16
D Montage- und Installationsanleitung Elektronischer-WC-Spüler Typ A: Einmengenspülung Unterputz-Spüler Rohbauset, Art.-Nr. 01 168 00 99 Schaltmodul Fertigbauset, Art.-Nr. 01 170 06 99 Typ B: Zweimengenspülung Unterputz-Spüler Rohbauset, Art.-Nr. 01 167 00 99 Schaltmodul Fertigbauset, Art.-Nr. 01 169 06 99 O SCHELL inbouw-WC-drukspoeler VERONA E Montage- en installatiehandleiding Elektronische WC-spoeler Type A: éénvolumespoeling Inbouwspoeler inbouwset, Art.-nr. 01 168 00 99 Schakelmodule afwerkingsset, Art.-nr. 01 170 06 99 Type B: tweevolumespoeling Inbouwspoeler inbouwset, Art.-nr. 01 167 00 99 Schakelmodule afwerkingsset, Art.-nr. 01 169 06 99 F Robinet-poussoir WC à encastrer SCHELL VERONA E Notice de montage et d’installation Robinet-poussoir WC électronique Type A : rinçage à un débit Set à encastrer pour robinet-poussoir encastré, réf.01 168 00 99 Set de finition de module de commande, réf. 01 170 06 99 Type B : Rinçage à deux débits Set à encastrer pour robinet-poussoir encastré, réf. 01 167 00 99 Set de finition de module de commande, réf. 01 169 06 99 G SCHELL electronic concealed WC Flush Valve VERONA E Mounting and installation instruction Type A: Single flush Roughing-in set, Article no. 01 168 00 99 Switch module final installation set, Article no. 01 170 06 99 Type B: Dual flush Roughing-in set, Article no. 01 167 00 99 Switch module final installation set, Article no. 01 169 06 99 Made in Germany SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E E P b Q D O F G

SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

D Montage- und InstallationsanleitungElektronischer-WC-Spüler

Typ A: EinmengenspülungUnterputz-Spüler Rohbauset, Art.-Nr. 01 168 00 99 Schaltmodul Fertigbauset, Art.-Nr. 01 170 06 99

Typ B: ZweimengenspülungUnterputz-Spüler Rohbauset, Art.-Nr. 01 167 00 99 Schaltmodul Fertigbauset, Art.-Nr. 01 169 06 99

O SCHELL inbouw-WC-drukspoeler VERONA EMontage- en installatiehandleidingElektronische WC-spoeler

Type A: éénvolumespoelingInbouwspoeler inbouwset, Art.-nr. 01 168 00 99Schakelmodule afwerkingsset, Art.-nr. 01 170 06 99

Type B: tweevolumespoelingInbouwspoeler inbouwset, Art.-nr. 01 167 00 99Schakelmodule afwerkingsset, Art.-nr. 01 169 06 99

F Robinet-poussoir WC à encastrer SCHELL VERONA ENotice de montage et d’installationRobinet-poussoir WC électronique

Type A : rinçage à un débitSet à encastrer pour robinet-poussoir encastré, réf.01 168 00 99Set de finition de module de commande, réf. 01 170 06 99

Type B : Rinçage à deux débitsSet à encastrer pour robinet-poussoir encastré, réf. 01 167 00 99Set de finition de module de commande, réf. 01 169 06 99

G SCHELL electronic concealed WC Flush Valve VERONA EMounting and installation instruction

Type A: Single flushRoughing-in set, Article no. 01 168 00 99 Switch module final installation set, Article no. 01 170 06 99

Type B: Dual flushRoughing-in set, Article no. 01 167 00 99 Switch module final installation set, Article no. 01 169 06 99

Made in Germany

SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E

EPbQ

DOFG

Page 2: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

Technische Hinweise, Technische voorschriften, Prescriptions techniques, Technical instructions

– 2 –

Vorschriften, Voorschriften, Prescriptions, Regulations!

*Empfohlenes Montagemaß, kann je nach Einbausituation frei gewählt werden.

*Aanbevolen montagemaat, kan afhankelijk van inbouwsituatie vrij worden gekolzen.

*Cote de montage recommandée, elle peut être choisie librement en fonction de la situation de montage.

*Recommended installation dimensions; select dimensions marked with * freely in accordance with the specific installation situation on site.

Rohfußboden, Ruwbouwvloer, Sol brut, Raw floor Fertigfußboden, Afgewerkte Vloer, Sol fini, Finished floor

DOFG

D Montage des Elektroanschlusses unter Beachtung von:

DIN VDE 0700 “Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke”DIN VDE 0100 “Bestimmungen für das Errichten von Starkstromanlagen mit Nennspannungen bis 1000 V”

O Neem tijdens de montage volgende voorschriften in acht:

F Lors du montage, respectez les prescriptions suivantes:

G Assembly in accordance with:

D Technische Anschlußbedingungen der jeweils zuständigen Elektrizitäts- und Wasserversorgungs-unternehmen beachten!

O De installatievoorschriften van de elektriciteits- en watermaatschappijen in acht nemen!

F Respecter les prescriptions d’installations des compagnies d’électricité et d’eau!

G Observe the technical connection conditions of the respective responsible electricity and water supply companies!

Page 3: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

D1. Rohbauset anzeichnen und Löcher bohren.2. Vorabsperrung / Übergangsverschraubung montieren.3. Spüler im Rohbauset einsetzen und festschrauben.4. Rohrleitung montieren und Druckprobe durchführen.5. Netzanschluss 230 V bauseits einrichten.6. Leerdose für Schaltmodul fixieren und Leerrohr

bauseits verlegen.7. Zweiadriges (Typ A) bzw. zwei zweiadrige (Typ B)

Kabel im Leerrohr verlegen.8. Putzdeckel aufsetzen.

O1. Inbouwset aftekenen en gaten boren.2. Regelstopkraan / overgangsschroefkoppeling monteren.3. Spoeler in inbouwset plaatsen en vastschroeven.4. Buis monteren en druktest uitvoeren.5. Netaansluiting 230 V ter plaatse voorzien.6. Lege doos voor schakelmodule vastzetten en lege doos

ter plaatse aanbrengen.7. Tweeaderige kabel (type A) of twee tweeaderige kabels

(type B) in de lege buis plaatsen.8. Deksel opzetten.

F1. Tracer l’emplacement du set à encastrer et percer

les trous.2. Monter le robinet d’arrêt / le raccord de réduction.3. Introduire le robinet-poussoir dans le set à encastrer et

le visser à fond.4. Monter la tuyauterie et procéder à l’essai sous pression.5. Effectuer le branchement sur le secteur 230 V sur place.6. Fixer le boîtier vide pour le module de commande et

poser le tube vide sur place.7. Poser un câble à deux conducteurs (type A) ou deux

câbles à deux conducteurs (type B) dans le tube vide.8. Mettre le couvercle en place.

G1. Mark roughing-in set positions for fastening screws to

wall and drill holes.2. Install shut-off valve / connecting fittings.3. Insert flush valve into roughing-in set and fasten with

screws.4. Install piping and perform pressure test.5. Customer now to install/provide 230 V power supply.6. Fix empty compartment for switch module; customer

now to route empty pipe for cabling.7. Route twin flexible cord (type A) or route 2 twin

flexible cords (type B) through empty pipe.8. Insert protection cover.

Rohbaumontage, Inbouwmontage, Montage dans le gros oeuvre, Installation into carcase wall

– 3 –

1 2

3 4

5 6

7 8

DOFG

Page 4: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

Montage Fliesenabdeckung, Montage betegeling, Montage dans le carrelage, Installation of tile covering

– 4 –

1

2

3

4

D1. Wandaufbau bis Vorderkante UP-Kasten ausführen.2. Fliesen und Revisionsöffnung erstellen.3. Putzdeckel entfernen.4. Revisionsöffnung aufsetzen.

O1. Wandopbouw uitvoeren tot aan de voorkant van de

inbouwkast.2. Tegels en revisieopening uitvoeren.3. Deksel verwijderen.4. Revisieopening opzetten.

F1. Exécuter le mur jusqu’au bord avant du boîtier

à encastrer.2. Poser le carrelage et exécuter l’ouverture de contrôle.3. Retirer le couvercle.4. Mettre en place l’ouverture de contrôle.

G1. Finish wall build-up up to front edge of roughing-in set.2. Implement tile and opening for inspection.3. Remove protection cover.4. Install service panel.

Page 5: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

D1. Revisionsdeckel entfernen, Leitung spülen.2. Magnetventil einsetzen.3. Netzteil mit Steuerung verbinden.4. Magnetventil mit Steuerung verbinden.5. Netzstecker montieren, Netzanschluss 230 V herstellen.6. Schalter-Tragring auf Leerdose montieren.7. Schaltmodul Einmengensteuerung (Typ A) oder

Schaltmodul Zweimengensteuerung (Typ B) anschließen.

8. Mittels Kabeladapter Steuerung mit Kabel (zum Taster) verbinden.

O1. Revisiedeksel verwijderen, leiding spoelen.2. Magneetkraan plaatsen.3. Voeding verbinden met sturing.4. Magneetkraan verbinden met sturing.5. Netstekker monteren, netaansluiting 230 V tot stand

brengen.6. Schakelaardraagring op lege doos monteren.7. Schakelmodule éénvolumesturing (type A) of scha

kelmodule tweevolumesturing (type B) aansluiten.8. Met kabeladapter sturing verbinden met kabel

(naar knop).

F1. Retirer le couvercle de contrôle, rincer la tuyauterie.2. Installer l’électrovanne.3. Relier le bloc d’alimentation à la commande.4. Relier l’électrovanne à la commande.5. Monter le connecteur, effectuer le branchement sur le

secteur 230 V.6. Monter la bague de support d’interrupteur sur le

boîtier vide.7. Brancher le module de commande pour la

commande de rinçage à un débit (type A) ou le modulede commande pour la commande de rinçage à deux débits (type B).

8. Relier la commande au câble (vers le bouton-poussoir) à l’aide d’un adaptateur de câble.

G1. Remove service panel, flush pipes.2. Insert solenoid valve.3. Connect power supply unit with control unit.4. Connect solenoid valve with control unit.5. Install mains plug, provide connection with 230 V

power supply.6. Install switch's carrier ring onto empty compartment.7. Connect switch unit for single flush (type A) or

switch unit for dual flush (type B).8. Connect control unit via cable adapter with cable

(to push-button).

Fertigmontage, Afwerkmontage, Montage final, Prefab-Installation

– 5 –

1 2

3 4

5 6

7 8

DOFG

Page 6: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

Einstellung / Service, Instelling / service, Réglage /dépannage, Adjustment / Service

– 6 –

1 2

3 4

5 6

Einstelltabelle Spülzeiten*, Insteltabel spoeltijden, Tableau des tempsde rinçage, Table for setting flush time

Spülmenge in l.Spoelvolume in l.Volume d’eau en l.Flushing quantity in l.

Druck in bar, Druk in bar,Pression en bar, Pressure in bar

1,0 1,5 2,0 2,5 3,0

6,0 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0

7,0 7,5 7,0 6,0 5,0 4,5

8,0 9,0 8,0 7,5 6,0 5,0

9,0 11,0 9,0 8,0 7,0 6,0

12,0 14,0 11,0 9,5 9,0 8,5

15,0 17,0 14,0 13,0 12,5 12,0

* Spülzeit in Sekunden, gerundet, * Spoeltijd in seconden, * Durée de rinçage en secondes, * Flushing-time in sec.

DSpülzeit justieren:1. E-Modul herausnehmen.2. Spülzeit einstellen, siehe Tabelle.

Magnetventil tauschen:3. Vorabsperrung schließen.4. Magnetvenil ausbauen.

5. E-Modul / Netzteil austauschen.6. Spülstrom einstellen.

OSpoeltijd afregelen:1. E-module uitnemen.2. Spoeltijd instellen, zie tabel.

Magneetkraan vervangen:3. Regelstopkraan sluiten. 4. Magneetkraan demonteren.

5. E-module/voeding vervangen. 6. Debiet instellen.

FRégler du temps de rinçage:1. Retirer le module électronique.2. Régler le temps de rinçage, voir tableau.

Remplacer l’électrovanne:3. Fermer le robinet d’arrêt.4. Déposer l’électrovanne.

5. Remplacer le module électronique/le bloc d’alimentation.6. Régler le débit de rinçage.

GSetting the flush time:1. Remove electronic unit.2. Set flush time - refer to table below.

Replacing the solenoid valve:3. Close shut-off valve.4. Remove solenoid valve.

5. Replace electronic unit / power supply unit.6. Set flush stream.

Page 7: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

D Schaltplan Einmengenspülung.

O Aansluitschema éénvolumespoeling

F Schéma électrique rinçage à un débit.

G Wiring diagram for single flush system.

D Schaltplan Zweimengenspülung.

O Aansluitschema tweevolumespoeling.

F Schéma électrique rinçage à deux débits.

G Wiring diagram for dual flush system.

D Ersatzteile1. Elektronikmoudl, Einmengenspülung, Art.-Nr. 01 224 00 992. Elektronikmodul, Zweimengenspülung, Art.-Nr. 01 148 00 993. Magnetventil 12 V / 2 W, Art.-Nr. 01 418 00 994. Netzteil VERONA E, 230 V, 50/60 Hz, Art.-Nr. 01 468 00 99

Zubehör5. Anschlussverschraubung VERONA E, Art.-Nr. 13 717 00 996. WC-Vorabsperrung VERONA, Messing, Art.-Nr. 02 608 00 997.. WC-Vorabsperrung VERONA, DR-Messing,

Art.-Nr. 02 609 00 998. WC-Spülrohr VERONA, Art.-Nr. 03 116 00 99

O Wisselstukken1. Elektronische module, éénvolumespoeling, Art.-nr. 01 224 00 992. Elektronische module tweevolumespoeling, Art.-nr. 01 148 00 993. Magneetkraan 12 V / 2 W, Art.-nr. 01 418 00 994. Voeding 50 / 60 Hz, Art.-nr. 01 468 00 99

Toebehoren5. Aansluitschroefkoppeling, art.-nr. 13 717 00 996. WC-regelstopkraan VERONA, messing, Art.-nr. 02 608 00 997. WC-regelstopkraan VERONA, DR-messing, Art.-nr. 02 609 00 998. WC-spoelbuis VERONA, Art.-nr. 03 116 00 99

F Pièces de rechange1. Module électronique, rinçage à un débit réf. 01 224 00 992. Module électronique, rinçage à deux débits réf. 01 148 00 993. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 994. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99

Accessoires5. Raccord fileté, réf. 13 717 00 996. Robinet d’arrêt WC VERONA, laiton, réf. 02 608 00 997. Robinet d’arrêt WC VERONA, laiton DR, réf. 02 609 00 998. Tube de rinçage WC VERONA, réf. 03 116 00 99

G Spare parts1. Electronic unit for single flush system, Article no. 01 224 00 992. Electronic unit for dual flush system, Article no. 01 148 00 993. Solenoid valve 12 V /2 W, Article no. 01 418 00 994. Power supply unit 50 / 60 Hz, Article no. 01 468 00 99

Accessories5. Screw connection, Article no. 13 717 00 996. WC shut-off valve VERONA, brass, Article no. 02 608 00 997. WC shut-off valve VERONA, DR brass, Article no. 02 609 00 998. WC flush pipe VERONA, Article no. 03 116 00 99

Schaltpläne / Ersatzteile, Aansluitschema’s / wisselstukken, Schémas électriques / pièces de rechange, Wiring diagrams / spare parts

– 7 –

1

2

3

4

5

6/7

8

DOFG

Page 8: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

Pflegehinweise, Verzorging, Instructions pour le nettoyage, Maintenance tips

– 8 – 90 3

01 3

9 00

SCHELL GmbH & Co. KGArmaturentechnologiePostfach 1840D-57448 OlpeTel.: ++49 27 61-8 92-0Fax: ++49 27 61-8 92-1 [email protected]

Hamers & KesberPostbus 1144NL-1270 BC HuizenTel. ++31 35 6 56 68 88Fax ++31 35 5 25 70 [email protected]

C.A.E.Michel Walliser2, rue Sainte-CatherineF-68100 MulhouseTel. ++33 3 89 36 08 40Fax ++33 3 89 36 08 41

SCHELL GmbH & Co. KGArmaturentechnologie40, Stoofstraat B 01B-1785 MerchtemTEL ++32 52 37 17 70FAX ++32 52 37 43 [email protected]

DPflegehinweise: Zur Reinigung nur milde, seifenhaltige Reinigungsmittel verwenden. Keine kratzenden, scheuernden, alkohol-, ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder essigsäurehaltigen Reinigungs- oder Desinfektionsmittel benutzen. Keine Reinigung mit Hochdruck- und Dampfstrahgeräten!

OReinigingsinstructies: Gebruik bij het reinigen enkel milde, zeephoudende producten. Gebruik geen krassende, schurende, alcohol-, ammoniak-, zoutzuur-, fosforzuur- of azijnzuurhoudende reinigings- of desinfecterende middelen. Gebruik nooit hogedruk- of stoomreinigers!

FInstructions pour le nettoyage: N’utilisez que des produits doux et savonneux pour le nettoyage. N’utilisez pas de détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’ammoniac, de l’acide chlorhydrique, de l’acide phosphorique ou de l’acide acétique.N’utilisez jamais de nettoyeurs haute pression ou à vapeur !

GMaintenance tips: For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products thatare abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydrochloric acid, phosphoric acid or acetic acid. Do not clean with high-pressure or steam jet devices!

Page 9: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

E Instrucciones de montaje e instalaciónFluxor electrónico para WCTipo A: Descarga únicaMódulo de montaje en bruto, Ref. 01 168 00 99 Módulo de interruptores de acabado, Ref. 01 170 06 99

Tipo B: Descarga DUALMódulo de montaje en bruto, Ref. 01 167 00 99 Módulo de interruptores de acabado, Ref. 01 169 06 99

P Fluxómetro de embutir para WC SCHELL VERONA EInstruç~oes de montagem e instalação parafluxómetro eléctrónico de embutir parasanita - WCTipo A: Descarga volume únicoMódulo de montagem para embutir,N°-Art. 01 168 00 99Módulo comando (interruptor) para embutir, N°-Art. 01 170 06 99

Tipo B: Descarga Dual volume duploMódulo de montagem para embutir,N°-Art. 01 167 00 99Módulo interruptor para embutir, N°-Art. 01 169 06 99

b SCHELL WC podomítkový splachova⁄ VERONA ENávod k moná•i a instalaci elektronickéhoaplachovace WCTyp A: splachování s jedním mno•stvím vody (jedno⁄inné)montá•ni sada podomítkového splachova⁄e⁄íslo výrobku 01 168 00 99prefabrikovaná sada spínacího modulu ⁄íslo výrobku 01 170 06 99

Typ B: splachování s dvojím mno•ství vody (dvoj⁄inné)montá•ni sada podomítkového splachova⁄e ⁄íslo výrobku 167 00 99prefabrikovaná sada spínacího modulu⁄íslo výrobku 01 169 06 99

Q Automat spłukjµcy podtynkowy do WCSCHELL VERONA EInstrukcja montaºu i instalacjiElektroniczny automat spłukajµcy do WCTyp A: jeden stopień spłukiwaniaAutomat spłukujµcy w obudowie podtynkowej,Art. nr 01 168 00 99Moduł sterujµcy na∑cienny, Art nr 01 170 06 99

Typ B: dwa stopnie spłukiwaniaAutomat spłukujµcy w obudowie podtynkowej,Art. nr 167 00 99Moduł sterujµcy na∑cienny, Art nr 01 169 06 99

Made in Germany

Fluxor empotrado para WC SCHELL VERONA E

EPbQ

Page 10: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

– 10 –

Indicaciones téchnicas, Pormenores Técnicos, Technické pokyny, Wskazówki techniczne

*Medidas de instalación recomendadas; las medidas marcadas con * pueden ser modificadas libremente de acuerdo con las necesidades de la instalación.

*Medidas de instalação recomendadas; as dimensces assinaladas com * podem ser modificadas conforme as necessidades da instalação.

*doporu⁄ený montá•ní rozmflr mů•e být libovolnfl vybrán podle situace zabudování.

*zalecany wymiar montaºowy, moºna wybierać dowolnie, zaleºnie od warunków miejscowych.

Normativa, Normas de instalação, Předpisy, Przepisy

Montaje de la conexión eléctrica bajo observación de:DIN VDE 0700 “Seguridad de aparatos eléctricos para el uso doméstico y fines similares” DIN VDE 0100 “Disposiciones para la construcción de instalaciones de alta corriente con tensiones nominaleshasta 1000 V”.

Montagem das ligações eléctricas conforme:DIN VDE 0700 “Seguranca de Aparelhos Eléctricos para utilização Doméstica e finalidades similares” DIN VDE 0100 “Disposições para aexecução de instalações de energia eléctrica com tensões nominais até1000 V”.

Montá• elektrické připojky za dodr•eníDIN VDE 0700 “Bezpe⁄nost elektrických přistrojů pro domácí pou•ití a podobné ú⁄ely” DIN VDE 0100 “Ustanovení pro zřizování silnoproudých zařizeni s nominálním napfltím do 100 V”.

Przy¯µcze elektryczne wykonać z uwzglfidnieniem:DIN VDE 0700 “Bezpiecze‚stwo urzµdze‚ elektrycznych do uºytku domowego i podobnych celów” DIN VDE 0100 “ Przepisy budowy instalacji silnoprµdowych na napificie znamionowe do 1000 V”.

!

E

P

b

Q

¡Respete los requisitos técnicos de conexión de las compañías de suministro de luz y agua!

Respeitar os requisitos técnicos das respectivas concessionáriasde alimentação de energia eléctrica e de distribuição de água!

Dbejte prosím na technické podmínky připojení od přislušných energetických a vodárenských podniků!

Uwzglfidnić warunki techniczne zasilania w¯a∑ciwychNorm Krajowych oraz lokalnych zak¯adów energetycznychi wodociµgowych!

EPbQ

Suelo en bruto, Piso Bruto (ORFB), hrubá podlaha (ORFB), strop surowy Suelo terminado, Piso Terminado (OFFB), hotová podlaha (OFFB), posadzka gotowa

E

P

bQ

Page 11: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

– 11 –

1 2

3 4

5 6

7 8

Montaje en bruto, Instruções de montagem, Montá• podomítkové sady, Montaº w ∑cianie surowej

E1. Marcar los orificios de los tornillos de sujeción y taladrar.2. Montar la llave de paso / accesorios de conexión.3. Introducir el fluxor en el módulo de montaje en bruto

y atornillar.4. Montar las tuberías y realizar una prueba de presión.5. Conectar a red 230 V.6. Fijar la caja vacía del módulo de interruptores y tender

un tubo corrugado para el cableado.7. Introducir en el tubo un cable bipolar (Tipo A) o bien

dos cable bipolares (Tipo B).8. Colocar la tapa de protección.

P1. Marcar os pontos de fixação dos parafusos e furar..2. Montar a válvula de corte e acessório roscado.3. Colocar o fluxómetro no módulo de montagem e

aparafusar.4. Efectuar as respectivas ligações às tubagens e colocar

à carga.5. Executar as ligações à energia eléctrica 220 V.6. Fixar o módulo de comando (interruptor) na parede

e passar o tubo anelado com guia.7. Instalar um cabo com dois condutores (Tipo A) e/ou

dois com dois condutores (Tipo B). 8. Colocar a tampa de protecção.

b1. Orýsujte podomítkovou sadu a vyvrtejte otvory.2. Namontujte vstupní předuzávflr / reduk⁄ni šroubení.3. Nasad’te splachova⁄ do podomítkové sady a pevnfl jej

zašroubujte.4. Namontujte potrubí a proved’te tlakovou zkoušku.5. Nechte zřídit sít’ovou přípojku 230 V.6. Zafixujte slepou krabici pro spínací modul, nechte

zřídit polo•ení prázdné trubky.7. Polo•te dvou•ilový kabel (typ A) resp. dva dvou•ilové

kabely (typ B) do prázdné trubky.8. Nasad’te omítkovou krytku.

Q1. Wytrasować na ∑cianie i wywiercić otwory mocujµce

obudowfi podtynkowµ.2. Zamontorać zawór odcinajµcy i z¯µczke przej∑ciowµ.3. W¯oºyć automat w obudowfi podtynkowµ i przykrficić.4. Przy¯µczyć rurfi wodnµ i przeprowadzić próbfi

szczelno∑ci.5. Wykonać przy¯µcze elektryczne 230 V (zakres prac

inwestora).6. Zamocować puszkfi instalacyjnµ dia modu¯u

sterujµcego i u¯oºyć rurfi kablowµ (zakres prac inwestora).

7. Wciµgnµć w rurfi kablowµ przewód dwuºy¯owy (typ A)lub dwa przewody dwuºy¯owe (typ B).

8. Na¯oºyć pokrywfi podtynkowµ.

EPbQ

Page 12: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

– 12 –

1

2

3

4

Montaje de la tapa de registro de azulejos, Montagem da tampa de acabamento para azulejos, Montá• polo•ení obkladu, Kładzenie glazury

E1. Alicatar hasta el borde del módulo de montaje en bruto.2. Colocar los azulejos en el registro.3. Retirar la tapa de protección.4. Colocar el registro de azulejos.

P1. Executar o negativo para colocação da tampa de

acabamento.2. Instalar os azulejos na tampa de acabamento.3. Retirar a tampa de protecção.4. Colocar a tampa de acabamento com azulejos.

b1. Proved’te obklad a• k přední hranfl podomítkové sady.2. Zhotovte obklad/kryt revizního otvoru.3. Odstrante omítkovou krytku.4. Nasad’te revizní otvor.

Q1. Wykonać pokrycie ∑ciany, aº do przedniej krawfidzi

obudowy podtynkowej.2. U¯oºyć glazurfi i wykonać otwór rewizyjny.3. Usunµć pokrywfi podtynkowµ.4. Za¯oºyć p¯ytkfi na otwór rewizyjny.

Page 13: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

– 13 –

1 2

3 4

5 6

7 8

Tipo A/B

Terminación del montaje, Instruções de montagem final, Finální montá•, Montaż ostateczny

E1. Quitar la tapa de registro de azulejos.2. Colocar la electroválvula.3. Conectar el transformador con la unidad de control.4. Conectar la electroválvula con la unidad de control.5. Instalar el enchufe y conectar a red 230 V.6. Montar el anillo de soporte sobre la caja vacía módulo

de interruptores.7. Conectar módulo de interruptores de descarga única

(Tipo A) o el módulo de interruptores de descarga dual (Tipo B).

8. Conectar el cable del módulo de interruptores a la unidad de control mediante los adaptadores.

P1. Retirar a tampa de acabamento com os azulejos.2. Colocar a eléctroválvula.3. Ligar o transformador à unidade de controlo.4. Ligar a eléctroválvula à unidade controlo.5. Montar a ficha eléctrica e executar a ligação à rede

eléctrica 220 V.6. Instalar o aro de suporte do interruptor na caixa

embutida.7. Ligar o módulo de comando (interruptor) de

descarga volume único (Tipo A) ou o módulo de comando de descarga Dual volume duplo (Tipo B).

8. Efectuar a ligação do cabo eléctrico do módulo decomando (interruptor), à unidade de comando.

b1. Odstrante kryt revizního otvoru, proplachnflte vedení.2. Nasad’te magnetický ventil.3. Spojte sít’ovou ⁄ást s ovládáním.4. Spojte magnetický ventil s ovládáním.5. Namontujte sít’ovou zástr⁄ku, vytvořte sit’ovou

připojku 230 V.6. Namontujte nosi⁄ spína⁄e na prázdnou krabici.7. Napojte spínací modul ovládání pro jedno⁄inné (typ A)

nebo ovládání pro dvoj⁄inné splachování (typ B) apřipravte kabely.

8. Spojte pomocí kabelového adaptéru ovládáni s kabelem (k tla⁄itkovému ⁄idlu).

Q1. Ods¯onić otwór rewizyjny, przep¯ukać przewód.2. Za¯ożyć zawór elektromagnetyczny.3. Po¯µczyć zasilacz ze sterownikiem.4. Po¯µczyć zawór elektromagnetyczny ze sterownikiem.5. Zamontować wtyczkfi sieciowµ, po¯µczyć z sieciµ 230 V.6. Na puszce instalacyjnej zamontować pier∑cie‚

mocujµcy modu¯u sterujµcego. 7. Przy¯µczyć modu¯ sterujµcy sp¯ukiwania

jednostopniowego (typ A) lub modu¯ sterujµcysp¯ukiwania dwustopniowego (typ B) i zamocować gozatrzaskowo.

8. Poprzez adapter kablowy po¯µczyć sterownik zkablem (do przycisku sterujµcego).

EPbQ

Page 14: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

– 14 –

1 2

3 4

5 6

Tabla para el ajuste del tiempo de descarga *, Tabela de ajuste dostempos de descarga*, Tabulka nastavení doby splachování *, Tabela nastaw czasu sp¯ukiwania*

Volumen de descarga en l.Quantidade de descarga em l.Splachovací mno•ství v l.Dawka wody dm3

Presión en bar, Pressão em bar,Tlak v bar, Ci∑nienie (bar)

1,0 1,5 2,0 2,5 3,0

6,0 6,0 5,5 5,0 4,5 4,0

7,0 7,5 7,0 6,0 5,0 4,5

8,0 9,0 8,0 7,5 6,0 5,0

9,0 11,0 9,0 8,0 7,0 6,0

12,0 14,0 11,0 9,5 9,0 8,5

15,0 17,0 14,0 13,0 12,5 12,0

* Tiempo de descarga en segundos, * Duração da descarga segundos, * Splachovací cas v sekundách, *Czas p¯ukania (w sek).

Ajustes / Mantenimiento, Serviço de manutenção, Nastavení / servis, Regulacja / serwis,

EAjuste del tiempo de descarga:1. Extraer la unidad de control.2. Ajustar el tiempo de descarga, véase tabla.

Cambio de la electroválvula:3. Cerrar la llave de paso.4. Desmontar l electroválvula.

Ajuste del caudal de descarga:5. Colocar la unidad de control y el transformador.6. Regular el caudal de descarga.

PAjustar os tempos de descarga:1. Retirar o módulo de controlo - E.2. Ajustar o tempo de descarga, ver tabela.

Substituir a eléctroválvula3. Fechar a válvula de corte. 4. Desmontar a eléctroválvula.

Ajuste do caudal de descarga5. Substituir o módulo eléctrónico - E / alimentação

de energia eléctrica. 6. Ajuste do caudal de descarga.

bNastavení doby splachování:1. Vyjmflte e-moudl.2. Nastavte dobu splachování, viz tabulka.

Výmena magnetického ventilu:3. Uzavřete vstupní uzávflr.4. Vyjmflte magnetický ventil.

5. Vymflnte e-moudl / sit’ovou ⁄ást.6. Nastavte splachovaci proud.

QRegulacja czasu splukiwania:1. WyjÅć moduł elektroniczny.2. Ustawić czas spłukiwania, patrz tabela.

Wymiana zaworu elektromagnetycznego:3. ZamknÅć zawór odcinajÅcy.4. Wymontować zawór elektromagnetyczny.

5. Wymienić moduł elektroniczny / zasilacz.6. Ustawić intensywno∑ć spłukiwania.

Page 15: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

Esquemas de circuitos / Recambios, Esquemas Eléctricos / Peças para manutenção,Schéma zapojení / náhradní díly, Schematy / czfi∑ci zamienne

E Esquema de circuitos de la descarga única.

P Esquema eléctrico para comando de descarga

de volume único.

b Schéma zapojení jedno⁄inného splachování.

Q Schemat sp¯ukiwania jednostopniowego.

E Esquema de circuitos de la descarga dual.

P Esquema eléctrico para comando de descarga

Dual de volume duplo.

b Schéma zapojení jedno⁄inného splachování.

Q Schemat sp¯ukiwania dwustopniowego.

E Recambios1. Unidad de control, descarga única, Ref. 01 224 00 992. Unidad de control, descarga dual, Ref. 01 148 00 993. Electroválvula 12 V / 2 W, Ref. 01 418 00 994. Transformador VERONA E, 230 V, 50/60 Hz,

Ref. 01 468 00 99Accesorios5. Conexión roscada VERONA E, Ref. 13 717 00 996. Llave de paso WC VERONA, latón, Ref. 02 608 00 997. Llave de paso WC VERONA, latón-DR, Ref. 02 609 00 998. Tubo de descarga WC VERONA, Ref. 03 116 00 99

P Peças para manutenção1. Módulo electrónico, descarga de volume único,

N°-Art. 01 224 00 992. Módulo electrónico, descarga de volume duplo,

N°-Art. 01 148 00 993. Eléctroválvula 12 V / 2 W, N°-Art. 01 418 00 994. Transformador VERONA E, 220 V, 50/60 Hz, N°-Art. 01 468 00 99Acessórios5. Ligação roscada, N°-Art. 13 717 00 996. Válvula de corte - WC VERONA, latão, N°-Art. 02 608 00 997. Válvula de corte - WC VERONA, latão-DR, N°-Art. 02 609 00 998. Tubo de descarga - WC VERONA, N°-Art. 03 116 00 99

b Náhradní díly1. Elektronický modul, jedno⁄inné splachování,

⁄íslo výrobku 01 224 00 992. Elektronický modul, ⁄íslo výrobku 01 148 00 993. Magneticky ventil 12 V / 2 W, ⁄íslo výrobku 01 418 00 994. Sit’ová ⁄ást 50 / 60 Hz, ⁄íslo výrobku 01 468 00 99Prislusenstvi5. přípojovací šroubení, ⁄íslo výrobku 13 717 00 996. vstupní předuzávflr WC Verona, mosaz,

⁄íslo výrobku 02 608 00 997. vstupní předuzávflr WC VERONA, DR mosaz,

⁄íslo výrobku 02 609 00 998. splachovací trubka WC VERONA, ⁄íslo výrobku 03 116 00 99

Q Czfi∑ci zamienne1. Modu¯ elektroniczny, sp¯ukiwanie jednostopniowe

Art. nr 01 224 00 992. Modu¯ elektroniczny, sp¯ukiwanie dwustopniowe

Art. nr 01 148 00 993. Zawór elektromagnetyczny 12 V /2 W, Art. nr 01 418 00 994. Zasilacz 50 / 60 Hz, Art. nr 01 468 00 99Osprzet5. Dwuz¯µczka przy¯µczeniowa, Art. nr 13 717 00 996. Zawór odcinajµcy WC VERONA, mosiµdz, Art. nr 02 608 00 997. Zawór odcinajµcy WC VERONA, mosiµdz DR, Art. nr 02 609 00 998. Rura sp¯lukujµca WC VERONA, Art. nr 03 116 00 99– 15 –

1

2

3

4

5

6/7

8

Tipo A/B

EPbQ

Page 16: SCHELL WC-Wandeinbau-Druckspüler VERONA E · 2013-02-28 · 3. Électrovanne 12 V / 2 W réf. 01 418 00 99 4. Bloc d’alimentation 50 / 60 Hz réf. 01 468 00 99 Accessoires 5. Raccord

– 16 –

Mantenimiento, Instruções para conservação, Instrukce k údržbfl, Wskazówki dotyczµce pielfignacji

Aleš Řezá⁄Palliardiho 13CZ- 669 02 ZnojmoMobil ++420 602 754 712Fax: ++420 515 222 [email protected]

SCHELL Polska sp. z o.o.Ul. Mokronoska 2PL-52-407 WroclawTel. ++48 71 3 64 35 51Tel. ++48 71 3 64 35 56Fax ++48 71 3 64 35 [email protected]

SANITOPMaterial Sanitário, Lda.Zona Industrial - 2a faseS. Rom~ao do NeivaP-4935-232 NeivaTel. ++351 258 35 00 10Fax ++351 258 35 00 [email protected]

Aquacontrol, S.A.Edificio AquacontrolPol. Santa AnaC/La Fundición, 29-31Rivas-VaciamadridE-28529 MadridTel. ++34 91 6 70 20 47Fax ++34 91 6 66 93 [email protected]

EMantenimiento: Para la limpieza utilizar únicamente detergentes suaves von jabón. No emplear agentes limpiadores o desinfectantesabrasivos, pulidores o con alcohol, amoníaco, ácido clorhídrico, ácido fosfórico o ácido acético. No limpiar con aparatos de alta presióno de vapor!

PManutenção: Para a limpeza utilizar únicamente detergentes suaves com teor de sabão. Não utilizar produtos de limpeza ou dedesinfecção abrasivos, duros, com teor de amónia de álcool, ácido clorídrico, ácido fosfórico ou com teor de ácido acético.Não limpar com aparelhos de alta pressão ou de jacto a vapor!

bK ⁄ištflni používejte jen jemmé mýdlové ⁄isticí prostředky. Nepouživejte ⁄isticí nebo dezinfek⁄ní prostředky škrábavé, drhnoucí, obsahující alkohol, amoniak, kyselinu solnou, kyselinu fosforovou nebo kyselinu octovou. Ne⁄istflte pomocí vysokotlakých neboparoproudých přístrojů.

QWskazówki dotyczµce pielfignacji: do czyszczenia stosować wy¯µcznie ¯agodne ∑rodki czyszczµce na bazie myd¯a. Nie uºywać ºadnych∑rodków czyszczµcycg lub dezynfekujµcych szorujµcych, ∑cierajµcych, zawierajµcych alkohol, amoniak, kwas solny, fosforowy luboctowy. Nie czy∑cić myjkami wysokoci∑nieniowymi lub parowymi!

90 3

01 3

9 00