

nDas Farblogo wird immer auf weißem oder annähernd weißen Hintergrund platziert.

Das weiße 1C Negativ-Logo wird bevorzugt auf einem Hintergrund im SalzburgConvention Bureau-Rot platziert. Hintergründe in den abgestuften Farben sind auchmöglich.Eine Platzierung auf anderen Farben ist nach Möglichkeit zu vermeiden.

Farblogo immer auf annähernd Weiß.

Page 9: SCB Corporate Design Manual

1.7 Logoplatzierung auf Bildern

nGenerell ist darauf zu achten, dass ausreichend Kontrast zwischen Logo und Hinter-grund vorhanden ist. Zudem darf der Hintergrund nicht zu unruhig sein.

Das Farblogo wird immer auf weißem oder annähernd weißem Hintergrund platziert.Das 1C Negativ-Logo wird auf dunklen, ruhigen Bildhintergründen verwendet.

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 9

Falls das Logo auf einen unruhigen Hintergrund platziert werden muss, wird das1C Negativ-Logo auf einer Farbfläche in Salzburg Convention Bureau-Rot eingesetzt,bzw. das färbige Logo auf einer weißen Fläche. Mindestgröße ist der Schutzraum.

Page 10: SCB Corporate Design Manual

2 Farben

Page 11: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 11

2.1 Logofarbenesig

nRot und Schwarz sind die Logofarben.Sie sind wie folgt definiert.

CMYK: 15-100-88-15RGB: 182-10-38Pantone coated: P 1805 CPantone uncoated: P 1797 URAL: RAL

CMYK: 0-0-0-100RGB: 26-23-27Pantone coated: P 6 CPantone uncoated: P 6 URAL: RAL

CMYK: 0-0-0-50RGB: 156-158-159Pantone coated: P 430 CPantone uncoated: P 9 URAL: RAL

Page 12: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 12

2.1 Grundfarbeesig

nDie Grundfarbe ist etwas dunkler definiert und wirdzur Unterstützung auf den gängigsten Werbe-drucksorten eingesetzt

CMYK: 20-100-70-30RGB: 153-12-48Pantone coated: P 1815 CPantone uncoated: P 187 URAL: RAL

Page 13: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 13

2.2 Zusätzliche Farbenesig

nDiese Zusatzfarbe findet nur in Ergänzung zurGrundfarbe Verwendung.

CMYK: 0-91-100-23RGB: 189-44-22Pantone coated: P 1797 CPantone uncoated: P 186 URAL: RAL

Page 14: SCB Corporate Design Manual

3 Typografie

Page 15: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 15

3.1 Die Hausschrift: Kozuka Gothic ProDe-sig

nDie von Masahiko Kozuka entworfene Schrift Kozuka Gothic Pro zeichnet sicheinserseits durch gute Lesbarkeit und andererseits durch eine freundliche, of-fene aber doch sachliche Anmutung aus.

Die Kozuka Gothic Pro kommt beim Salzburg Convention Bureau in folgendenSchnitten zum Einsatz:

Kozuka Gothic Pro Regular

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Kozuka Gothic Pro Bold

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Kozuka Gothic Pro Light

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Kozuka Gothic Pro Regular Kursiv

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Kozuka Gothic Pro Bold Kursiv

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Kozuka Gothic Pro Light Kursiv

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Page 16: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 16

3.2 Die Hausschrift: Kozuka Gothic ProDe-sig

Die Kozuka Gothic Pro kommt beim Salzburg Convention Bureau wie angeführtzum Einsatz.

Kozuka Gothic Pro Regular

Sämtliche LauftexteTitel im Meeting Plannersʼ GuideTitelseite Newsletter

Kozuka Gothic Pro Bold

Titel im Innenteil NewsletterNamen bei den Visitenkarten

Kozuka Gothic Medium

Vorspann Newsletter

Eine Sonderform der Schriftanwendung bildet das Kürzel cb bei der Web- und E-Mail Adresse. Neben dem Mix von Kozuka Regular und Kozuka Bold sind die Typen cb bei mehrfärbiger Anwendung in der Grundfarbe Rot zu halten.

[email protected]

[email protected]

Page 17: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 17

3.3 Die Korrespondenzschrift: ArialDesig

nDa sie auf allen Rechnern zur Verfügung steht, kann für den Eindruck in Briefendie Schrift Arial in allen Schnitten verwendet werden.Die Arial findet auch in der E-Mail-Korrespondenz oder in Powerpoint-Präsen-tationen Verwendung.

Arial Regular

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Arial Bold

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Arial Regular Kursiv

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Arial Bold Kursiv

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789

Page 18: SCB Corporate Design Manual

4 Ausstattung

Page 19: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 19

4.1 Briefbogen A4 ohne EindruckDesig

n

Auerspergstraße 6, A-5020 Salzburg, Tel. +43 (0) 662-8 8987-271, Fax +43 (0) 662-8 89 87-535, [email protected]

Bankverbindung: Raiffeisenverband Salzburg, IBAN: AT08 3500 0000 0302 3561, BIC: RVSAAT2S, UID-Nr. ATU 55 343907 www.salzburgcb.com

Briefbogen ohne Eindruck

Page 20: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 20

4.2 Briefbogen A4 mit EindruckDesig

n

Frau

Mag. Sieglinde Muster

Musterstraße 55

5020 Salzburg

Austria

Musterbrief Salzburg, am 14. Februar 2012

Sehr geehrte Damen und Herren,

Nein, meine Texte les ich nicht, so nicht, stöhnte Oxmox. Er war mit Franklin, Rockwell und dem halbtax-

grauen Panther Weidemann in Memphis (Heartbreak Hotel) zugange. Sie warteten auf die fette Gill, um

bei der Bank of Helvetica die Kapitälchen in Kapital umzuwandeln. Oxmox liess nicht locker.

(Zeidank nichts Ernstes nurn bisschen Fraktur.) Oxmox: Danke, ist jetzt mit Abstand besser. Derweil

jumpte der Fox leise over the Buhl, die sich mal wieder immerdar wie jedes Jahr gesellte. Diesmal war

Guaredisch ihr Erwählter, weil seine Laufweite einem vollgetankten Bodoni entsprach und seine ungezü-

gelte Unterlänge ihre Serifen so serafisch streifte, dass sie trotz Techtelmechtelei die magere Futura, jene

zuverlässige und gern eingesetzte Langstreckenläuferin, rechtsbündig überholen konnten. Leute, giftelte

Tiffany, macht endlich maln Punkt.

Und das Komma soll sich gefällixt an die richtige Stelle setzen. Und keine Trennungen. Und nicht zu viele

Anschläge heut nacht! Die Goudy war vorbei. Aus einem üblen Geviert tauchte eine Horde Gemeiner auf,

angeführt von einem Versalen. Als sie des Grauwerts anblickig wurden, machten sie auf dem Absatz

kehrt - ohne Einzug. Die in der letzten Reihe warfen noch schnell eine Handvoll Buchstaben in die Luft,

blind darauf vertrauend, dass ...

Mit freundlichen Grüßen

Heidi Strobl, MBA

Head of Convention Bureau

Auerspergstraße 6, A-5020 Salzburg, Tel. +43 (0) 662-8 8987-271, Fax +43 (0) 662-8 89 87-535, [email protected]

Bankverbindung: Raiffeisenverband Salzburg, IBAN: AT08 3500 0000 0302 3561, BIC: RVSAAT2S, UID-Nr. ATU 55 343907 www.salzburgcb.com

Briefbogen mi Eindruck

Page 21: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 21

4.3 Kuvert/Fensterkuvert C5/6Desig

n

Auerspergstraße 6, A-5020 Salzburg www.salzburgcb.com

Kuvert/Fensterkuvert C5/6

4.4 Visitenkarteesig

n

Heidi Strobl, MBA Head of Convention Bureau

Auerspergstraße 6A-5020 Salzburg

Tel. +43 (0) 662-8 8987-270Fax +43 (0) 662-8 89 87-535

[email protected]

Gernot MarxProject Manager

Auerspergstraße 6A-5020 Salzburg

Tel. +43 (0) 662-8 8987-270Fax +43 (0) 662-8 89 87-535

[email protected]

Visitenkarte 55/85 mm

Page 22: SCB Corporate Design Manual

5 Werbedrucksorten

Page 23: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 23

5.1 GestaltungsrasterDesig

nDie Grafik, Bild- und Textflächen bei den eingesetzten Werbedrucksorten bautauf den Gesaltungsrasten 3/3 und 6/6 der zur Verfügung stehenden Formate

Page 24: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 24

5.2 Transparenzenesig

nUm das Gestaltungsraster zu betonen und die Bildspannung zu erhöhen,werden Transparenzen mit 20% Deckung aus der Grundfarbe über die Bildergelegt.

Bei zentralen Bildobjekten kann das vordergründigeMotiv freigestellt und über die Transparenz gestelltwerden (siehe Kopf/Haube).

Winterzauber When cold is coolPferdeschlitten, Punschstände und dazu all die puderzucker-überzogenen Plätze und Parks der Stadt: Wer im Winter nachSalzburg kommt, erlebt mindestens ebenso viele magische Momente wie munter-vor-sich-hin-tänzelnde Schneeflocken.Stille Genießer ziehen sich jetzt am liebsten in die legendären Kaffeehäuser zurück und bummeln durch die hellerleuchte-ten Altstadtgassen. Aktivere Naturen nutzen die weiße Pracht für Ausflüge in die angrenzenden Skigebiete. Abends trifftman beide wieder ‒ in einem festlich-geschmückten Konzertsaal oder vor einem heimelig-knisternden Kachelofen.

Horse-drawn sleighs, punch stalls and all the parks and squares of the city covered in powdery snow... Those who visit Salz-burg in the wintertime experience as many magic moments as there are dancing snowflakes riding the wind. On thosequiet days there are the joys of retreating to one of the legendary coffee houses or a stroll down the brightly lit lanes of theold town. The young at heart can enjoy the possibilities snow provides fort rips to the surrounding skiing resorts. In theevenings the two groups merge once more ‒ in festively decorated concert halls or in front of cosily radiant stoves andcrackling fireplaces.

Winterzauber When cold is coolPferdeschlitten, Punschstände und dazu all die puderzucker-überzogenen Plätze und Parks der Stadt: Wer im Winter nachSalzburg kommt, erlebt mindestens ebenso viele magische Momente wie munter-vor-sich-hin-tänzelnde Schneeflocken.Stille Genießer ziehen sich jetzt am liebsten in die legendären Kaffeehäuser zurück und bummeln durch die hellerleuchte-ten Altstadtgassen. Aktivere Naturen nutzen die weiße Pracht für Ausflüge in die angrenzenden Skigebiete. Abends trifftman beide wieder ‒ in einem festlich-geschmückten Konzertsaal oder vor einem heimelig-knisternden Kachelofen.

Horse-drawn sleighs, punch stalls and all the parks and squares of the city covered in powdery snow... Those who visit Salz-burg in the wintertime experience as many magic moments as there are dancing snowflakes riding the wind. On thosequiet days there are the joys of retreating to one of the legendary coffee houses or a stroll down the brightly lit lanes of theold town. The young at heart can enjoy the possibilities snow provides fort rips to the surrounding skiing resorts. In theevenings the two groups merge once more ‒ in festively decorated concert halls or in front of cosily radiant stoves andcrackling fireplaces.

Page 25: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 25

5.3 scb:Newsletter

n

scb:NewsletterSalzburg Convention Bureau Informationsmagazin 1_2012

neues gwand 03ausblick 05

cuisine alpine 07

herzlich willkommen

Nein, meine Texte les ich nicht, so nicht, stöhnte

Oxmox. Er war mit Franklin, Rockwell und dem halb-

taxgrauen Panther Weidemann in Memphis (Heart-

break Hotel) zugange. Sie warteten auf die fette Gill,

um bei der Bank of Helvetica die Kapitälchen in Ka-

pital umzuwandeln. Oxmox liess nicht locker. Ich fleh

euch an, rettet meine Copy, gebt meinem Body

nochn Durchschuss! Kein Problem, erbarmte sich

Old Face Baskerville, streichelte seinen Hund, zog

seine einspaltige Poppl, legte an und traf!

Im neuen GwandNein, meine Texte les ich nicht, so nicht, stöhnte Oxmox.

Er war mit Franklin, Rockwell und dem halbtaxgrauen

Panther Weidemann in Memphis (Heartbreak Hotel) zu-

gange. Sie warteten auf die fette Gill, um bei der Bank of

Helvetica die Kapitälchen in Kapital umzuwandeln.

Oxmox liess nicht locker.

(Zeidank nichts Ernstes nurn bisschen Fraktur.) Oxmox:

Danke, ist jetzt mit Abstand besser. Derweil jumpte der Fox

leise over the Buhl, die sich mal wieder immerdar wie jedes

Jahr gesellte. Diesmal war Guaredisch ihr Erwählter, weil

seine Laufweite einem vollgetankten Bodoni entsprach

und seine ungezügelte Unterlänge ihre Serifen so serafisch

streifte, dass sie trotz Techtelmechtelei die magere Futura,

jene zuverlässige und gern eingesetzte Langstreckenläu-

ferin, rechtsbündig überholen konnten. Leute, giftelte Tif-

fany, macht endlich maln Punkt. Und das Komma soll sich

gefällixt an die richtige Stelle setzen. Und keine Trennun-

gen. Und nicht zu viele Anschläge heut nacht! Die Goudy

war vorbei. Aus einem üblen Geviert tauchte eine Horde

Gemeiner auf, angeführt von einem Versalen. Als sie des

Grauwerts anblickig wurden, machten sie auf dem Absatz

kehrt - ohne Einzug. Die in der letzten Reihe warfen noch

schnell eine Handvoll Buchstaben in die Luft, blind darauf

vertrauend, dass ...

Heidi Strobl, MBA

Head of Convention Bureau

impressum

Herausgeber

Salzburg Convention Bureau

Auerspergstraße 6

A-5020 Salzburg

Österreich

T 0043 (0)662 88987 271

F 0043 (0)662 88987 535

[email protected]

www.salzburgccb.com

Für den Inhalt verantwortlich

Heidi Strobl, MBA

Head of Convention Bureau

T 0043 (0) 662 / 88987 270

[email protected]

02

Sound of musicAlso schön, Guido Heffels, nachfolgend meine Textemp-

fehlung für das Blindtextbuch. Sie mögen denken, aus

welchem Anlass es unbedingt eine solche poesiealbum-

hafte Antiquität sein muss, und genau das sollen Sie ja

auch. Wenn Sie den Text lange genug mit Fleiss bestau-

nen, können Sie die Nuss knacken. Denn wenn mein Gag

auch nicht mit schnellem Auge zu entdecken ist - eine ge-

duldige Seele muss die Lösung doch finden.

Also schön, Guido Heffels, nachfolgend meine Textemp-

fehlung für das Blindtextbuch. Sie mögen denken, aus wel-

chem Anlass es unbedingt eine solche poesiealbumhafte

Antiquität sein muss, und genau das sollen Sie ja auch.

Wenn Sie den Text lange genug mit Fleiss bestaunen, kön-

nen Sie die Nuss knacken. Denn wenn mein Gag auch nicht

mit schnellem Auge zu entdecken ist - eine geduldige

Seele muss die Lösung doch finden. Wenn Sie es geschafft

haben, dann klingeln Sie mich doch bitte noch einmal an,

denn ich muss Ihnen dann noch die Headline zum Text

nachsenden. Das möchte ich momentan nicht, weil dann

das bescheidene Geheimnis dieses Blindtextes schon jetzt

offenläge. Viel Spass wünscht Rainer Baginski.

PS: Eine einzige Hilfe gebe ich: Das Begleittextchen hat's

nicht. Sie haben's nicht. Ich - typisch Baginski - habe es. Fin-

den Sie es.Also schön, Guido Heffels, nachfolgend meine

Textempfehlung für das Blindtextbuch. Sie mögen denken,

aus welchem Anlass es unbedingt eine solche poesieal-

bumhafte Antiquität sein muss, und genau das sollen Sie ja

auch. Wenn Sie den Text lange genug mit Fleiss bestau-

nen, können Sie die Nuss knacken. Denn wenn mein Gag

auch nicht mit schnellem Auge zu entdecken ist - eine ge-

duldige Seele muss die Lösung doch finden. Wenn Sie es

03

Derweil jumpte der Fox leise over the Buhl, die sich mal

wieder immerdar wie jedes Jahr gesellte. Diesmal war Gua-

redisch ihr Erwählter, weil seine Laufweite einem vollge-

tankten Bodoni entsprach und seine ungezügelte

Unterlänge ihre Serifen so serafisch streifte, dass sie trotz

Techtelmechtelei die magere Futura, jene zuverlässige und

gern eingesetzte Langstreckenläuferin, rechtsbündig über-

holen konnten. Leute, giftelte Tiffany, macht endlich maln

Punkt. Und das Komma soll sich gefällixt an die richtige

Stelle setzen. Und keine Trennungen. Und nicht zu viele

Anschläge heut nacht! Die Goudy war vorbei. Aus einem

üblen Geviert tauchte eine Horde Gemeiner auf, angeführt

von einem Versalen. Als sie des Grauwerts anblickig wur-

den, machten sie auf dem Absatz kehrt - ohne Einzug.

Page 26: SCB Corporate Design Manual

Corporate Design Salzburg Convention Bureau 26

5.4 scb: Meeting Plannersʼ Guideesig

n

scb:MeetingPlannersʼ Guide

einblickausblicküberblick

Winterzauber When cold is coolPferdeschlitten, Punschstände und dazu all die puderzucker-überzogenen Plätze und Parks der Stadt: Wer im Winter nachSalzburg kommt, erlebt mindestens ebenso viele magische Momente wie munter-vor-sich-hin-tänzelnde Schneeflocken.Stille Genießer ziehen sich jetzt am liebsten in die legendären Kaffeehäuser zurück und bummeln durch die hellerleuchte-ten Altstadtgassen. Aktivere Naturen nutzen die weiße Pracht für Ausflüge in die angrenzenden Skigebiete. Abends trifftman beide wieder ‒ in einem festlich-geschmückten Konzertsaal oder vor einem heimelig-knisternden Kachelofen.

Horse-drawn sleighs, punch stalls and all the parks and squares of the city covered in powdery snow... Those who visit Salz-burg in the wintertime experience as many magic moments as there are dancing snowflakes riding the wind. On thosequiet days there are the joys of retreating to one of the legendary coffee houses or a stroll down the brightly lit lanes of theold town. The young at heart can enjoy the possibilities snow provides fort rips to the surrounding skiing resorts. In theevenings the two groups merge once more ‒ in festively decorated concert halls or in front of cosily radiant stoves andcrackling fireplaces.