179
MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN dass Sie eines ihrer Produkte gewählt haben. Wir haben diese Bedienungsanleitung erstellt, damit Sie die Qualität des Fahrzeugs voll genießen können. Wir empfehlen Ihnen vor dem Antritt der ersten Fahrt, die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam zu lesen. Sie enthält nützliche Informationen, Ratschläge und Hinweise für den richtigen Gebrauch Ihres Fahrzeugs. Weiterhin erfahren Sie technische Details und Einzelheiten, die Sie von der Richtigkeit Ihrer Wahl überzeugen werden. Wir sind sicher, dass Sie sich bei Beachtung aller Anweisungen schnell mit Ihrem neuen Fahrzeug vertraut machen, und es lange Zeit mit Zufriedenheit nutzen werden. Diese Anleitung ist grundlegender Bestandteil des Fahrzeugs und muss bei Verkauf dem neuen Eigentümer übergeben werden. Moto Guzzi WIL U BEDANKEN omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar. Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTX Ed. 11 2011

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN

dass Sie eines ihrer Produkte gewählt haben. Wir haben diese Bedienungsanleitung erstellt, damit Sie die Qualität des Fahrzeugs voll genießen können.Wir empfehlen Ihnen vor dem Antritt der ersten Fahrt, die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam zu lesen. Sie enthält nützlicheInformationen, Ratschläge und Hinweise für den richtigen Gebrauch Ihres Fahrzeugs. Weiterhin erfahren Sie technische Details und Einzelheiten, dieSie von der Richtigkeit Ihrer Wahl überzeugen werden. Wir sind sicher, dass Sie sich bei Beachtung aller Anweisungen schnell mit Ihrem neuen Fahrzeugvertraut machen, und es lange Zeit mit Zufriedenheit nutzen werden. Diese Anleitung ist grundlegender Bestandteil des Fahrzeugs und muss bei Verkaufdem neuen Eigentümer übergeben werden.

Moto Guzzi WIL U BEDANKEN

omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wijraden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingenin verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigendat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatstemoet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTX

Ed. 11 2011

Page 2: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Die Angaben in dieser Bedienungsanleitung wurden so zusammengestellt, dass sie in erster Linie eine klare und einfache Gebrauchsanleitung liefern.Außerdem werden kleine Wartungsarbeiten und die regelmäßigen Kontrollen beschrieben, die beim autorisierten Moto Guzzi-Vertragshändler oderbei einer Moto Guzzi-Vertragswerkstatt durchgeführt werden sollen. Dieses Heft enthält außerdem Anleitungen für einige einfache Reparaturarbeiten.Arbeiten, die nicht ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, erfordern besondere Werkzeuge bzw. besondere technischeKenntnisse. Wenden Sie sich für diese Arbeiten an eine autorisierte Moto Guzzi-Vertragswerkstatt bzw. an einen Vertragshändler.

De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens dehandelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles, die uitgevoerd moeten worden op het voertuig bij een Dealer of Erkende MotoGuzzi Garage. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgavezijn beschreven, vereisen dat over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis wordt beschikt: voor het uitvoeren van dezeherstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende Moto Guzzi Garage.

2

Page 3: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Sicherheit der personen

Die mangelnde oder nicht vollständige Beachtungdieser Vorschriften kann schwere Gefahren für die

Sicherheit und Unversehrtheit der Personen verursa-chen.

Persoonlijke veiligheid

Indien deze voorschriften niet of niet volledig wordenopgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-

volg hebben.

Umweltschutz

Gibt die richtigen Verhaltensweisen an, so dass derEinsatz des Fahrzeuges keine Schäden an der Um-

welt verursacht.

Bescherming van milieu

Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houdenzodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-

richt aan de natuur.

Unversehrtheit des fahrzeugs

Die mangelnde oder nicht vollständige Beachtungdieser Vorschriften kann schwere Gefahren für die

Sicherheit und Unversehrtheit des Fahrzeuges verur-sachen, oder auch den Verfall der Garantieleistungen

Goede staat van voertuig

Indien deze voorschriften niet of niet volledig wordenopgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-

volg hebben.

Die oben angegebenen Zeichen sind sehr wichtig. Siedienen dazu, Teile des Handbuchs zu markieren, de-nen mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte.Wie Sie sehen, besteht jedes Zeichen aus einem un-terschiedlichen graphischen Symbol, um die Unter-bringung der Themen in verschiedenen Bereichensofort und leicht einsehbar zu machen. Vor dem Star-ten des Motors sollte diese Bedienungsanleitung, undbesonders der Abschnitt "SICHERES FAHREN", auf-merksam gelesen werden. Ihre eigene Sicherheit unddie Sicherheit anderer hängt nicht nur von Ihren Re-flexen und Fertigkeiten, sondern auch von der Kennt-nis des Fahrzeugs, dem Fahrzeugzustand und denGrundkenntnissen für ein SICHERES FAHREN ab.Machen Sie sich daher mit Ihrem Fahrzeug soweitvertraut, dass Sie bei Fahrten im Straßenverkehr dasFahrzeug sicher beherrschen. WICHTIG Diese Be-dienungsanleitung ist Bestandteil des Fahrzeugs undmuss bei einem Weiterverkauf zusammen mit demFahrzeug übergeben werden.

Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb-ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aante geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals uziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym-bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteenduidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen-de delen. Vooraleer men de motor start, leest menaandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderenhangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maarook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,en van de kennis van de fundamentele regels voor hetVEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwdte raken met het voertuig, zodat u zich veilig en be-heersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJKDeze handleiding moet beschouwd worden als inte-grerend deel van het voertuig, en moet worden over-handigd bij de verkoop ervan.

3

Page 4: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

4

Page 5: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

INHALTSVERZEICHNISINDEX

ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN................................................... 9Einleitung................................................................................. 10Kohlenmonoxid........................................................................ 10Kraftstoff................................................................................... 11Heiße Bauteile.......................................................................... 12Start und Fahrt......................................................................... 12Das Bremsen........................................................................... 12Kontrolllampen......................................................................... 13Verbrauchtes Motor- und Getriebeöl........................................ 14Brems- und Kupplungsflüssigkeit............................................. 15Elektrolyt und Wasserstoffgas der Batterie.............................. 16Ständer..................................................................................... 18Mitteilung von Defekten, die dich Sicherheit beeinflussen....... 18

FAHRZEUG.................................................................................... 19Anordnung der Hauptkomponenten............................................. 21Das cockpit.................................................................................. 26Instrumente.................................................................................. 27Kontrolllampeneinheit.................................................................. 29Digitales display........................................................................... 29

Steuertasten............................................................................. 31Fortschrittliche Funktionen....................................................... 36Zündschlüsselschalter.............................................................. 46Lenkerschloss absperren......................................................... 47Parkleuchten............................................................................ 48

Hupendruckknopf......................................................................... 49Lenkradschloss absperren........................................................... 49Lichtumschalter............................................................................ 50Lichthupentaste........................................................................... 51Schalter Handgriffheizung........................................................... 51Schalter warnblinkanlage............................................................. 53Startschalter................................................................................. 53

ALGEMENE NORMEN..................................................................... 9Voorwaarde................................................................................ 10Koolmonoxide............................................................................. 10Brandstof.................................................................................... 11Warme onderdelen..................................................................... 12Het vertrek en het rijden............................................................. 12De remming................................................................................ 12Controlelampen.......................................................................... 13Gebruikte olie van motor en versnellingsbak............................. 14Rem- en koppelingsvloeistof...................................................... 15Elektrolyt en waterstofgas van de accu...................................... 16Standaard................................................................................... 18Algemene waarschuwingen voorzorgsmaatregelen................... 18

VOERTUIG........................................................................................ 19Plaats van de hoofdzakelijke onderdelen...................................... 21dashboard...................................................................................... 26Apparatuur..................................................................................... 27Groep controlelampen................................................................... 29Digitaal display............................................................................... 29

Commandotoetsen..................................................................... 31Gevorderde functies................................................................... 36Startschakelaar.......................................................................... 46Activering van het stuurslot........................................................ 47Parkeerlichten............................................................................ 48

drukknop voor de claxon................................................................ 49Knipperlichtenschakelaar............................................................... 49Schakelaar van de lichten.............................................................. 50Knop knippering groot licht............................................................ 51Commando verwarmde handvaten................................................ 51Drukknop voor het aanzetten van de noodknipperlichten.............. 53Startknop........................................................................................ 53

5

Page 6: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Schalter zum Abstellen des Motors............................................. 54Antiblockiersystem (ABS)............................................................ 54Antiblockiersystem ATC (Antiskid system).................................. 60Steckdose.................................................................................... 63Het zadel...................................................................................... 64

Sitzbanköffnung....................................................................... 65Dokumenten-/Werkzeugfach.................................................... 67

Fahrgestell- und motornummer................................................... 67Einstellung wetterschutz.............................................................. 69Vorbereitung für die Installation von Zubehör.............................. 69

BENUTZUNGSHINWEISE.............................................................. 73Kontrollen..................................................................................... 74Auftanken..................................................................................... 78Einstellung der hinteren Federbeine............................................ 79Einstellung der Vorderradgabel................................................... 83Einstellung des Vorderradbremshebels....................................... 86Einstellung des Kupplungshebels................................................ 87Einfahren..................................................................................... 87Bei startschwierigkeiten............................................................... 89Parken......................................................................................... 90Katalysator................................................................................... 91Ständer........................................................................................ 93Empfehlungen zum Diebstahlschutz........................................... 95Grund-Sicherheitsvorschriften..................................................... 97

WARTUNG...................................................................................... 103Vorwort........................................................................................ 104

Kontrolle Motorölstand............................................................. 105Nachfüllen von Motoröl............................................................ 107Motorölwechsel........................................................................ 108

Kardanölstand.............................................................................. 112Getriebeölstand........................................................................... 113Reifen.......................................................................................... 113Ausbau der zündkerze................................................................. 117Ausbau luftfilter............................................................................ 118Kontrolle bremsflüssigkeitsstand................................................. 118

Auffüllen von bremsflüssigkeit.................................................. 119Kontrolle der Kupplungsflüssigkeit............................................... 120

Nachfüllen der Kupplungsflüssigkeit........................................ 120Inbetriebnahme einer neuen Batterie....................................... 121

SCHAKELAAR VOOR HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR....... 54ABS systeem................................................................................. 54Systeem ATC (antislipsysteem)..................................................... 60Stopcontact.................................................................................... 63Het zadel........................................................................................ 64

Opening van het zadel............................................................... 65Documentenruimte / gereedschapskit........................................ 67

De identificatie............................................................................... 67Regeling van het windscherm........................................................ 69Voorziening voor installatie van accessoires................................. 69

HET GEBRUIK.................................................................................. 73Controles........................................................................................ 74Tanken........................................................................................... 78Regeling van de achterste schokdempers..................................... 79REGELING VAN DE VOORVORK................................................ 83Regeling van de hendel van de voorrem....................................... 86Regeling van de hendel van de koppeling..................................... 87Het inrijden..................................................................................... 87MOEILIJKE START....................................................................... 89Parkeren........................................................................................ 90Katalytische uitlaat......................................................................... 91Standaard...................................................................................... 93Voorstellen tegen diefstal............................................................... 95Fundamentele veiligheidsbepalingen............................................. 97

HET ONDERHOUD........................................................................... 103Voorwaarde.................................................................................... 104

Controle van het peil van de motorolie....................................... 105Het bijvullen van olie in de motor............................................... 107Vervanging van de motorolie...................................................... 108

Oliepeil van de cardan................................................................... 112Oliepeil versnellingsbak................................................................. 113BANDEN........................................................................................ 113Demontage van de bougie............................................................. 117Demontage van de luchtfilter......................................................... 118Controle van het peil van de remvloeistof...................................... 118

Bijvulling van de vloeistof van het remsysteem.......................... 119Controle van het vloeistofpeil van de koppeling............................. 120

Het bijvullen van de vloeistof voor de koppeling........................ 120Ingebruikname van een nieuwe accu......................................... 121

6

Page 7: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Kontrolle des elektrolytstandes................................................ 122Nachladen der Batterie............................................................ 122

Längerer stillstand....................................................................... 123Sicherungen................................................................................. 125Lampen........................................................................................ 129

Einstellung des scheinwerfers.................................................. 132Vordere Blinker............................................................................ 135Zusatzscheinwerfer...................................................................... 137

Aktivierung Zusatzscheinwerfer............................................... 137Auswechseln Lampen.............................................................. 137

Rücklichteinheit............................................................................ 138Hintere blinker.............................................................................. 139Nummernschildbeleuchtung........................................................ 141Rückspiegel................................................................................. 142Hinterrad-scheiben-bremse......................................................... 143Stilllegen des fahrzeugs............................................................... 145Fahrzeugreinigung....................................................................... 148Transport..................................................................................... 154

TECHNISCHE DATEN.................................................................... 155Daten........................................................................................... 163Bordwerkzeug.............................................................................. 164

DAS WARTUNGSPROGRAMM..................................................... 165Tabelle wartungsprogramm......................................................... 166

Controle van het elektrolytpeil.................................................... 122Oplading van de accu................................................................. 122

Lange ernstige stilstand................................................................. 123Zekeringen..................................................................................... 125Lampen.......................................................................................... 129

Regeling van de koplamp........................................................... 132Voorste richtingaanwijzers............................................................. 135Extra koplampen............................................................................ 137

Activering van extra koplampen................................................. 137Vervanging van de lampen......................................................... 137

Achterste optische groep............................................................... 138Achterste richtingaanwijzers.......................................................... 139Nummerplaatverlichting................................................................. 141achteruitkijkspiegels....................................................................... 142Voorste en achterste schijfrem...................................................... 143Periodes van inactiviteit................................................................. 145Reiniging van het voertuig............................................................. 148Vervoer.......................................................................................... 154

TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 155Gegevens....................................................................................... 163bijgevoegd gereedschap................................................................ 164

GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD............................................. 165Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 166

7

Page 8: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

8

Page 9: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTX

Kap. 01Allgemeine

VorschriftenHst. 01

Algemenenormen

9

Page 10: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Einleitung

ANMERKUNG

BEI SPORTLICHER FAHRWEISEODER WENN DAS FAHRZEUG AUFNASSEN UND STAUBIGEN STRAS-SEN BZW. AUF UNEBENEM GELÄN-DE BENUTZT WIRD, MÜSSEN DIEINSPEKTIONS- UND WARTUNGSAR-BEITEN DOPPELT SO HÄUFIG VOR-GENOMMEN WERDEN.

Voorwaarde

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

Kohlenmonoxid

Arbeiten bei laufendem Motor sollen ineinem offenen bzw. gut belüfteten Raumvorgenommen werden. Den Motor nie-mals in geschlossenen Räumen laufenlassen. Falls man in geschlossenen Räu-men arbeitet, soll ein zum Abführen derAbgase geeignetes System verwendetwerden.

Achtung

ABGASE ENTHALTEN KOHLENMO-NOXID, EIN GIFTGAS, DAS ZU BE-WUSSTLOSIGKEIT UND SOGAR ZUMTOD FÜHREN KANN.

Koolmonoxide

Wanneer het nodig is om de motor tedoen werken om een handeling uit tevoeren, controleert men of dit in een openruimte of in een goed geventileerd lokaalgebeurt. Laat de motor nooit werken ineen gesloten ruimte. Wanneer men ineen gesloten ruimte werkt, gebruikt meneen evacuatiesysteem voor de uitlaat-gassen.

LET OP

DE UITLAATGASSEN BEVATTENKOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GASDAT BEWUSTELOOSHEID EN OOKDE DOOD KAN VEROORZAKEN.

10

1 Al

lgem

eine

Vor

schr

iften

/ 1

Alge

men

e no

rmen

Page 11: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Kraftstoff

Achtung

DER FÜR DEN ANTRIEB IN VERBREN-NUNGSMOTOREN BENUTZTEKRAFTSTOFF IST EXTREM ENT-FLAMMBAR UND KANN UNTER BE-STIMMTEN UMSTÄNDEN EXPLOSIVWERDEN. DAS TANKEN UND DIEWARTUNGSARBEITEN SOLLTEN INEINEM GUT GELÜFTETEN BEREICHUND BEI ABGESTELLTEM MOTORVORGENOMMEN WERDEN. BEIMTANKEN UND IN DER NÄHE VONBENZINDÄMPFEN NICHT RAUCHEN.FREIE FLAMMEN, FUNKENBILDUNGUND ANDERE QUELLEN UNBEDINGTVERMEIDEN, DIE ZU EINEM ENTZÜN-DEN ODER EINER EXPLOSION FÜH-REN KÖNNEN.

FREISETZUNG VON KRAFTSTOFF INDIE UMWELT VERMEIDEN.

VON KINDERN FERNHALTEN.

Brandstof

LET OP

DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VANDE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO-SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-STANDIGHEDEN. VOER HET TANKENEN DE ONDERHOUDSHANDELINGENUIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONEEN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIETTIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA-BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN,EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACTMET VRIJE VLAMMEN, VONKEN ENEENDER WELKE ANDER BRON DIEHET VLAM VATTEN OF EXPLODERENERVAN KAN VEROORZAKEN.

LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HETMILIEU.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

BEIM FALLEN ODER STARKER NEI-GUNG DES FAHRZEUGES KÖNNTEKRAFTSTOFF HERAUSFLIESSEN.

HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-

11

1 Allgemeine Vorschriften / 1 Algem

ene normen

Page 12: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-STOF VEROORZAKEN.

Heiße Bauteile

Der Motor und die Teile der Auspuffanla-ge werden sehr heiß und bleiben auchnach Abstellen des Motors noch für einegewisse Zeit heiß. Bevor an diesen Bau-teilen gearbeitet wird, Isolierhandschuheanziehen oder abwarten, bis der Motorund die Auspuffanlage abgekühlt sind.

Warme onderdelen

De motor en de onderdelen van de uit-laatinstallatie worden zeer warm en blij-ven lang warm, ook nadat de motor wordtuitgezet. Vooraleer men deze onderde-len hanteert, draagt men isolerendehandschoenen, of wacht men tot de mo-tor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld.

Start und Fahrt

Achtung

SCHALTET SICH WÄHREND DERFAHRT AM ARMATURENBRETT DIEBENZINRESERVEKONTROLLE EIN,BEDEUTET DIES, DASS JETZT MITRESERVE GEFAHREN WIRD.

SO BALD WIE MÖGLICH KRAFT-STOFF TANKEN.

Het vertrek en het rijden

LET OP

WANNEER TIJDENS HET RIJDEN DECONTROLELAMP VAN DE BRAND-STOFRESERVE OP HET DASH-BOARD OPLICHT, HEEFT MEN DEZONE VAN DE RESERVE BEREIKT.

TANK ZO VLUG MOGELIJK BRAND-STOF.

Das Bremsen

Achtung

BEIM ANHALTEN DES FAHRZEUGSHAUPTSÄCHLICH DIE VORDERRAD-BREMSE BENUTZEN. DIE HINTER-

De remming

LET OP

STOP HET VOERTUIG DOOR VOOR-AL DE VOORREM TE GEBRUIKEN.GEBRUIK DE ACHTERREM ENKEL

12

1 Al

lgem

eine

Vor

schr

iften

/ 1

Alge

men

e no

rmen

Page 13: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

RADBREMSE NUR ZUM AUSGLEICHBEIM BREMSEN UND AUF ALLE FÄL-LE IMMER ZUSAMMEN MIT DER VOR-DERRADBREMSE BENUTZEN.

OM HET REMMEN TE BALANCEREN,EN STEEDS SAMEN MET DE VOOR-REM.

Kontrolllampen

FALLS DIE LED- ALARMKONTROLLEUND EVENTUELLE ANZEIGE " SER-VICE" WÄHREND DES NORMALENMOTORBETRIEBS AUFLEUCHTEN,HEISST ES, DASS DIE STEUER-ELEKTRONIK IRGENDEINE STÖ-RUNG ERFASST HAT.

MEISTENS FUNKTIONIERT DER MO-TOR MIT REDUZIERTER LEISTUNGWEITER. TROTZDEM, SOFORT EINENOFFIZIELLEN Moto Guzzi-VER-TRAGSHÄNDLER AUFSUCHEN.

FALLS DIE ALARMKONTROLLE UNDEVENTUELLE ANZEIGE MOTORÖL-DRUCK AUF DEM DISPLAY PERMA-NENT LEUCHTEN ODER WÄHRENDDES NORMALEN MOTORBETRIEBSAUFLEUCHTEN, HEISST ES, DASSDER ÖLDRUCK IM KREISLAUF UNGE-NÜGEND IST.IN DIESEM FALL DENMOTOR SOFORT AUSSCHALTEN, UM

Controlelampen

WANNEER DE CONTROLELAMP VANHET ALARM EN HET EVENTUELE OP-SCHRIFT "SERVICE" OPLICHTEN TIJ-DENS DE NORMALE WERKING VANDE MOTOR, HEEFT DE ELEKTRONI-SCHE CENTRALE EEN ONREGELMA-TIGHEID OPGEMERKT.

IN VEEL GEVALLEN BLIJFT DE MO-TOR WERKEN, MAAR MET BEPERK-TE PRESTATIES; WENDT ZICH ON-MIDDELLIJK TOT EEN OFFICIËLEMoto Guzzi DEALER.

WANNEER DE CONTROLELAMP VANHET ALARM EN HET EVENTUELE OP-SCHRIFT VAN DE DRUK VAN DE MO-TOROLIE AANBLIJVEN OP HET DIS-PLAY, OF ZE LICHTEN OP TIJDENSDE NORMALE WERKING VAN DE MO-TOR, IS DE DRUK VAN DE OLIE IN HETCIRCUIT ONVOLDOENDE.IN DIT GE-VAL MOET DE MOTOR VERPLICHT

13

1 Allgemeine Vorschriften / 1 Algem

ene normen

Page 14: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

MÖGLICHEN SCHÄDEN VORZUBEU-GEN.

DEN VORGANG ZUR KONTROLLEDES MOTORÖLSTANDS VORNEH-MEN. BLEIBT DIE ÖLDRUCKANZEIGETROTZ KORREKTER DURCHFÜH-RUNG DES OBEN GENANNTEN VOR-GANGS ZU NIEDRIG, WENDEN SIESICH BITTE AN EINEN OFFIZIELLENMoto Guzzi-VERTRAGSHÄNDLER,UM DIE ANLAGE ZU PRÜFEN.

ONMIDDELLIJK UITGESCHAKELDWORDEN ZODAT EVENTUELE SCHA-DE WORDT VERMEDEN.

VOER DE PROCEDURE VAN DE CON-TROLE VAN HET PEIL VAN DE MO-TOROLIE UIT. ALS DE AANDUIDINGVAN DE ONVOLDOENDE OLIEDRUKAANHOUDT ONDANKS DE BOVEN-STAANDE PROCEDURE CORRECTUITGEVOERD WERD, MOET U ZICHVOOR EEN CONTROLE VAN DE IN-STALLATIE WENDEN TOT EEN OFFI-CIËLE Moto Guzzi DEALER.

Verbrauchtes Motor- undGetriebeöl

Achtung

BEI WARTUNGSARBEITEN SOLLTENLATEX-HANDSCHUHE GETRAGENWERDEN.

MOTOR- ODER GETRIEBEÖL KANNBEI HÄUFIGEM UND TÄGLICHEM UM-GANG SCHWERE HAUTSCHÄDENVERURSACHEN.

Gebruikte olie van motor enversnellingsbak

LET OP

BIJ ONDERHOUDSHANDELINGENRAADT MEN AAN OM LATEX HAND-SCHOENEN TE GEBRUIKEN.

DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VER-SNELLINGSBAK KAN ERNSTIGESCHADE VEROORZAKEN AAN DEHUID, WANNEER HET LANG EN DA-GELIJKS WORDT GEBRUIKT.

14

1 Al

lgem

eine

Vor

schr

iften

/ 1

Alge

men

e no

rmen

Page 15: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

NACH DER ARBEIT MIT ÖL SOLLTENDIE HÄNDE GRÜNDLICH GEWA-SCHEN WERDEN.

ALTÖL MUSS ZU EINER ALTÖLSAM-MELSTELLE GEBRACHT ODER VOMLIEFERANTEN ABGEHOLT WERDEN.

FREISETZUNG VON ALTÖL IN DIEUMWELT VERMEIDEN

VON KINDERN FERNHALTEN.

MEN RAADT AAN OM DE HANDENZORGVULDIG TE WASSEN NA HETHANTEREN VAN OLIE.

BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OP-HALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJN-DE RECYCLINGBEDRIJF VAN GE-BRUIKTE OLIES OF DOOR DELEVERANCIER.

LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

Brems- undKupplungsflüssigkeit

Brems- und Kupplungsflüssigkeit

DIE BREMS- UND KUPPLUNGSFLÜS-SIGKEIT KANN LACKIERTE KUNST-STOFF- ODER GUMMIOBERFLÄ-CHEN BESCHÄDIGEN. BEI WAR-TUNG DER BREMS- ODER KUPP-LUNGSANLAGE SOLLEN DIESE TEI-LE MIT EINEM SAUBEREN TUCHGESCHÜTZT WERDEN. BEI AUSFÜH-RUNG DER WARTUNGSARBEITENAN DEN ANLAGEN IMMER SCHUTZ-BRILLEN TRAGEN. DIE BREMS- UNDKUPPLUNGSFLÜSSIGKEIT ISTHÖCHSTGEFÄHRLICH FÜR DIE AU-GEN. KOMMT DIE FLÜSSIGKEIT ZU-

Rem- en koppelingsvloeistof

Rem- en koppelingsvloeistof

DE REM- EN KOPPELINGSVLOEI-STOFFEN KUNNEN DE GELAKTE,PLASTIC OF RUBBEREN OPPER-VLAKKEN BESCHADIGEN. WAN-NEER MEN HET ONDERHOUD VANDE REM- OF KOPPELINGSINSTALLA-TIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DE-ZE ONDERDELEN MET EEN SCHONEDOEK. DRAAG STEEDS EEN BE-SCHERMENDE BRIL WANNEER MENHET ONDERHOUD VAN DE INSTAL-LATIES UITVOERT. DE REM- EN KOP-PELINGSVLOEISTOFFEN ZIJN UI-TERST SCHADELIJK VOOR DEOGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG

15

1 Allgemeine Vorschriften / 1 Algem

ene normen

Page 16: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

FÄLLIG MIT DEN AUGEN IN BERÜH-RUNG, MIT VIEL KALTEM UNDSAUBEREM WASSER AUSSPÜLENUND SOFORT EINEN ARZT AUFSU-CHEN.

VON KINDERN FERNHALTEN.

CONTACT MET DE OGEN, SPOELTMEN ONMIDDELLIJK MET OVER-VLOEDIG KOUD EN REIN WATER, ENRAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJKEEN ARTS.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

Elektrolyt und Wasserstoffgasder Batterie

Achtung

DIE BATTERIEFLÜSSIGKEIT IST GIF-TIG UND ÄTZEND UND KANN, DA SIESCHWEFELSÄURE ENTHÄLT, BEIBERÜHRUNG MIT DER HAUT VERÄT-ZUNGEN VERURSACHEN. BEIM UM-GANG MIT BATTERIEFLÜSSIGKEITENG ANLIEGENDE HANDSCHUHEUND SCHUTZKLEIDUNG TRAGEN.KOMMT DIE BATTERIEFLÜSSIGKEITMIT DER HAUT IN BERÜHRUNG, SO-FORT MIT VIEL FRISCHEM WASSERABSPÜLEN. ES IST BESONDERSWICHTIG, DIE AUGEN ZU SCHÜTZEN,DENN AUCH EINE WINZIGE MENGEBATTERIESÄURE KANN ZU ERBLIN-DUNG FÜHREN. BEI KONTAKT MITDEN AUGEN, MIT VIEL FLIESSENDEMWASSER FÜR UNGEFÄHR 15 MINU-TEN SPÜLEN UND UMGEHEND EINEN

Elektrolyt en waterstofgas vande accu

LET OP

DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU ISGIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACTMET DE HUID KAN HET BRANDWON-DEN VEROORZAKEN OMDAT HETZWAVELZUUR BEVAT. DRAAGNAUWSLUITENDE HANDSCHOENENEN BESCHERMENDE KLEDING WAN-NEER MEN HET ELEKTROLYT VANDE ACCU HANTEERT. WANNEER DEELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON-TACT ZOU KOMEN MET DE HUID,MOET MEN OVERVLOEDIG WASSENMET KOUD WATER. HET IS ZEER BE-LANGRIJK OM DE OGEN TE BE-SCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEERKLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DEACCU BLINDHEID KAN VEROORZA-KEN. WANNEER HET IN CONTACTZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET

16

1 Al

lgem

eine

Vor

schr

iften

/ 1

Alge

men

e no

rmen

Page 17: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ARZT AUFSUCHEN. BEI VERSEHENT-LICHER EINNAHME, GROSSE MEN-GEN WASSER ODER MILCH TRIN-KEN, ANSCHLIESSEND MAGNESIUM-MILCH ODER PFLANZENÖL TRINKENUND DANN UMGEHEND EINEN ARZTAUFSUCHEN. DIE BATTERIE BILDETEXPLOSIVE GASE. FLAMMEN, FUN-KEN UND ANDERE HITZEQUELLENFERNHALTEN UND NICHT RAUCHEN.BEIM WARTEN ODER AUFLADENDER BATTERIE STETS FÜR AUSREI-CHENDE BELÜFTUNG SORGEN.

VON KINDERN FERNHALTEN.

DIE BATTERIEFLÜSSIGKEIT IST ÄT-ZEND. NICHT UMKIPPEN ODER VER-SCHÜTTEN, DAS GILT BESONDERSFÜR DIE PLASTIKTEILE. SICHER-STELLEN, DASS DIE BATTERIEFLÜS-SIGKEIT FÜR DIE ZU BENUTZENDEBATTERIE GEEIGNET IST.

MEN VIJFTIEN MINUTEN LANG OVER-VLOEDIG WASSEN MET WATER ENONMIDDELLIJK EEN OOGARTSRAADPLEGEN. WANNEER HET TOE-VALLIG ZOU WORDEN INGESLIKT,MOET MEN VEEL WATER OF MELKDRINKEN, DAARNA MAGNESIUM-MELK OF VEGETALE OLIE DRINKEN,EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAAD-PLEGEN. DE ACCU VERSPREIDT EX-PLOSIEVE GASSEN EN MOET DUSUIT DE BUURT WORDEN GEHOUDENVAN VLAMMEN, VONKEN, SIGARET-TEN EN ELKE ANDERE WARMTE-BRON. VOORZIE EEN GEPASTE VER-LUCHTING WANNEER MEN ONDER-HOUD OF HET OPLADEN VAN DEACCU UITVOERT.

BUITEN BEREIK VAN KINDERENHOUDEN

DE VLOEISTOF VAN DE ACCU ISCORROSIEF. GIET ZE NIET UIT ENVERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIETOP DE PLASTIC DELEN. CONTRO-LEER OF HET ELEKTROLYTZUURSPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVERENACCU IS.

17

1 Allgemeine Vorschriften / 1 Algem

ene normen

Page 18: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Ständer

VOR DER ANFAHRT SICHERSTEL-LEN, DASS DER STÄNDER RICHTIGIN DIE RUHEPOSITION EINGE-KLAPPT IST.

WEDER DAS EIGENE NOCH DAS BEI-FAHRERGEWICHT AUF DEN SEITEN-STÄNDER VERLAGERN.

Standaard

VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERTMEN OF DE STANDAARD VOLLEDIGINGEKLAPT IS.

BELAST DE LATERALE STANDAARDNIET MET UW GEWICHT OF DAT VANDE PASSAGIER.

Mitteilung von Defekten, diedich Sicherheit beeinflussen

Wenn nicht anders in der Bedienungs-und Wartungsanleitung angegeben, kei-ne mechanischen oder elektrischen Bau-teile ausbauen.

Achtung

EINIGE KABELSTECKER AM FAHR-ZEUG SIND UNTEREINANDER AUS-TAUSCHBAR. WENN SIE FALSCHAUSGEBAUT WERDEN, KÖNNEN SIEDEN NORMALBETRIEB DES FAHR-ZEUGS BEEINTRÄCHTIGEN.

Algemene waarschuwingenvoorzorgsmaatregelen

Behalve waar gespecificeerd wordt in ditGebruiks- en onderhoudsboekje, maggeen enkel mechanisch of elektrisch on-derdeel gedemonteerd worden.

LET OP

SOMMIGE CONNECTOREN VAN HETVOERTUIG KUNNEN VERWISSELDWORDEN, EN WANNEER ZE FOUTGEMONTEERD WORDEN, KUNNENZE DE NORMALE WERKING VAN HETVOERTUIG SCHADEN.

18

1 Al

lgem

eine

Vor

schr

iften

/ 1

Alge

men

e no

rmen

Page 19: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTX

Kap. 02Fahrzeug

Hst. 02Voertuig

19

Page 20: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_01

20

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 21: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_02

Anordnung derHauptkomponenten (02_02)

Zeichenerklärung (ModellversionNTX):

1. Scheinwerfer2. 12V-Steckdose3. Armaturenbrett4. Rückspiegel links5. Benzintankdeckel6. Kraftstofftank7. Batterie8. Haupt-Sicherungshalter9. Fahrer-Sitzbank

Plaats van de hoofdzakelijkeonderdelen (02_02)

Legende (versie NTX):

1. Voorlicht2. Stopcontact 12V3. Instrumentenbord4. Linker achteruitkijkspiegel5. Dop van de brandstoftank6. Brandstoftank7. Accu8. Hoofdzakelijke zekeringenhou-

der9. Zadel van de bestuurder

21

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 22: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

10. Werkzeugfach11. Beifahrer-Haltegriff12. Linker Seitenkoffer13. Beifahrer-Trittbrett links14. Fahrer-Trittbrett links15. Seitenständer16. Hauptständer17. Schalthebel18. Ölwannenschutz19. Motoröl-Messstab20. Beinschutz21. Zusatz-Scheinwerfer links22. Motorölfilter23. Hinterradbremshebel24. Fahrer-Trittbrett rechts25. Kardanantrieb26. Einzelarmschwinge27. Beifahrer-Trittbrett rechts28. Rechter Seitenkoffer29. Rücklicht30. ABS-Sicherungshalter (falls

vorgesehen)31. Behälter für Hinterradbrems-

flüssigkeit32. ABS-Steuerelektronik (wo vor-

gesehen)33. Handschutz34. Rückspiegel rechts35. Bremsflüssigkeitsbehälter Vor-

derradbremse36. Zusatzsicherungshalter37. Zusatz-Scheinwerfer rechts

10. Gereedschapsruimte11. Handgreep voor de passagier12. Linker zijkoffertje13. Linker voetensteun van de pas-

sagier14. Linker voetensteun van de be-

stuurder15. Laterale standaard16. Centrale standaard17. Commandohendel voor het

schakelen18. Carter19. Peilstaaf van de motorolie20. Beenbescherming21. Extra koplamp links22. Filter van de motorolie23. Commandohendel van de ach-

terrem24. Rechter voetensteun van de be-

stuurder25. Transmissie naar de cardanas26. Eénarmige vork27. Rechter voetensteun van de

passagier28. Rechter zijkoffertje29. Achterlicht30. Zekeringenhouder ABS (waar

voorzien)31. Vloeistoftank van de achterrem32. ABS centrale (waar voorzien)33. Handbescherming34. Rechter achteruitkijkspiegeltje35. Vloeistoftank van de voorrem36. Houder secundaire zekeringen37. Extra koplamp rechts

22

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 23: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_03

23

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 24: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_04

Zeichenerklärung (Standard-Modell-version):

1. Scheinwerfer2. 12V-Steckdose3. Armaturenbrett4. Rückspiegel links5. Benzintankdeckel6. Kraftstofftank7. Batterie8. Haupt-Sicherungshalter9. Fahrer-Sitzbank10. Beifahrer-Sitzbank11. Beifahrer-Haltegriff12. Werkzeugfach

Legende (standaard versie):

1. Voorlicht2. Stopcontact 12V3. Instrumentenbord4. Linker achteruitkijkspiegel5. Dop van de brandstoftank6. Brandstoftank7. Accu8. Hoofdzakelijke zekeringenhou-

der9. Zadel van de bestuurder10. Zadel van de passagier11. Handgreep voor de passagier12. Gereedschapsruimte

24

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 25: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

13. Beifahrer-Trittbrett links14. Fahrer-Trittbrett links15. Seitenständer16. Schalthebel17. Motoröl-Messstab18. Spitze Karosserie-Unterteil19. Motorölfilter20. Hinterradbremshebel21. Hauptständer22. Fahrer-Trittbrett rechts23. Kardanantrieb24. Beifahrer-Trittbrett rechts25. Einzelarmschwinge26. Rücklicht27. 12V-Steckdose28. ABS-Sicherungshalter (falls

vorgesehen)29. Behälter für Hinterradbrems-

flüssigkeit30. ABS-Steuerelektronik (wo vor-

gesehen)31. Rückspiegel rechts32. Bremsflüssigkeitsbehälter Vor-

derradbremse33. Zusatzsicherungshalter

13. Linker voetensteun van de pas-sagier

14. Linker voetensteun van de be-stuurder

15. Laterale standaard16. Commandohendel voor het

schakelen17. Peilstaaf van de motorolie18. Punt bekleding19. Filter van de motorolie20. Commandohendel van de ach-

terrem21. Centrale standaard22. Rechter voetensteun van de be-

stuurder23. Transmissie naar de cardanas24. Rechter voetensteun van de

passagier25. Eénarmige vork26. Achterlicht27. Stopcontact 12V28. Zekeringenhouder ABS (waar

voorzien)29. Vloeistoftank van de achterrem30. ABS centrale (waar voorzien)31. Rechter achteruitkijkspiegeltje32. Vloeistoftank van de voorrem33. Houder secundaire zekeringen

25

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 26: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_05

Das cockpit (02_05)Zeichenerklärung Anbringung Bedie-nelemente/Instrumente:1. Kupplungshebel2. Instrumente und Anzeigen3. Zündschloss / Lenkerschloss4. Bremshebel Vorderradbremse5. Gasgriff6. Schalter Warnblinkanlage7. Schalter zum Anlassen und

Ausschalten des Motors8. Licht-Wechselschalter9. Taste beheizte Handgriffe (Son-

derausrüstung)

dashboard (02_05)Legende en plaats van de comman-do's / instrumenten:1. Bedieningshendel van de kop-

peling2. Instrumenten en indicatoren3. Schakelaar van de ontsteking /

stuurslot4. Hendel van de voorrem5. Gashandvat6. Drukknop van de noodindicator7. Schakelaar voor de start en het

stilleggen van de motor8. Schakelaar van de lichten

26

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 27: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

10. Hupenschalter11. Blinkerschalter12. Taste MODE13. Schalter für Zusatz-Scheinwer-

fer (muss bei Einbau der Vor-richtung aktiviert werden)

14. Schalter ABS-Ausschalten (wovorgesehen)

9. Knop verwarmde handvaten(optioneel)

10. Drukknop van de akoestischemelder

11. Schakelaar van de richtingaan-wijzers

12. Schakelaar MODE13. Schakelaar extra koplampen (te

activeren met de installatie vanhet mechanisme)

14. Desactivatieknop ABS (waarvoorzien)

02_06

Instrumente (02_06)

Zeichenerklärung:

1. Multifunktions-Digitaldisplay2. Drehzahlmesser

Apparatuur (02_06)

Legende:

1. Digitaal multifunctioneel display2. Toerenteller

Das Armaturenbrett ist mit einer Weg-fahrsperre ausgestattet, die das Startensperrt, wenn vom System kein vorher ge-speicherter Schlüssel erfasst wird.

Das Fahrzeug wird mit zwei gespeicher-ten Schlüssel übergeben. Am Armatu-renbrett können bis maximal vier Schlüs-sel gleichzeitig gespeichert werden: fürdie Freigabe oder das Sperren eines ver-

Het dashboard heeft een immobilizer diede start belet wanneer het systeem desleutel die eerder werd opgeslagen nietherkent.

Bij het voertuig worden twee reeds opge-slagen sleutels geleverd. Het dashboardaanvaardt tegelijkertijd maximum viersleutels: voor hun activering of voor hetdesactiveren van een verloren sleutel

27

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 28: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

lorenen Schlüssels wenden Sie sich bittean einen offiziellen Moto Guzzi Vertrags-händler. Bei der Übergabe des Fahr-zeugs, wird für ungefähr zehn Sekunden,nachdem der Schlüssel auf ON gedrehtwurde, am Armaturenbrett zur Eingabeeines persönlichen, 5-ziffrigen Code auf-gefordert. Nach Eingabe des persönli-chen Code wird diese Aufforderung nichtmehr angezeigt. Für das Verfahren zurEingabe des Code siehe den AbschnittCODEÄNDERUNG.

Den persönlichen Code nicht vergessen,weil er folgendes ermöglicht:

• Starten des Fahrzeugs, bei Be-triebsstörungen des Wegfahr-sperren-Systems.

• Ein Austausch des Armaturen-brettes kann vermieden werden,wenn nur das Zündschloss ge-wechselt werden muss.

• Speicherung neuer Schlüssel.

moet men zich wenden tot een officiëleMoto Guzzi dealer. Wanneer het voertuigwordt overhandigd, zal ongeveer 10 se-conden lang na het draaien van de sleutelin positie ON het dashboard vragen omeen persoonlijke code van vijf cijfers in tevoeren. Deze vraag zal niet meer wordenweergegeven nadat de persoonlijke codewerd ingevoerd. Voor de procedure vanhet invoeren van de code moet de para-graaf WIJZIGING VAN DE CODE ge-raadpleegd worden

Het is belangrijk om de persoonlijke codete herinneren, om dat deze dient voor hetvolgende:

• het starten van het voertuigwanneer de werking van het im-mobilizersysteem defect is

• het vermijdt de vervanging vanhet dashboard wanneer de ont-stekingsschakelaar moet ver-vangen worden

• het opslaan van nieuwe sleutels

28

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 29: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_07

Kontrolllampeneinheit (02_07)

Zeichenerklärung:

1. Seitenständerkontrolle (gelb)2. ABS-Kontrolle (Anti-lock Bra-

king System) (gelb) (wo vorge-sehen)

3. Benzinreservekontrolle (oran-ge)

4. Leerlaufkontrolle (grün)5. Diebstahlsicherungskontrolle6. Blinkerkontrolle (grün)7. Fernlichtkontrolle (blau)8. Haupt-Warnleuchte (rot)

Groep controlelampen (02_07)

Legende:

1. Controlelamp van de lateralekruk (geel)

2. Controlelamp ABS (Anti-lockBraking System) (geel) (waarvoorzien)

3. Controlelamp van de brandstof-reserve (oranje)

4. Controlelamp van de versnellingin vrij (groen)

5. Contolelamp van het antidief-stelsysteem

6. Controlelamp van de richting-aanwijzers (groen)

7. Controlelamp van het groot licht(blauw)

8. Algemene controlelamp War-ning (rood)

02_08

Digitales display (02_08,02_09)

Bei Drehen des Zündschlüssels auf Po-sition "ON", leuchtet am Armaturenbrettfür zwei Sekunden lang folgendes auf:

- Das Logo

- Alle Kontrolllampen

- Die Hintergrundbeleuchtung

Digitaal display (02_08, 02_09)

Door de ontstekingssleutel in positie"ON" te draaien, licht op het display hetvolgende op voor twee seconden:

- het logo

- Alle controlelampen

- de retroverlichting

De wijzer van de toerenteller verplaatstzich naar de maximum waarde die doorde gebruiker werd ingesteld

29

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 30: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_09

Der Zeiger des Drehzahlmessers stelltsich auf den vom Nutzer eingegebenenHöchstwert

Nach zwei Sekunden zeigen alle Instru-mente sofort den Istwert der Messwertean.

Folgende Standard-Einstellungen wer-den am Display angezeigt:

- KILOMETERZÄHLER (Bereich A)

- BEHEIZTE HANDGRIFFE (wo vorge-sehen) (Bereich B)

- NEBELSCHEINWERFER (wo vorgese-hen) (Bereich C)

- KRAFTSTOFFSTAND (Bereich D)

- UHR (Bereich E)

- RAUMTEMPERATUR (Bereich F)

- GESCHWINDIGKEIT (Bereich G)

- EVENTUELLER SCHLÜSSEL WAR-TUNGSCOUPON (Bereich H)

- ATC (Antiskid system) (Bereich I)

- FAHRT-COMPUTER UND ZUSATZ-FUNKTIONEN (Bereich L)

Na twee seconden duiden alle instru-menten onmiddellijk de huidige waardevan de gemeten grootheden aan.

De standaard instellingen die wordenweergegeven op het display, zijn de vol-gende:

- HODOGRAM (zone A)

- VERWARMDE HANDVATEN (waarvoorzien) (zone B)

- MISTLAMPEN (waar voorzien) (zone C)

- BRANDSTOFPEIL (zone D)

- KLOK (zone E)

- OMGEVINGSTEMPERATUUR (zoneF)

- SNELHEID (zone G)

- EVENTUELE SLEUTEL SERVICE-BEURT (zone H)

- ATC (Antiskid system) (zone I)

- REISCOMPUTER EN ACCESSOIRE-FUNCTIES (zone L)

30

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 31: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_10

Steuertasten (02_10, 02_11,02_12, 02_13, 02_14, 02_15,02_16, 02_17, 02_18)

• Den Wählschalter nach rechts(DX) oder links (SX) stellen, umdie Menupunkte zu durchblät-tern.

• Den Wählschalter drücken, umdie ausgewählte Angabe zu be-stätigen.

Commandotoetsen (02_10,02_11, 02_12, 02_13, 02_14,02_15, 02_16, 02_17, 02_18)

• Verplaats de schakelaar naarrechts (DX) of naar links (SX)om de selecties te overlopen inde MENU´S.

• Druk op de schakelaar om hetgeselecteerde gegeven te be-vestigen.

02_11

ANMERKUNG

NACH JEDEM LÄNGEREN DRUCKAUF DEN WÄHLSCHALTER NACHRECHTS ODER LINKS KANN VON EI-NER KONFIGURATION AUF DIE AN-DERE UMGESTELLT WERDEN. (*)

N.B.

BIJ ELKE LANGE DRUK OP DE SCHA-KELAAR NAAR LINKS OF RECHTSKAN OVERGEGAAN WORDEN VANDE ENE CONFIGURATIE NAAR DEANDERE. (*)

TRIP 1, TRIP 2, TRIP (ATC/Menu/Chro-nometer/Ist-Verbrauch/Batteriespan-nung)

In den Funktionen TRIP1 und TRIP2 wer-den die Angaben zu den Teilstrecken 1und 2 angezeigt.

ANMERKUNG

DIE IN DEN BEIDEN FUNKTIONENTRIP1 UND TRIP2 ENTHALTENEN DA-TEN KÖNNEN DURCH KURZEN

TRIP 1, TRIP 2, TRIP (ATC/Menu/Chro-nometer/Onmiddellijk verbruik/Accu-spanning)

In de functies TRIP1 en TRIP2 worden derelatieve gegevens van de partiëlen vanreis 1 en 2 getoond.

N.B.

DE GEGEVENS VAN DE SELECTIESTRIP1 EN TRIP2 WORDEN IN SE-QUENTIE WEERGEGEVEN DOOR

31

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 32: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

DRUCK (KÜRZER ALS EINE SEKUN-DE) AUF DEN WÄHLSCHALTERNACH RECHTS ODER LINKS ANGE-ZEIGT WERDEN. (**)

KORT (MINDER DAN 1 SECONDE) OPDE SCHAKELAAR TE DRUKKEN, INDE POSITIE DX OF SX. (**)

02_12

02_13

Die Anzeige der Teilstrecken-Werte er-folgt am unteren Display-Bereich (E). Eskann folgendes angezeigt werden:

- TEILSTRECKEN-KILOMETERZÄH-LER (1)

- FAHRTZEIT (2)

- STRECKENVERBRAUCH (3)

- HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT (4)

- DURCHSCHNITTSGESCHWINDIG-KEIT (5)

Zum Nullstellen aller Teilstrecken-Wertevom ausgewählten TRIP1 oder TRIP2:

• Den Wählschalter längere Zeitdrücken.

De aanduiding van het weergegeven par-tieel wordt aangeduid onderaan het dis-play (E), en kan als volgt zijn:

- HODOGRAM PARTIEEL (1)

- TIJDSDUUR (2)

- VERBRUIK TIJDENS DE REIS (3)

- MAXIMUM SNELHEID (4)

- GEMIDDELDE SNELHEID (5)

Om de groottes van de partiëlen van degeselecteerde TRIP1 of TRIP2 op nul testellen:

• druk lang op de keuzeschake-laar.

32

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 33: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_14

Die Funktion TRIP umfasst die Funktio-nen, die dem Bediener die Kommunika-tion mit dem System ermöglichen.

Zum Öffnen der Funktion TRIP:

• Den Wählschalter solange nachLINKS stellen (wenn TRIP1 ge-öffnet ist) oder nach RECHTSstellen (wenn TRIP2 geöffnetist), bis die Funktion TRIP er-reicht ist.

Wenn man den Wählschalter kurz nachRECHTS oder LINKS stellt, können fol-gende Funktionen zyklisch angezeigtwerden: (***)

- ATC (Antiskid system) (6);

- MENU (Funktion ausgeschaltet bei fah-rendem Fahrzeug) (7);

- CHRONOMETER (8);

- IST-VERBRAUCH (9);

- BATTERIESPANNUNG (10).

Bei den Funktionen BATTERIESPAN-NUNG und IST-VERBRAUCH hat derNutzer keine Eingriffsmöglichkeiten.

De functie TRIP bevat alle functies waar-mee de gebruiker met het systeem kanwerken.

Om de functie TRIP te bereiken:

• Verplaats de schakelaar naarSX (als u zich in TRIP1 bevindt)of naar DX (als u zich in TRIP2bevindt) tot de functie TRIPwordt bereikt.

Verplaats de schakelaar eventjes in depositie SX of DX, zodat de volgende func-ties cyclisch weergegeven worden: (***)

- ATC (Antiskid system) (6);

- MENU (deze functie is niet mogelijkwanneer men rijdt) (7);

- CHRONOMETER (8);

- ONMIDDELLIJK VERBRUIK (9);

- ACCUSPANNING (10).

De functies ACCUSPANNING en ON-MIDDELLIJK VERBRUIK kunnen niet in-gesteld worden door de gebruiker.

33

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 34: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_15

ATC (Antiskid system)

Wird das Bordtagebuch TRIP mit kurzemDruck nach rechts oder links auf die Tas-te MODE durchblättert, kann der Menu-punkt ATC angezeigt werden.

Mit einem langen Druck auf die TasteMODE in mittlerer Position kann dieFunktion ATC geöffnet werden.

ATC (Antiskid system)

U kunt het trefwoord ATC weergevendoor het boordjournaal TRIP te doorlo-pen door de MODE commandotoets kortnaar rechts of naar links te duwen.

U kunt de ATC functie betreden door mo-de commandotoets lang in de centralestand in te drukken.

02_16

Wird der Wählschalter mit einem kurzenDruck nach rechts gestellt, wird das Sys-tem eingeschaltet.

Als de keuzeschakelaar naar rechtswordt geplaatst, met een kleine druk,wordt het systeem geactiveerd.

02_17

Zum Ausschalten des Systems denWählschalter mit kurzem Druck solangenach links stellen, bis der "OFF" ange-zeigt wird.

Das Symbol ATC bleibt ständig einge-schaltet.

Zum Beenden der Funktion ATC längerauf den Wählschalter drücken oder mitdem Fahrzeug losfahren.

Om het systeem te desactiveren, moetde keuzeschakelaar naar links geplaatstworden met een korte druk tot het op-schrift OFF wordt aangeduid

Het icoon ATC zal vast oplichten.

Druk de schakelaar lang in of zet de mo-torfiets in beweging om de ATC functie teverlaten.

34

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 35: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ANMERKUNG

BEIM ERSTMALIGEN ANSCHLIES-SEN DER BATTERIE IST DAS SYSTEMNICHT EINGESCHALTET.

ANMERKUNG

NACH AUSSCHALTEN DES ZÜND-SCHLOSSES BEHÄLT DAS ATC-SYS-TEM BEIM NÄCHSTEN EINSCHALTENDIE VORHER GEWÄHLTEN EINSTEL-LUNGEN BEI.

N.B.

BIJ DE EERSTE AANSLUITING VANDE ACCU IS HET SYSTEEM NIET AC-TIEF.

N.B.

ALS HET INSTRUMENTENPANEELVAN HET VOERTUIG IS UITGESCHA-KELD, ZAL BIJ DE VOLGENDE IN-SCHAKELING HET ATC SYSTEEM DEEERDER GEKOZEN INSTELLINGENBEHOUDEN.

02_18

CHRONOMETER

Um die Funktion CHRONOMETER zuöffnen:

• Aus Funktion TRIP durch länge-ren Druck auf den WählschalterCHRONOMETER auswählen.

Im unteren Displaybereich wird CHRO-NO angezeigt, daneben die Nummer desletzten Messwertes und der erfasstMesswert.

Um die Chronometrierung zu beginnen:

• Bei einem kurzen Druck auf denWählschalter, fängt das Chro-nometer an, die Zeit für eineneue Sitzung zu registrieren.

Bei einem weiteren Druck auf den Wähl-schalter innerhalb von zehn Sekundennach Beginn der Zählung fängt das Chro-nometer erneut von Null an zu zählen.

CHRONOMETER

Om de functie CHRONOMETER te be-reiken:

• Kies vanaf de functie TRIP hettrefwoord CHRONOMETERmet een lange druk op de scha-kelaar.

In de onderste zone van het display ver-schijnt de opschrift CHRONO en daar-naast het nummer van de laatste metingdie werd uitgevoerd, en het relatieve ge-geven.

Om de tijdmeting te beginnen, handeltmen als volgt:

• Druk kort op de schakelaar zo-dat de chronometer een nieuwesessie begint te registreren.

Wanneer men meerdere keren op dekeuzeschakelaar drukt voor de eerstetien seconden vanaf het begin van de

35

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 36: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Ein weiteres Drücken nach Ablauf dieserZeit gestattet die Angabe zu speichernund den nächsten Messwert zu starten.

Mit einem langen Druck auf den Wähl-schalter wird die Serie der Registrierun-gen unterbrochen.

Nach Erfassung von vierzig Zählungenwird die Erfassung beendet und "FULL"angezeigt. Zum Ablesen der Chronome-ter-Messungen muss das Motorrad an-gehalten und die Funktion MESSWERTEANZEIGEN aus dem Menü CHRONO-METER geöffnet werden.

tijdmeting, herbegint de chronometervanaf nul.

Na deze periode zal de volgende druk hetopslaan van het gegeven en het beginvan de volgende meting veroorzaken.

De serie tijdmetingen wordt onderbrokenmet een lange druk op de keuzeschake-laar.

Na de verwerving van veertig tijdmetin-gen, wordt de verwerving beëindigd enverschijnt de opschrift "FULL". Voor hetlezen van de verworven chronometerme-tingen moet het voertuig stilgelegd wor-den, en moet de functie TIJDEN VISUA-LISEREN van het menu CHRONOME-TER bereikt worden.

02_19

Fortschrittliche Funktionen(02_19, 02_20, 02_21, 02_22,02_23, 02_24, 02_25)

MENÜ

Die Funktion kann nur bei stillstehendemFahrzeug ausgewählt werden und ge-stattet die Anzeige der in den verschie-denen Konfigurationen enthaltenen Pa-rameter einzustellen.

Um Zugriff auf die Funktion MENÜ zu er-halten:

Bei Anzeige der Funktion MENÜ, wird mitlängerem Druck auf den WählschalterMENÜ geöffnet.

Gevorderde functies (02_19,02_20, 02_21, 02_22, 02_23,02_24, 02_25)

MENU

De functie kan enkel geselecteerd wor-den wanneer het voertuig stil staat, enhiermee kan de weergave van de para-meters ingesteld worden die aanwezigzijn in de verschillende configuraties.

Om de functie MENU te bereiken:

met de functie MENU weergegeven,moet lang gedrukt worden op de keuze-schakelaar op MENU.

36

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 37: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_20

Das Konfigurationsmenü hat folgendeMenupunkte:

- BEENDEN

- EINSTELLUNGEN

- CHRONOMETER

- DIAGNOSE

- SPRACHEN

De items van het configuratiemenu zijnde volgende:

- EXIT

- INSTELLINGEN

- CHRONOMETER

- DIAGNOSTIEK

- TALEN

EINSTELLUNGEN

Wird die Auswahl bestätigt (langer Druckauf den Wählschalter) werden bei denEINSTELLUNGEN folgende Optionenangezeigt:

- BEENDEN

- EINSTELLUNG UHRZEIT

- GANGWECHSEL

- HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

- °C/°F

- 12H/24H

- LED WEGFAHRSPERRE

- CODEÄNDERUNG

- CODE WIEDERHERSTELLEN

Die Menupunkte können durch kurzenDruck auf den Wählschalter nacheinan-der ausgewählt werden.

INSTELLINGEN

Wanneer men de selectie bevestigt (lan-ge druk op de keuzeschakelaar) op IN-STELLINGEN, verschijnt een beeld-scherm met de volgende opties:

- EXIT

- REGELING VAN HET UUR

- SCHAKELEN

- RETROVERLICHTING

- °C/°F

- 12H/24H

- IMMOBILIZERLED

- WIJZIGING VAN DE CODE

- HERSTELLING VAN DE CODE

De items kunnen in sequentie geselec-teerd worden, door eventjes op de keu-zeschakelaar te drukken.

37

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 38: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

EINSTELLUNG UHRZEIT

In diesem Modus wird die Uhrzeit einge-stellt. In dieser Funktion wird bei jedemDruck auf den Wählschalter jeweils umeine Stunde bis 12 oder 24 vorgestellt.Beim nächsten Druck auf den Wählschal-ter wird auf 1 zurückgestellt.

Das Umstellen von AM auf PM erfolgtbeim Übergang von 11:59 auf 12:00. Einlängerer Druck auf den Wählschalterspeichert den Wert und stellt auf Minu-teneinstellung um.

Bei jedem Druck auf den Wählschalterwird jeweils um eine Minute bis 59 vor-gestellt. Beim nächsten Druck auf denWählschalter wird auf 0 zurückgestellt.

Das Verfahren wird durch einen langenDruck auf den Wählschalter beendet.Das Display stellt sich auf das Menü EIN-STELLUNGEN zurück.

REGELING VAN HET UUR

In deze modaliteit wordt de waarde vande klok ingesteld. Binnenin de functieverhoogt bij elke druk op de keuzescha-kelaar de waarde van het uur met één, enwanneer de waarde 12 of 24 wordt be-reikt, keert men bij de volgende druk opde keuzeschakelaar terug naar 1.

De overgang van AM naar PM of omge-keerd gebeurt bij de overgang tussen11:59 en 12:00. Een lange druk op dekeuzeschakelaar slaat de waarde op, ende modaliteit van de regeling van de mi-nuten wordt bereikt.

Bij elke druk op de keuzeschakelaar ver-hoogt de waarde van de minuten met ééntot de waarde 59 wordt bereikt, en bij devolgende druk op de keuzeschakelaarwordt teruggekeerd naar 0.

De procedure eindigt met een lange drukop de keuzeschakelaar, en het dash-board keert terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

38

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 39: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_21

GANGWECHSEL

In diesem Modus kann der Schwellen-wert für den Gangwechsel eingestelltwerden. Nach Öffnen der Funktion wirdam Display in der eingestellten Sprache"GANGWECHSEL" und an der Drehzahl-anzeige der Schwellenwert angezeigt.

Bei jedem kurzen Druck auf den Wähl-schalter wird der Schwellenwert um 100U/Min erhöht. Bei Erreichen des Höchst-wertes wird beim nächsten Druck auf dengleichen Wählschalter um jeweils dengleichen Wert verringert.

Das Verfahren wird durch einen langenDruck auf den Wählschalter beendet.Das Display stellt sich auf das Menü EIN-STELLUNGEN zurück. Bei erstmaligenAnschließen der Batterie stellt sich dasDisplay auf den Wert für EINFAHRZEIT-DREHZAHLEN. Bei nachfolgendem An-schließen der Batterie wird auf denletzten eingegebenen Wert eingestellt.

- EINFAHRZEIT-DREHZAHLEN 6500

- KLEINSTE EINSTELLBARE DREH-ZAHL 6000

- GRÖSSTE EINSTELLBARE DREH-ZAHL 8500

Beim Überschreiten des festgelegtenSchwellenwertes fängt die Alarmkontrol-le am Armaturenbrett an zu blinken undblinkt solange, bis die Drehzahl wiederunterhalb des Schwellenwertes liegt.

SCHAKELEN

In deze functie stelt men de waarde vande schakellimiet in. Eens de functie wordtbereikt, verschijnt op het display de op-schrift "SCHAKELEN" in de ingesteldetaal, en op de wijzer van de toerentellerwordt de waarde van de limiet aange-duid.

Bij elke korte druk op de schakelaar ver-hoogt de limietwaarde met 100 rpm.Wanneer de maximum waarde wordt be-reikt, wordt bij de volgende druk op de-zelfde schakelaar de waarde afgetrok-ken.

De handeling eindigt met een lange drukop de keuzeschakelaar, en het displaybereikt het menu INSTELLINGEN. en bijde volgende koppelingen stelt het zich inop de laatst ingestelde waarde.

- TOERENTAL PROEFPERIODE 6500

- MINIMUM INSTELBAAR TOERENTAL6000

- MAXIMUM INSTELBAAR TOEREN-TAL 8500

Bij het overschrijden van de vastgesteldewaarde knippert de alarmcontrolelampop het dashboard tot onder de limietwordt teruggekeerd.

39

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 40: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_22

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG

Mit dieser Funktion kann die Helligkeitder Hintergrundbeleuchtung auf drei Stu-fen eingestellt werden.

In dieser Funktion werden bei jedem kur-zen Druck auf den Wählschalter nachei-nander folgende zwei Symbole ange-zeigt:

- LOW

- MEAN

- HIGH

Das Verfahren wird durch einen langenDruck auf den Wählschalter beendet.Das Display stellt sich auf das Menü EIN-STELLUNGEN zurück.

RETROVERLICHTING

Met deze functie kan de intensiteit van deretroverlichting ingesteld worden op drieniveau's.

Binnenin deze functie verschijnen bij elkedruk op de keuzeschakelaar cyclisch devolgende iconen:

- LOW

- MEAN

- HIGH

De handeling eindigt met een lange drukop de keuzeschakelaar, en het dash-board keert terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

°C / °F

Diese Funktion wählt die Maßeinheit fürdie Umgebungstemperatur aus. In dieserFunktion werden bei jedem kurzen Druckauf den Wählschalter nacheinander fol-gende zwei Maßeinheiten angezeigt:

- °C

- °F

Mit einem langen Druck auf den Wähl-schalter wird die Maßeinheit gespeichert.Das Display stellt sich auf das Menü EIN-STELLUNGEN zurück.

°C / °F

Deze functie selecteert de meeteenheidvan de omgevingstemperatuur. Binnenindeze functie verschijnen bij elke druk opde keuzeschakelaar cyclisch de volgen-de twee meeteenheden:

- °C

- °F

Met een lange druk op de keuzeschake-laar wordt het gegeven opgeslagen, enhet dashboard keert terug naar het menuINSTELLINGEN.

40

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 41: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_23

12H / 24H

Mit dieser Funktion wird der Modus fürdie Anzeige der Uhrzeit ausgewählt. Indieser Funktion werden bei jedem kurzenDruck auf den Wählschalter nacheinan-der folgende zwei Formate angezeigt:

- 12H

- 24H

Mit einem langen Druck auf den Wähl-schalter wird die Maßeinheit gespeichert.Das Display stellt sich auf das Menü EIN-STELLUNGEN zurück.

12H / 24H

Deze functie selecteert de weergavemo-daliteit van het uur. Binnenin deze functieverschijnen bij elke druk op de keuze-schakelaar cyclisch de volgende tweeformaten:

- 12H

- 24H

Met een lange druk op de keuzeschake-laar wordt het gegeven opgeslagen, enhet dashboard keert terug naar het menuINSTELLINGEN.

CODE ÄNDERN

Diese Funktion wird benutzt, wenn manüber den Fahrzeug-Code verfügt unddieser geändert werden soll. In dieserFunktion wird folgende Meldung ange-zeigt:

"FAHRZEUG-CODE EINGEBEN"

Ist der alte Code erkannt worden, mussder neue Code eingegeben werden. AmDisplay wird folgende Meldung ange-zeigt:

"NEUEN CODE EINGEBEN"

Am Ende des Arbeitsvorgangs stellt sichdas Display auf DIAGNOSE zurück. Istsie mit dem Code geöffnet worden, istdieses Verfahren nicht zulässig.

CODE WIJZIGEN

Deze functie wordt gebruikt wanneermen over de oude code beschikt, en wan-neer men deze wil wijzigen. In deze func-tie verschijnt de melding:

"VOER DE OUDE CODE IN"

Na de herkenning van de oude codewordt er gevraagd om de nieuwe code inte voeren, en het display toont de volgen-de melding:

"VOER DE NIEUWE CODE IN"

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu DIAGNOS-TIEK. Wanneer men deze met de codeheeft bereikt, wordt deze handeling niettoegelaten.

41

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 42: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Am Ende des Arbeitsvorgangs stellt sichdas Display auf EINSTELLUNGEN zu-rück.

Handelt es sich um die erste Speiche-rung, muss nur der neue Code eingege-ben werden.

Op het einde van de handeling keert hetdashboard terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

Wanneer voor de eerste keer wordt op-geslagen, wordt enkel het invoeren vande nieuwe code gevraagd.

CODE RÜCKSTELLEN

Diese Funktion wird verwendet, wennden alte Code nicht zur Verfügung stehtund er geändert werden soll. In diesemFall müssen mindestens zwei Schlüsselin das Zündschloss gesteckt werden. Dererste Schlüssel ist bereits eingesteckt,mit folgender Meldung wird dann zumEinstecken des zweiten Schlüssels auf-gefordert:

"SCHLÜSSEL EINSTECKEN"

Beim Wechseln zwischen den beidenSchlüsseln bleibt das Display einge-schaltet. Wird der Schlüssel nicht inner-halb von 20 Sekunden eingesteckt, wirddas Verfahren beendet. Nach dem Er-kennen des zweiten Schlüssels wird mitfolgender Meldung zur Eingabe des neu-en Code aufgefordert:

"NEUEN CODE EINGEBEN"

Am Ende des Arbeitsvorgangs stellt sichdas Display auf DIAGNOSE zurück. Istsie mit dem Code geöffnet worden, istdieses Verfahren nicht zulässig.

CODE RESETTEN

Deze functie wordt gebruikt wanneermen niet over de oude code beschikt enwanneer men deze wil wijzigen, in dit ge-val moet men minstens twee sleutels inhet startblok plaatsen. De eerste is reedsgeplaatst, en daarna wordt het plaatsenvan de tweede gevraagd met de melding:

"PLAATS DE TWEEDE SLEUTEL"

Tijdens de overgang van de ene naar deandere sleutel blijft het dashboard opge-licht, en wanneer de sleutel niet binnende 20 seconden wordt geplaatst wordt dehandeling beëindigd. Na de herkenningvan de tweede sleutel wordt de invoervan de nieuwe code gevraagd met demelding:

"VOER DE NIEUWE CODE IN"

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu DIAGNOS-TIEK. Wanneer men deze met de codeheeft bereikt, wordt deze handeling niettoegelaten.

42

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 43: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Am Ende des Arbeitsvorgangs stellt sichdas Display auf EINSTELLUNGEN zu-rück.

Op het einde van de handeling keert hetdashboard terug naar het menu INSTEL-LINGEN.

CHRONOMETER

Wird die Auswahl bestätigt (langer Druckauf die Taste SET) werden bei denCHRONOMETER folgende Optionen an-gezeigt:

- BEENDEN

- MESSWERTE ANZEIGEN

- MESSWERTE LÖSCHEN

CHRONOMETER

Wanneer men de selectie bevestigt (lan-ge druk op de drukknop SET) op CHRO-NOMETER, verschijnt een beeldschermmet de volgende opties:

- EXIT

- WEERGAVE METINGEN

- WISSEN METINGEN

Messwerte anzeigen

Diese Funktion zeigt die gespeichertenChronometermessungen an.

Mit kurzem Druck auf die Taste SET kön-nen die Seiten mit den Messwertendurchlaufen werden, bei langem Druckstellt sich das Display auf das MenüCHRONOMETER zurück.

Ein Trennen der Batterie führt zum Ver-lust der gespeicherten Zeiten.

Visualiseer de metingen

Deze functie visualiseert de verworvenchronometermetingen.

Met korte drukken op de drukknop SETworden de pagina's van de tijden overlo-pen, en met een lange druk gaat het dis-play terug naar het menu van de CHRO-NOMETER.

Wanneer de accu wordt losgekoppeld,verliest men de opgeslagen tijden.

Messwerte löschen Wis de metingen

Deze functie wist de verworven chrono-metertijden. De bevestiging voor het wis-sen wordt gevraagd.

43

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 44: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Dieser Menupunkt löscht die erfasstenChronometermessungen. Der Löschvor-gang muss bestätigt werden.

Am Ende des Vorganges stellt sich dasDisplay auf das Menü CHRONOMETERzurück.

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar de functie CHRONO-METER.

DIAGNOSE

Diese Funktion kommuniziert mit den imMotorrad integrierten Systemen und führtderen Diagnose aus. Um diese zu akti-vieren muss der Zugriffscode eingege-ben werden, der ausschließlich den Kun-dendienststellen Moto Guzzi bekannt ist.

DIAGNOSTIEK

Deze functie wordt geïnterfaced met desystemen die aanwezig zijn op de motor,en voert hierop de diagnose uit. Om dezete activeren moet de toegangscode inge-voerd worden, die enkel in het bezit is vande assistentiecentra van Moto Guzzi.

SPRACHEN

Durch diese Funktion kann die am Dis-play anzuzeigende Sprache ausgewähltwerden. Die auswählbaren Optionensind:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

Am Ende des Verfahrens stellt sich dasDisplay auf SPRACHEN zurück.

TALEN

In deze functie is het mogelijk om de taalvan het display te kiezen. De selecteer-bare opties zijn:

- ITALIANO

- ENGLISH

- FRANÇAIS

- DEUTSCH

- ESPAÑOL

Op het einde van de handeling keert hetdisplay terug naar het menu TAAL.

44

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 45: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_24

GRENZWERT SERVICE

Beim Überschreiten des Grenzwertes fürdie Wartungsintervalle erscheint eineIkone mit dem Symbol eines Schrauben-schlüssels (H).

Erstes Einschalten: 1.500 km (932 mi)

Nachfolgendes Einschalten: Alle 10.000km (6250 mi)

LIMIET VAN DE SERVICE

Wanneer de limieten van de onderhouds-intervals worden overschreden, ver-schijnt een icoon met het symbool van deEngelse sleutel (H).

Eerste ontsteking: 1.500 km (932 mijl)

Volgende ontstekingen: elke 10.000 km(6250 mijl)

02_25

ALARMANZEIGE

Bei schweren Störungen, welche dieFahrzeugsicherheit beeinträchtigen oderein Risiko für die Personen darstellenkönnten, erscheint am Display im unte-ren Bereich das Symbol mit der Stö-rungsursache.

Die Alarme sind in zwei Stufen, je nachPriorität unterteilt:

- Hohe Priorität: Motoröldruck, Fehler vonZündelektronik, Fehler Armaturenbrett.

- Niedrige Priorität: Blinker und TrennenZündelektronik.

Falls mehrere Alarme gleichwertiger Pri-orität gleichzeitig erscheinen, werden dieentsprechenden Symbole abwechselndangezeigt.

Die Alarme mit hoher Priorität verhinderndie Anzeige der Alarme mit niedriger Pri-orität.

WEERGAVE VAN DE ALARMEN

Wanneer een ernstige onregelmatigheidwordt opgemerkt die de integriteit van hetvoertuig of van de persoon kan schaden,wordt in de onderste zone van het displayde icoon weergegeven die de oorzaakmeldt.

De alarmen zijn onderverdeeld in tweegroepen, op basis van hun prioriteit:

- Hoge prioriteit: Druk van de motorolie,Fouten vanaf de centrale en Fouten vanhet dashboard.

- Lage prioriteit: Richtingaanwijzers enUitschakeling van de centrale.

Wanneer er gelijktijdig alarmen zijn metdezelfde prioriteit, worden de relatieveiconen beurtelings gevisualiseerd.

De alarmen met hoge prioriteit blokkerende visualisering van de alarmen met lageprioriteit.

45

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 46: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Ein kurzzeitiges Einschalten der Alarm-kontrolle und des SERVICE-Symbolssind kein Zeichen für Störungen.

Wanneer de alarmcontrolelampen en deicoon SERVICE eventjes oplichten, zijner geen slechte werkingen aanwezig.

Zündschlüsselschalter(02_26)

Das Zündschloss befindet sich an deroberen Lenkrohrplatte.

Zusammen mit dem Fahrzeug werdenzwei Schlüssel ausgehändigt (einer istder Reserveschlüssel).

Das Ausschalten der Lichter ist durch diePositionierung des Zündschalters aufOFF» bedingt

ANMERKUNG

DER SCHLÜSSEL BETÄTIGT DASZÜNDSCHLOSS/ LENKERSCHLOSS,DEN TANKDECKEL UND DAS SITZ-BANKSCHLOSS.

ANMERKUNG

DIE LICHTER SCHALTEN SICH AUTO-MATISCH NACH STARTEN DES MO-TORS AN.

Startschakelaar (02_26)

De ontstekingsschakelaar bevindt zichop de bovenste plaat van de kop van hetstuur.

Bij het voertuig worden twee sleutels bij-geleverd (één reservesleutel).

Het uitgaan van de lichten gebeurt wan-neer de ontstekingsschakelaar op«OFF» wordt geplaatst

N.B.

DE SLEUTEL ACTIVEERT DE ONT-STEKINGSSCHAKELAAR/HETSTUURSLOT, HET SLOT VAN DE DOPVAN DE BRANDSTOFTANK EN HETZADELSLOT.

N.B.

DE LICHTEN LICHTEN AUTOMA-TISCH OP NA DE START VAN DE MO-TOR.

46

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 47: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_26

LOCK: Die Lenkung ist blockiert. Es istnicht möglich den Motor zu starten unddie Beleuchtung einzuschalten. DerSchlüssel kann abgezogen werden.

OFF: Der und Motor und die Beleuchtungkönnen nicht eingeschaltet werden. DerSchlüssel kann abgezogen werden.

ON Der Motor kann eingeschaltet wer-den. Der Schlüssel kann nicht abgezo-gen werden.

LOCK: Het stuur is geblokkeerd. Het isniet mogelijk om de motor te starten enom de lichten te activeren. Het is mogelijkom de sleutel te verwijderen.

OFF: De motor en de lichten kunnen nietin werking worden gesteld. Het is moge-lijk om de sleutel te verwijderen.

ON: De motor kan gestart worden. Het isniet mogelijk om de sleutel te verwijde-ren.

02_27

Lenkerschloss absperren(02_27)

Zum Blockieren der Lenkung:

• Den Lenker ganz nach links drehen.

• Den Schlüssel auf die Position «OFF»drehen.

• Drücken und den Schlüssel gegen denUhrzeigersinn (nach links) drehen, denLenker langsam einschlagen, bis derSchlüssel auf «LOCK» steht.

• Den Schlüssel abziehen.

Activering van het stuurslot(02_27)

Om het stuur te blokkeren:

• Draai het stuur volledig naar links.

• Draai de sleutel in positie «OFF».

• Druk op de sleutel en draai hem in te-genwijzerzin (naar links) rond, stuur lang-zaam tot de sleutel op «LOCK» wordtgeplaatst.

• Verwijder de sleutel.

Achtung

UM DIE KONTROLLE ÜBER DASFAHRZEUG NICHT ZU VERLIEREN,DEN ZÜNDSCHLÜSSEL NIEMALS

LET OP

DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN DE PO-SITIE "LOCK" WANNEER U AAN HETRIJDEN BENT, ZODAT U DE CONTRO-

47

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 48: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

WÄHREND DER FAHRT AUF "LOCK"DREHEN.

LE OVER HET VOERTUIG NIET VER-LIEST.

02_28

Parkleuchten (02_28)

Das Fahrzeug ist mit vorderen und hint-eren Standlichtern ausgestattet. Wennmöglich, das Fahrzeug in dafür vorgese-hene Plätze an gut beleuchteten Ortenparken. Standlichter sind sehr nützlich,wenn der Parkplatz dunkel oder zu wenigbeleuchtet ist, um das Fahrzeug bessererkenntlich zu machen.

BETRIEBSWEISE

Zum Einschalten der Standlichter:

• Den Lenker verriegeln ohne denSchlüssel abzuziehen.

• Den Schlüssel auf Position(PARKING) drehen.

• Prüfen, ob beide Standlichter(vorne und hinten) sich richtigeinschalten.

• Den Schlüssel abziehen.

Parkeerlichten (02_28)

Het voertuig is voorzien van parkeerlich-ten vooraan en achteraan. Het wordtsteeds aangeraden om het voertuig teparkeren in de speciale zones en alles-zins op goed verlichte plaatsen, de par-keerlichten zijn zeer nuttig om te parke-ren in een donkere of slecht verlichtezone, en alleszins wanneer met het voer-tuig zichtbaarder wil maken.

WERKING

Om de parkeerlichten aan te schakelen:

• Blokkeer het stuur zonder desleutel te verwijderen.

• Draai de sleutel in de positie(PARKING).

• Controleer de correcte ontste-king van beide parkeerlichten(vooraan en achteraan).

• Verwijder de sleutel.

48

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 49: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Hupendruckknopf (02_29)

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DASZÜNDSCHLOSS AUF"O" STEHT.

drukknop voor de claxon(02_29)

N.B.

DE ELEKTRISCHE ONDERDELENWERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-SITIE "ON" BEVINDT

02_29

Beim Drücken schaltet sich die Hupe ein. De akoestische melder wordt in werkinggesteld door op de drukknop te drukken.

Lenkradschloss absperren(02_30)

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DASZÜNDSCHLOSS AUF"O" STEHT.

Knipperlichtenschakelaar(02_30)

N.B.

DE ELEKTRISCHE ONDERDELENWERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-SITIE "ON" BEVINDT

49

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 50: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_30

Wenn nach links abgebogen werden soll,den Blinkerschalter nach links stellen;Wenn nach rechts abgebogen werdensoll, den Blinkerschalter nach rechts stel-len. Zum Ausschalten der Blinker auf denSchalter drücken.

Achtung

FALLS DIE BLINKER-KONTROLL-LAMPE SCHNELL BLINKT, HEISSTES, DASS EINE ODER BEIDE BLINK-ERLAMPEN DURCHGEBRANNTSIND.

Verplaats de schakelaar naar links, omaan te duiden dat men naar links draait;verplaats de schakelaar naar rechts, omaan te duiden dat men naar rechts draait.Druk op de schakelaar om de richting-aanwijzer te deactiveren.

LET OP

WANNEER DE CONTROLELAMP VANDE PIJLEN SNEL KNIPPERT, ZIJNEEN OF BEIDE LAMPJES VAN DERICHTINGAANWIJZERS VERBRAND.

Lichtumschalter (02_31)

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DASZÜNDSCHLOSS AUF"O" STEHT.

Schakelaar van de lichten(02_31)

N.B.

DE ELEKTRISCHE ONDERDELENWERKEN ENKEL WANNEER DE ONT-STEKINGSSCHAKELAAR ZICH IN PO-SITIE "ON" BEVINDT

50

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 51: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_31

Licht-Wechselschalter

• In mittlerer Position sind dieStandlichter, die Armaturen-brettbeleuchtung und das Ab-blendlicht immer eingeschaltet.

• Auf linker Position wird dasFernlicht eingeschaltet.

• Auf der rechten Position wird beiGefahr oder in Notfällen dieLichthupe betätigt.

Schakelaar van de lichten

• In de centrale positie zijn de po-sitielichten, het licht van hetdashboard en het dimlichtsteeds geactiveerd.

• In de linker positie is het grootlicht geactiveerd.

• In de rechter positie is de knip-pering van het groot licht geac-tiveerd, voor in geval van ge-vaarlijke of noodsituaties.

02_32

Lichthupentaste (02_32)

Gestattet die Lichthupe bei Gefahr oderim Notfall zu aktivieren.

Beim Loslassen des Schalters schaltetsich die Lichthupe aus.

Knop knippering groot licht(02_32)

Hiermee kan men het knipperen van hetgroot licht gebruiken, in geval van gevaarof nood.

Wanneer men de drukknop loslaat, wordthet knipperen van het groot licht gedeac-tiveerd.

Schalter Handgriffheizung(02_33, 02_34)

(Beheizte Handgriffe Sonderausrüs-tung)

Commando verwarmdehandvaten (02_33, 02_34)

(verwarmde handvaten optioneel)

51

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 52: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_33

Das Ein- und Ausschalten der beheizteHandgriffe erfolgt durch längeren Druckauf die Taste. Das Ein- und Ausschaltenkann auch während der Fahrt erfolgen.

Die Auswahl der Heizstufe erfolgt hinge-gen durch ein kurzen Druck. Es gibt 3Heizstufen, die jeweils durch einen kur-zen Druck auf die Taste zyklisch einge-schaltet werden (von Stufe 1 bis Stufe 3und dann wieder ab Stufe 1).

ANMERKUNG

DER STATUS EINGESCHALTET/AUS-GESCHALTET, SOWIE DIE EINGE-STELLTE STUFE, WERDEN BEIMNÄCHSTEN SCHLÜSSEL AUF ONODER BEIM NEUSTART DES MO-TORS BEIBEHALTEN.

WIRD DIE BATTERIE GETRENNT,WIRD DER STATUS NICHT BEIBE-HALTEN.

De activering en de desactivering van dehandvaten gebeurt door lang op het com-mando te drukken; deze handeling kanook uitgevoerd worden wanneer hetvoertuig rijdt.

De keuze van het warmteniveau gebeurtdaarentegen door kort te drukken. De in-tensiteit van de warmte heeft drie niveausen wordt cyclisch geactiveerd (van ni-veau 1 tot niveau 3 en terugkeer naar 1op cyclische wijze) bij elke korte druk opde knop.

N.B.

DE GEACTIVEERDE/GEDESACTI-VEERDE STAAT EN HET INGESTEL-DE NIVEAU WORDEN BEHOUDENTOT DE VOLGENDE 'SLEUTEL ON' OFDE HERSTART VAN DE MOTORWORDT UITGEVOERD.

DE STAAT WORDT NIET BEHOUDENNADAT DE ACCU WERD LOSGEKOP-PELD.

02_34

Beim Einschalten der beheizten Hand-griffe wird das Symbol (B) am Displayangezeigt. Das Symbol ist in 3 Balkenunterteilt. Bei der ersten Heizstufe wirdder erste Balken eingeschaltet. Bei derzweiten Heizstufe werden zwei, bei derdritten 3 Balken eingeschaltet. Beim Aus-schalten wird das Symbol nicht mehr amDisplay angezeigt.

Bij de activering van de verwarmde hand-vaten verschijnt het symbool (B) op hetdisplay. Het is verdeeld in 3 deeltjes. Heteerste warmteniveau komt overeen methet oplichten van het eerste deel; bij hettweede niveau lichten twee delen op enbij het derde niveau lichten drie delen op.Bij de desactivering van de handvatenverdwijnt het symbool van het display.

52

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 53: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_35

Schalter warnblinkanlage(02_35)

Beim Drücken des Schalters schaltensich gleichzeitig die vier Blinker und dieentsprechenden Kontrolllampen auf demArmaturenbrett ein. Der Schalter derWarnblinkanlage bleibt auch bei abgezo-genem Schlüssel eingeschaltet und kannnicht ausgeschaltet werden.

Um den Hazard-Schalter auszuschalten,das Zündschloss auf Position "ON" stel-len und erneut auf den Schalter drücken.

Drukknop voor het aanzettenvan de noodknipperlichten(02_35)

Wanneer men op de toets drukt, activeertmen gelijktijdig de vier richtingaanwij-zers, en de relatieve controlelampen ophet instrumentenbord. De HAZARD blijfteveneens actief wanneer de sleutelwordt verwijderd, maar kan niet gedes-activeerd worden.

Om de HAZARD te desactiveren, brengtmen de ontstekingsschakelaar in positie"ON", en drukt men opnieuw op de scha-kelaar.

02_36

Startschalter (02_36)

Bei Druck auf den Anlasserschalter wirdder Motor durch den Anlassermotor ge-dreht.

Startknop (02_36)

Door op de drukknop te drukken, doet hetstartmotortje de motor draaien.

53

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 54: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_37

Schalter zum Abstellen desMotors (02_37)

Erfüllt die Funktion eines Sicherheits-oder Not-Aus-Schalters.

Den Schalter drücken, um den Motor ab-zustellen.

SCHAKELAAR VOOR HETSTILLEGGEN VAN DE MOTOR(02_37)

Dit is een veiligheidsschakelaar of eennoodstopschakelaar.

Druk op de schakelaar om de motor stilte leggen.

Antiblockiersystem (ABS)(02_38, 02_39)

(wo vorgesehen)

ABS systeem (02_38, 02_39)

(waar voorzien)

02_38

Das ABS ist eine Vorrichtung, welche dieBlockierung der Räder bei einer Not-bremsung verhindert und die Stabilitätdes Fahrzeuges beim Bremsen im Ver-gleich zu einem herkömmlichen Brems-system erhöht. Beim Betätigen der Brem-se kann in einigen Fällen der Reifenblockieren. Das führt zum Verlust derStraßenhaftung und macht die Kontrolleüber das Fahrzeug sehr schwierig. EinPositionssensor "erfasst" am Hallgeber,der fest mit dem Fahrzeugrad verbundenist, den Zustand des Rades und erkenntein eventuelles Blockieren. Die Meldungwird von einer Steuerelektronik verwaltet,

Het ABS is een mechanisme dat het blok-keren van de wielen belet in geval vaneen noodremming, door de stabiliteit vanhet voertuig tijdens het remmen te ver-hogen tegenover een traditioneel rem-systeem. Wanneer de rem geactiveerdwordt, kan in sommige gevallen de bandblokkeren met gripverlies als gevolg, watde controle over het voertuig moeilijkmaakt. Een positiesensor "leest" op hetgeluidswiel, dat in verbinding staat methet wiel van het voertuig, de staat van hetwiel zelf en detecteert een eventueleblokkering. De melding wordt beheerddoor een centrale, die bijgevolg de drukin het remcircuit regelt.

54

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 55: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

welche den Druck im Innern des Brems-kreislaufes regelt.

ANMERKUNG

BEI AKTIVIERUNG DES ABS IST EINELEICHTE VIBRATION AM BREMSHE-BEL ZU SPÜREN.

DAS ANTIBLOCKIERSYSTEM DESRADS SCHÜTZT ABER NICHT VORSTÜRZEN IN KURVEN. EINE NOT-BREMSUNG BEI GENEIGTEM FAHR-ZEUG, GEDREHTEM LENKER, UNBE-FESTIGTEM UND RUTSCHIGEM UN-TERGRUND BZW. BEI SCHLECHTERHAFTUNG SCHAFFT EINEN ZU-STAND VON INSTABILITÄT, DERSCHWER ZU BEWÄLTIGEN IST. ESWIRD EIN AUFMERKSAMES UNDVORSICHTIGES FAHREN UND EINGRADUELLES BREMSEN EMPFOH-LEN. NICHT RISKANT FAHREN UNDSICH IN DER ILLUSORISCHEN SI-CHERHEIT WIEGEN, ES WÜRDENICHTS PASSIEREN. DAS BREMSENBEIM DURCHFAHREN VON KURVENUNTERLIEGT BESONDEREN PHYSI-KALISCHEN GESETZEN, DIE DASABS-SYSTEM NICHT VERHINDERTKANN.

N.B.

WANNEER HET ABS IN FUNCTIETREEDT, VOELT MEN EEN VIBRATIEOP DE REMHENDEL.

HET ANTIBLOKKEERSYSTEEM VANHET WIEL BEHOEDT NIET VOOR HETVALLEN IN BOCHTEN. DE NOODREM-MING MET GEHELD VOERTUIG, HETSTUUR GEDRAAID, OP EEN SLECH-TE EN NATTE WEG OF OP EEN WEG-DEK MET WEINIG GRIP, GENEREERTEEN MOEILIJK BEHEERBARE INSTA-BILITEITSCONDITIE. HET WORDTDUS AANGERADEN OM VOORZICH-TIG TE RIJDEN, OM GRADUEEL TEREMMEN, EN OM VERSTANDIG TERIJDEN. RIJ NIET ONVOORZICHTIG,DOOR ZICH TE VERLIEZEN IN EENBEDRIEGLIJKE ZEKERHEID. HETREMMEN IN BOCHTEN WORDEN ON-DERWORPEN AAN SPECIALE FYSI-SCHE WETTEN, DIE ZELFS HET ABSNIET KAN ELIMINEREN.

55

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 56: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Achtung

SOLLTE DER MOTOR BEI AUSGE-SCHALTEM ABS-SYSTEM AUSGE-HEN, SCHALTET SICH DAS ABS-SYS-TEM BEIM NÄCHSTEN NEUSTARTAUTOMATISCH WIEDER EIN.

Achtung

JEDES MAL, WENN DER MOTORAUSGESCHALTET WIRD, SCHALTETSICH DIE KONTROLLLAMPE AM AR-MATURENBRETT BEI EINEM NEU-START ERST DANN WIEDER AUS,WENN DIE GESCHWINDIGKEIT VON 5km/h (3.1 mi/h) ÜBERSCHRITTENWIRD.

LET OP

ALS DE MOTOR ZOU STILVALLENWANNEER HET ABS-SYSTEEM GE-DESACTIVEERD IS, ZAL HET SYS-TEEM BIJ DE VOLGENDE INSCHAKE-LING AUTOMATISCH WEER GEACTI-VEERD WORDEN.

LET OP

ELKE KEER DE MOTOR STILVALT,ZAL BIJ DE HERINSCHAKELING,WANNEER SNELLER DAN 5Km/h (3.1mi/h) WORDT GEREDEN, DE CON-TROLELAMP OP HET PANEEL UIT-GAAN.

Fahrt mit aktivem ABS-System

Die Kontrolllampe bleibt ausgeschaltet.

Im Störfall leuchtet die Kontrolllampe per-manent auf, um die Störung anzuzeigen.Die ABS-Vorrichtung wird automatischdeaktiviert.

ANMERKUNG

WENDEN SIE SICH IN DIESEM FALLAN EINEN OFFIZIELLEN Moto Guzzi-VERTRAGSHÄNDLER.

Het rijden met het ABS systeem actief

De controlelamp blijft uit.

Wanneer er schade wordt opgemerkt,licht de controlelamp voortdurend op, enduidt een onregelmatigheid aan. HetABS mechanisme wordt automatisch ge-desactiveerd.

N.B.

IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOTEEN OFFICIËLE Moto Guzzi DEALER.

56

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 57: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_39

Deaktivierung ABS-System

Zum Ausschalten des Systems, ist wiefolgt vorzugehen:

• Den Motor anlassen.• Bei stehendem Fahrzeug die

Taste drücken und gedrückt hal-ten.Nach ca. drei Sekunden schaltetsich die Kontrolllampe (ABS) amArmaturenbrett ständig ein.

• Den Schalter sofort loslassen.• Jetzt bleibt die ABS-Kontrolle

am Armaturenbrett weiter ein-geschaltet; Das ABS-System istnun völlig ausgeschaltet.

Wiedereinschalten der ABS-Vorrich-tung

• Bei stehendem Fahrzeug dieTaste drücken und gedrückt hal-ten.Nach ca. drei Sekunden beginntdie Kontrolllampe (ABS) am Ar-maturenbrett zu blinken.

• Den Schalter sofort loslassen.• Einmal in Fahrt, schaltet sich

das ABS-System erst dann wie-der ein, wenn 5 km/h (3.1 mi/h)überschritten werden, und dieKontrolllampe (ABS) am Arma-turenbrett schaltet sich aus.

Achtung

WENN DIE ABS-TASTE LÄNGER ALSZEHN SEKUNDEN GEDRÜCKT WIRD,WIRD VOM SYSTEM EINE STÖRUNG

Desactivatie van het ABS systeem

Om het systeem te desactiveren, handeltmen als volgt:

• Start de motor.• Druk en blijf op de knop drukken

wanneer het voertuig stilstaat.Na ongeveer drie seconden zalde controlelamp (ABS) vast op-lichten op het schakelbord.

• Laat de drukknop onmiddellijklos.

• Nu zal de controlelamp ABS ophet instrument aanblijven; hetABS systeem is dus volledig ge-desactiveerd.

Heractivering ABS-systeem

• Druk en blijf op de knop drukkenwanneer het voertuig stilstaat.Na ongeveer drie seconden be-gint de controlelamp (ABS) teknipperen op het schakelbord.

• Laat de drukknop onmiddellijklos.

• Het ABS-systeem zal weer ge-activeerd worden wanneer snel-ler dan 5 km/h (3.1 mi/h) wordtgereden, en de controlelamp(ABS) op het schakelbord zaluitgaan.

LET OP

ALS DE ABS KNOP LANGER DANTIEN SECONDEN WORDT INGE-DRUKT, ZAL HET SYSTEEM EEN STO-RING DETECTEREN. OM HET ABS-

57

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 58: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ERFASST. ZUM WIEDEREINSCHAL-TEN DES ABS-SYSTEMS MUSS DASZÜNDSCHLOSS AUF "OFF" UND AN-SCHLIESSEND WIEDER AUF "ON"GESTELLT WERDEN.

IM STÖRFALL ODER BEI AUSGE-SCHALTETEM ABS, VERHÄLT SICHDAS MOTORRAD, ALS WÄRE ESNICHT MIT DIESEM SYSTEM AUSGE-STATTET.

SYSTEEM WEER TE ACTIVEREN,MOET DE ONTSTEKINGSSCHAKE-LAAR IN POSITIE "OFF" EN DAARNAIN POSITIE "ON" GEPLAATST WOR-DEN.

IN GEVAL VAN EEN ONREGELMATIG-HEID OF MET HET ABS UITGESCHA-KELD, GEDRAAGT DE MOTOR ZICHALSOF ZE NIET UITGERUST IS METDIT SYSTEEM.

DAS MOTORRAD VERFÜGT ÜBEREIN ZWEIKANAL-ABS, D.H., ESWIRKT SOWOHL AUF DAS VORDER-RAD ALS AUCH AUF DAS HINTER-RAD. ES IST SEHR WICHTIG IMMERZU KONTROLLIEREN, DASS DERHALLGEBER SAUBER IST UND,DASS DER ABSTAND ZUM SENSORAUF ALLEN 360° GLEICH IST. ES ISTAUSSERDEM WICHTIG, BEIM AUS-BAU UND WIEDEREINBAU DES VOR-DERRADES NOCHMAL DEN AB-STAND ZWISCHEN HALLGEBER UNDSENSOR ZU PRÜFEN, DER DEM VOR-GEGEBENEN ENTSPRECHEN SOLL.FÜR DIE KONTROLLE UND EINSTEL-LUNG WENDEN SIE SICH BITTE AN

HET VOERTUIG HEEFT ABS METTWEE KANALEN, HET WERKT DUSOP HET VOORWIEL EN OP HET ACH-TERWIEL. HET IS BELANGRIJK OMSTEEDS TE CONTROLEREN DAT HETGELUIDSWIEL REIN IS, EN OM TECONTROLEREN DAT DE AFSTANDMET DE SENSOR CONSTANT IS OP360 GRADEN. HET IS DAARENTEGENZEER BELANGRIJK WANNEER MENHET VOORWIEL DEMONTEERT ENHERMONTEERT, OM OPNIEUW TECONTROLEREN OF DE AFSTANDTUSSEN HET GELUIDSWIEL EN DESENSOR DE VOORZIENE AFSTANDIS. VOOR DE CONTROLE EN DE RE-GELING WENDT MEN ZICH TOT EENGEAUTORISEERDE Moto Guzzi GA-RAGE.

58

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 59: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

EINE AUTORISIERTE Moto Guzzi-VERTRAGSWERKSTATT.

BEI EINEM MIT ABS-SYSTEM AUSGE-STATTETEN FAHRZEUG BEEIN-TRÄCHTIGT DER EINSATZ VONBREMSBELÄGEN MIT NICHT ZUGE-LASSENEM ABRIEBMATERIAL DIERICHTIGE FUNKTION DER BREMSENUND VERRINGERT DAMIT AUF DRAS-TISCHE WEISE DIE FAHRSICHER-HEIT.

ANMERKUNG

DA DIE SENSOREN DES ABS-SYS-TEMS EINE BEACHTLICHE ABLESE-PRÄZISION AN DEN HALL-GEBERNHABEN, KANN BEI ANGEHALTENEMFAHRZEUG UND LAUFENDEM MO-TOR AM DIGITALDISPLAY EINE GE-SCHWINDIGKEIT VON EINIGEN km/h(mi) ANGEZEIGT WERDEN.

DAS IST NORMAL UND KEIN ANZEI-CHEN FÜR FEHLFUNKTION AM ABS-SYSTEM.

Technische angabenAbstand zwischen Hallgeber und Sen-sor vorn

0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in)

Abstand zwischen Hallgeber und Sen-sor hinten

ALS HET VOERTUIG VOORZIEN ISVAN EEN ABS SYSTEEM SCHADENREMPASTILLES MET NIET-GEHOMO-LOGEERDE WRIJVINGSMATERIA-LEN DE CORRECTE WERKING VANDE REMMING, EN WORDT DE RIJVEI-LIGHEID DRASTISCH VERMINDERD.

N.B.

DE SENSOREN VAN HET ABS SYS-TEEM ZIJN ZEER PRECIES BIJ DE LE-ZING VAN DE GELUIDSWIELEN, ZO-DAT WANNEER HET VOERTUIGSTILSTAAT EN DE MOTOR IS INGE-SCHAKELD EEN AANDUIDING VANDE SNELHEID VAN ENKELE km/u (mi)OP HET DIGITAAL DISPLAY KANVERSCHIJNEN.

DIT IS EEN NORMAAL VERSCHIJN-SEL DAT DUS GEEN STORING VANHET ABS SYSTEEM AANDUIDT.

Technische kenmerkenAfstand tussen het fonische wiel en devoorste sensor

0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in)

Afstand tussen het fonische wiel en deachterste sensor

0,3 - 1,5 mm (0.012 - 0.059 in)

59

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 60: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

0,3 - 1,5 mm (0.012 - 0.059 in)

Antiblockiersystem ATC(Antiskid system)

ATC ist ein System, das den Schlupf desHinterrads bei einem kurzen Haftungs-verlust kontrolliert, um die Fahrzeugsta-bilität zu erhöhen.

Das ATC-System verbessert die Kontrol-le über das Fahrzeug. Es sollte jedochnicht vergessen werden, dass die physi-kalischen Straßen-Haftungseigenschaf-ten nicht überschritten werden dürfen.Der Fahrer ist dafür verantwortlich, dassmit angemessener Geschwindigkeit ge-fahren wird. Dabei müssen Wetter- undStraßenbedingungen berücksichtigt undder benötigte Sicherheitsabstand einge-halten werden.

Das ATC-System kann in den verschie-denen Situationen Fahrfehler oder einenfalschen Einsatz des Gasgriffs nicht aus-gleichen.

DAS ATC-SYSTEM SCHÜTZT NICHTVOR STÜRZEN IN KURVEN.

EIN RUCKARTIGES BESCHLEUNI-GEN BEI GENEIGTEM FAHRZEUGODER GEDREHTEM LENKERSCHAFFT EINEN ZUSTAND VON IN-

Systeem ATC(antislipsysteem)

ATC is een systeem dat het slippen vanhet achterwiel controleert in geval vankort gripverlies, zodat de stabiliteit vanhet voertuig wordt vergroot.

Het ATC systeem verbetert de controlevan het voertuig, en zorgt er voor dat defysieke limieten van de wegligging vanhet voertuig niet overschreden worden.De bestuurder moet met een gepastesnelheid rijden, moet rekening houdenmet de weersinvloeden en de toestandvan het wegdek en moet voor een nood-zakelijke veiligheidsmarge zorgen.

Het ATC systeem is niet in staat om in deverschillende situaties beoordelingsfou-ten en een onjuist gebruik van de ver-snelling te compenseren.

HET ATC SYSTEEM BEHOEDT NIETVOOR HET VALLEN IN BOCHTEN.

EEN BRUUSKE VERSNELLING METHELLEND VOERTUIG OF ALS HETSTUUR GEDRAAID IS VEROOR-ZAAKT EEN INSTABILITEIT DIE MOEI-LIJK TE BEHEERSEN IS.

60

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 61: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

STABILITÄT, DER SCHWER ZU BE-WÄLTIGEN IST.

NIE LEICHTSINNIG FAHREN. DIESTRASSENHAFTUNG DES FAHR-ZEUGS UNTERLIEGT BESONDERENPHYSIKALISCHEN GESETZEN, DIEAUCH VOM ATC NICHT UMGANGENWERDEN KÖNNEN.

VOORKOM ONVOORZICHTIG RIJ-DEN. DE WEGLIGGING VAN HETVOERTUIG IS ONDERWORPEN AANBEPAALDE NATUURKUNDIGE WET-TEN DIE HET ATC SYSTEEM NIETKAN ELIMINEREN.

ZEICHENERKLÄRUNG KONTROLL-LAMPEN

- Haupt-Warnleuchte und ATC Symbolausgeschaltet: System ausgeschaltet.

- Haupt-Warnleuchte ausgeschaltetund ATC Symbol eingeschaltet: Sys-tem eingeschaltet.

- Haupt-Warnleuchte blinkt schnellund ATC Symbol eingeschaltet: DasSystem greift in diesem Moment am Hin-terrad ein.

- Haupt-Warnleuchte eingeschaltetund ATC Symbol blinkt langsam: DasSystem hat ein Problem festgestellt undhat sich ausgeschaltet.

LEGENDA CONTROLELAMPEN

- Controlelamp algemene warning enicoon ATC uit: systeem gedesactiveerd;

- Controlelamp algemene warning enicoon ATC aan: systeem geactiveerd;

- Controlelamp algemene warning metsnelle knippering en icoon ATC aan:het systeem grijpt effectief in op het ach-terwiel;

- Controlelamp algemene warning aanen icoon ATC met trage knippering:het systeem heeft een probleem gede-tecteerd en werd gedesactiveerd.

MANUELL AUSGESCHALTETES ATCSYSTEM

Beim Starten des Fahrzeugs, nach demAnfangs-Test des Armaturenbrettes,bleibt das ATC Symbol, falls das System

ATC SYSTEEM HANDMATIG GE-DEACTIVEERD

Bij inschakeling van het voertuig, na debegincheck van het instrumentenpaneelen als het systeem gedesactiveerd is,

61

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 62: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ausgeschaltet ist, solange ausgeschal-tet, bis das System eingeschaltet wird.

ATC SYSTEM EINGESCHALTET

Beim Starten des Fahrzeugs, nach demAnfangs-Test des Armaturenbrettes, istdas ATC Symbol eingeschaltet, falls dasSystem seit dem letzten Einsatz einge-schaltet ist.

blijft het icoon ATC uitgeschakeld tot ubesluit om het systeem te activeren.

ATC SYSTEEM ACTIEF

Bij inschakeling van het voertuig, na debegincheck van het instrumentenpaneel,licht het icoon ATC op als het systeemactief bleef vanaf het vorige gebruik.

Wenn die Haupt-Warnleuchte ständigleuchtet und das ATC Symbol kurz blinkt,bedeutet dies, dass eine Fehlfunktion er-fasst und das ATC System automatischabgeschaltet worden ist.

In diesem Fall wie folgt vorgehen:

- Das Fahrzeug anhalten.

- Schlüssel OFF-ON.

- Das System manuell wieder einschal-ten.

- Die Haupt-Warnleuchte muss sich aus-schalten und das Symbol muss ständigeingeschaltet sein.

- ATC funktioniert.

Bleibt die Anzeige "ATC abgeschaltet"weiter bestehen:

ANMERKUNG

WENDEN SIE SICH IN DIESEM FALLAN EINEN OFFIZIELLEN Moto Guzzi-VERTRAGSHÄNDLER.

Als de controlelamp algemene warningpermanent oplicht en het icoon ATC kortknippert, werd een storing gedetecteerden werd het ATC systeem automatischgedesactiveerd.

In dit geval moeten de volgende hande-lingen uitgevoerd worden:

- stop het voertuig;

- sleutel OFF-ON;

- het systeem handmatig heractiveren

- de controlelamp algemene warningmoet uitgaan en het icoon moet vast op-lichten;

- ATC in werking.

Als de melding van de gedesactiveerdeATC aanhoudt:

N.B.

IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH TOTEEN OFFICIËLE Moto Guzzi DEALER.

62

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 63: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Technische angabenAbstand zwischen Hallgeber und Sen-sor vorn

0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in)

Abstand zwischen Hallgeber und Sen-sor hinten

0,3 - 1,5 mm (0.012 - 0.059 in)

Technische kenmerkenAfstand tussen het fonische wiel en devoorste sensor

0,3 - 2,00 mm (0.012 - 0.079 in)

Afstand tussen het fonische wiel en deachterste sensor

0,3 - 1,5 mm (0.012 - 0.059 in)

02_40

02_41

Steckdose (02_40, 02_41)

Links vom Armaturenbrett und im Helm-fach sind zwei 12V-Steckdosen vorgese-hen. Über die Steckdosen können Ver-braucher mit einer Leistung von wenigerals 50 W (Handy, Inspektionslampe usw.)mit Strom versorgt werden.

SOLLEN BEIDE STECKDOSEN AMMOTORRAD GLEICHZEITIG BE-NUTZT WERDEN, HAT JEDE EINZEL-NE STECKDOSE EINE MAXIMALELEISTUNG VON 25W.

WIRD DIE STECKDOSE AM ARMATU-RENBRETT WÄHREND DER FAHRTBENUTZT, DARAUF ACHTEN, DASSDIE KABEL DES ANGESCHLOSSE-

Stopcontact (02_40, 02_41)

Op de linker kant van het dashboard enin de zadelruimte zijn twee stopcontacten12 V voorzien. De stopcontacten kunnengebruikt worden om utilities met eenmaximum vermogen van 50 W te voeden(zaktelefoons, inspectielichten, enz.)

WANNEER DE STOPCONTACTENVAN HET VOERTUIG GELIJKTIJDIGMOETEN GEBRUIKT WORDEN, ZALELK STOPCONTACT EEN MAXIMUMVERMOGEN VAN 25W HEBBEN.

WANNEER HET STOPCONTACT OPHET DASHBOARD MOET GEBRUIKTWORDEN, WANNEER HET VOERTUIGRIJDT, MOET OPGELET WORDEN

63

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 64: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

NEN GERÄTES DIE LENKERBEWE-GUNGEN NICHT BEHINDERN.

DAT DE KABELS VAN HET AANGE-SLOTEN SYSTEEM DE BEWEGINGENVAN HET STUUR NIET BELEMME-REN.

02_42

02_43

Het zadel (02_42, 02_43,02_44)

Die Höhe der Fahrer-Sitzbank kann ge-ändert werden.

• Das Fahrzeug anhalten und auffesten und ebenem Untergrundauf den Hauptständer stellen.

• Die Beifahrer-Sitzbank und dieFahrer-Sitzbank entfernen.

• Die Höhe der Beifahrer-Sitz-bank über die vier Gummi-Puf-fer einstellen:

- Für eine niedrige Sitzbank-Einstellungdie vier Gummi-Puffer so ausrichten,dass der hohe Teil nach vorne weist (A).

- Für eine hohe Sitzbank-Einstellung dievier Gummi-Puffer so ausrichten, dassder niedrige Teil nach vorne weist (B).

• Die Beifahrer-Sitzbank und dieFahrer-Sitzbank wieder anbrin-gen.

ALLE VIER GUMMI-PUFFER MÜSSENAUF DIE GLEICHE WEISE AUSGE-RICHTET WERDEN.

Het zadel (02_42, 02_43,02_44)

De hoogte van het zadel van de bestuur-der kan aangepast worden:

• Leg het voertuig stil, plaats hetop de centrale standaard en opeen vlak en stevig terrein.

• Verwijder het zadel van de pas-sagier en van de bestuurder.

• Regel de hoogte van het zadelvan de bestuurder door op devier rubberen buffers te handel-en:

- om het zadel laag te plaatsen, moetende vier rubberen buffers met het hogedeel naar voor geplaatst worden (A);

- om het zadel hoog te plaatsen, moetende vier rubberen buffers met het lage deelnaar voor geplaatst worden (B);

• Monteer het zadel van de pas-sagier en van de bestuurderweer.

64

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 65: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_44

ZUM HERAUSZIEHEN DER GUMMI-PUFFER DAS NIEDRIGE TEIL ANHE-BEN UND DEN PUFFER VON DENBEIDEN BOLZEN AM RAHMEN ABZIE-HEN.

DE RUBBEREN BUFFERS MOETENALLE VIER OP DEZELFDE MANIERGERICHT WORDEN.

OM DE RUBBEREN BUFFERS TEVERWIJDEREN, MOET HET LAGEDEEL OPGETILD WORDEN EN MOETDE BUFFER VAN DE TWEE PINNENVAN HET FRAME VERWIJDERD WOR-DEN.

02_45

Sitzbanköffnung (02_45)

• Das Fahrzeug auf den Ständerstellen.

• Den Schlüssel in das Sitzbank-Schloss einstecken.

• Den Schlüssel in Uhrzeigersinndrehen, dabei gleichzeitig leichtin der Mitte auf den hinterenSitzplatz der Beifahrer-Sitzbankdrücken, so dass sich der Bol-zen leichter aushaken kann.

• Die Sitzbank anheben und nachhinten herausziehen.

Achtung

VORM ABSENKEN UND BLOCKIE-REN DER SITZBANK, SICH DARÜBERVERGEWISSERN, DASS MAN DEN

Opening van het zadel (02_45)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Plaats de sleutel in het zadel-slot.

• Draai de sleutel in wijzerszindoor lichtjes op het midden vande achterzit van het zadeltje vande passagier te drukken, zodatde pin loskomt.

• Til het zadeltje van de passagierop en verwijder het langs achter.

LET OP

VOORALEER MEN HET ZADEL OM-LAAG BRENGT EN BLOKKEERT,CONTROLEERT MEN OF MEN DESLEUTEL NIET VERGETEN IS IN DE

65

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 66: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

SCHLÜSSEL NICHT IM HANDSCHUH-FACH/WERKZEUGFACH VERGES-SEN HAT.

DOCUMENTENRUIMTE/GEREED-SCHAPSKIT.

Zum Blockieren der Beifahrer-Sitz-bank:

• Den vorderen Teil der Beifahrer-Sitzbank an seinem Sitz anbrin-gen.

• Die Rückseite absenken und dieBeifahrer-Sitzbank so anbrin-gen, dass die beiden Befesti-gungshaken richtig in die Bolzenam Rahmen eingehakt sind.

• In der Mitte auf den hinterenSitzplatz der Beifahrer-Sitzbankdrücken, so dass die Schließ-vorrichtung einrastet.

VOR DER ANFAHRT SICHERSTEL-LEN, DASS DIE SITZBANK RICHTIGBLOCKIERT IST.

Om het zadeltje van de passagier teblokkeren:

• Plaats het voorste deel va de hetzadeltje van de passagier in dezit.

• Breng het achterste deel om-laag, en plaats het zadeltje vande passagier zodanig dat detwee bevestigingskoppelingencorrect in de pinnen op het fra-me gekoppeld worden.

• Druk op het midden van de ach-terzit van het zadeltje van depassagier zodat het slot klikt.

VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,CONTROLEERT MEN OF HET ZADELCORRECT GEBLOKKEERD IS.

66

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 67: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_46

Dokumenten-/Werkzeugfach(02_46)

Um an das Dokumentenablage/ Bord-werkzeug gelangen zu können:

• Die Beifahrer-Sitzbank entfer-nen.

Documentenruimte /gereedschapskit (02_46)

Om de documentenruimte / gereed-schapskit te bereiken:

• Verwijder het zadeltje van depassagier.

02_47

Fahrgestell- undmotornummer (02_47, 02_48)

Die Motor- und Rahmennummer solltenin den dafür vorgesehenen Bereich in derBedienungsanleitung eingetragen wer-den. Die Rahmennummer kann beim Er-satzteilkauf verwendet werden.

Achtung

DAS ÄNDERN VON RAHMEN- UNDMOTORNUMMER IST EINE STRAF-TAT UND KANN DURCH EINE STRAF-RECHTLICHEN ANKLAGE VER-FOLGT WERDEN. AUSSERDEM VER-FÄLLT DIE GARANTIE FÜR NEU-FAHRZEUGE, WENN DIE FAHRZEUG-IDENTIFIKATIONSNUMMER (VIN) GE-ÄNDERT WORDEN IST ODER NICHT

De identificatie (02_47, 02_48)

Het is een goede gewoonte om het fra-menummer en het motornummer op despeciale plaats in dit boekje te schrijven.Het framenummer kan gebruikt wordenvoor het aanschaffen van reserveonder-delen.

LET OP

HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICA-TIECODES IS EEN MISDRIJF DAT BE-STRAFT KAN WORDEN MET ERNSTI-GE BESCHULDIGINGEN. BOVENDIENZAL DE BEPERKTE GARANTIE VOORNIEUWE VOERTUIGEN GEANNU-LEERD WORDEN ALS HET SERIE-NUMMER VAN DE IDENTIFICATIEVAN HET VOERTUIG (VIN) GEWIJ-ZIGD WERD OF NIET ONMIDDELLIJKKAN BEPAALD WORDEN.

67

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 68: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

SOFORT FESTGESTELLT WERDENKANN.

02_48

RAHMENNUMMERDie Rahmennummer ist auf der rechtenSeite am Lenkrohr eingestanzt.

Rahmennummer .....................

FRAMENUMMERHet framenummer is gedrukt op de kopvan het stuur, rechter kant.

Frame nr....................

MOTORNUMMER

Die Motornummer ist am Motorgehäuselinks eingeprägt.

Motor-Nr.....................

MOTORNUMMER

Het motornummer is gedrukt op het on-derstel van de motorcarter, op de linkerkant.

Motor nr....................

68

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 69: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_49

Einstellung wetterschutz(02_49)

Die Windscheibe kann von Hand wie folgteingestellt werden:

• die Windscheibe halten und aufbeide Seiten einwirken, um bei-de Griffe zu lockern.

• die gewünschte Position derWindscheibe einstellen.

• Die Windscheibe halten und aufbeide Seiten einwirken, um bei-de Griffe festzuziehen.

Regeling van het windscherm(02_49)

Het is mogelijk om het windscherm ma-nueel op de volgende wijze te regelen:

• door het windscherm te onder-steunen en te handelen op bei-de kanten, lost men de tweeknoppen.

• regel de gewenste positie vanhet windscherm.

• door het windscherm te onder-steunen en te handelen op bei-de kanten, sluit men de tweeknoppen.

Vorbereitung für dieInstallation von Zubehör(02_50, 02_51, 02_52, 02_53)

SEITENTASCHEN

(nur für Modellversion NTX)

Voorziening voor installatievan accessoires (02_50,02_51, 02_52, 02_53)

ZIJTASSEN

(enkel voor versie NTX)

69

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 70: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

02_50

02_51

ÖFFNEN DES DECKELS

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

• Den Schlüssel (1) in dasSchloss am Taschendeckelgriff(2) stecken.

• Den Schlüssel (1) gegen denUhrzeigersinn drehen.

• Den Griff (2) anheben und dasSchloss (3) aus dem Haken amDeckel (4) lösen.

• Den Deckel (4) anheben.

OPENING BEDEKKING

• Plaats het voertuig op de cen-trale standaard.

• Plaats de sleutel (1) in de hand-greep van de bedekking van detassen (2).

• Draai de sleutel (1) in tegenwij-zerszin.

• Hef de handgreep (2) op zodathet slot (3) vrijkomt van de kop-peling van de bedekking (4).

• Hef de bedekking (4) op.

02_52

AUSBAU

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

• Den Schlüssel (1) in den Griff (5)stecken.

• Den Schlüssel (1) im Uhrzeiger-sinn drehen.

• Den Griff (5) anheben und dasSchloss (6) aus Taschenhalter-rahmen lösen.

VERWIJDERING

• Plaats het voertuig op de cen-trale standaard.

• Plaats de sleutel (1) in de hand-greep (5).

• Draai de sleutel (1) in wijzerszin.• Hef de handgreep (5) op zodat

het slot (6) vrijkomt van de tas-houder.

• Draai de sleutel (1) in tegenwij-zerszin, en verwijder de sleuteluit de handgreep (5).

70

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 71: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

• Den Schlüssel (1) gegen denUhrzeigersinn drehen und ausdem Griff (5) ziehen.

02_53

• Die Tasche (7) zum Ausbaunach hinten aus dem Taschen-halterrahmen herausziehen.

• Verwijder de tas (7) langs achtervan de tashouder.

71

2 Fahrzeug / 2 Voertuig

Page 72: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

72

2 Fa

hrze

ug /

2 Vo

ertu

ig

Page 73: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTX

Kap. 03Benutzungshinw

eiseHst. 03

Het gebruik

73

Page 74: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Kontrollen (03_01)

Achtung

VOR FAHRTANTRITT STETS DASFAHRZEUG AUF FUNKTION UND SI-CHERHEIT KONTROLLIEREN. DIENICHTAUSFÜHRUNG DIESER KON-TROLLARBEITEN KANN ZU SCHWE-REN PERSÖNLICHEN VERLETZUN-GEN ODER SCHWEREN FAHRZEUG-SCHÄDEN FÜHREN. NICHT ZÖGERNSICH AN EINEN offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler ZU WENDEN, FALLSDIE FUNKTION EINIGER BEDIENELE-MENTE NICHT VERSTANDEN WURDEODER VERMUTET WIRD, DASSFUNKTIONSSTÖRUNGEN BESTE-HEN. FÜR DIE KONTROLLE WIRDSEHR WENIG ZEIT BENÖTIGT, DERSICHERHEITSGEWINN IST GROSS.

Controles (03_01)

LET OP

VOER VOOR HET WEGRIJDEN AL-TIJD EEN CONTROLE VAN HETVOERTUIG UIT OM EEN CORRECTEEN VEILIGE WERKZAAMHEID TE GA-RANDEREN. HET NIET UITVOERENVAN DEZE HANDELINGEN KAN ERN-STIGE LETSELS AAN UZELF OFSCHADE AAN HET VOERTUIG VER-OORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICHTE WENDEN TOT EEN Officiële MotoGuzzi Dealer, WANNEER MEN ER ON-REGELMATIGHEDEN ZIJN OF VER-ONDERSTELD WORDEN IN VER-BAND MET ENKELE COMMANDO'SOF IN VERBAND MET DE WERKING.DE NODIGE TIJD VOOR EEN CON-TROLE IS UITERST BEPERKT, EN DEVEILIGHEID KOMT OP DE EERSTEPLAATS.

03_01

Dieses Fahrzeug ist dafür vorbereiteteventuelle Betriebsstörungen in Echtzeitzu erkennen, die vom elektronischenSteuergerät gespeichert werden.

Jedes Mal wenn das Zündschloss auf"ON" gestellt wird, schaltet sich am Ar-maturenbrett für ungefähr drei Sekundendie LED-Alarmkontrolle ein.

Dit voertuig is voorzien voor het onmid-dellijk ontdekken van eventuele onregel-matigheden in verband met de werking,die opgeslagen worden door de elektro-nische centrale.

Telkens als de ontstekingsschakelaar op"ON" wordt geplaatst, licht de controle-lamp van de alarm LED op het dashboardongeveer drie seconden lang op.

74

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 75: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

KONTROLLEN VOR FAHRANTRITT

Vordere und hintereScheibenbremse

Den Funktion, den Leerhub derBremshebel, denBremsflüssigkeitsstand undeventuelle Lecks kontrollieren.Den Verschleißzustand derBremsbeläge prüfen.Gegebenenfalls Bremsflüssigkeitnachfüllen.

Gasgriff Kontrollieren, dass er sich leichtbedienen und bei allenLenkerpositionen vollständigöffnen und schließen lässt.Gegebenenfalls einstellen bzw.schmieren.

Motoröl Gegebenenfalls nachfüllen bzw.schmieren.

Räder/ Reifen Den Reifenzustand, denReifendruck, Verschleiß undeventuelle Schäden überprüfen.

Aus der Lauffläche eventuell inderen Gummiprofil festgeklemmteFremdkörper entfernen.

Die richtige Spannung derRadspeichen kontrollieren.

Bremshebel Prüfen, dass sie sich leichtbedienen lassen.

VOORAFGAANDE CONTROLES

Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de loze slagvan de commandohendels, het peilvan de vloeistof en eventuelelekken. Controleer de slijtage vande pastilles. Indien nodig vult menremvloeistof bij.

Gashendel Controleer of hij zacht werkt en ofmen hem volledig kan openen ensluiten, in alle posities van hetstuur. Registreer en/of smeerindien nodig.

Motorolie Controleer en/of vul bij indiennodig.

Wielen/banden Controleer de conditie van derijvlakken van de banden, despanning, de slijtage en eventueleschade.

Verwijder eventueel aanwezigevreemde voorwerpen uit het profielvan het rijvlak.

Controleer de correcte spanningvan de spaken van de wielen.

Remhendels Controleer of ze zacht werken.

Smeer de bewegingsplaatsen enregel de loop indien nodig.

Koppeling Controleer de werking, de loze slagvan de commandohendel, het peil

75

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 76: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Die Gelenkpunkte einschmierenund, bei Bedarf, den Hubeinstellen.

Kupplung Die Funktion, den Leerhub desHebels, den Flüssigkeitsstand undeventuelle Lecks kontrollieren.Gegebenenfalls Flüssigkeitnachfüllen. Die Kupplung mussohne "Rucken" bzw. "Schlupfen"funktionieren.

Lenkung Kontrollieren, dass sich dieLenkung gleichmäßig,leichtgängig und ohne Spieldrehen lässt.

Hauptständer - Seitenständer Auf Funktionstüchtigkeit prüfen.Sicherstellen, dass derSeitenständer reibungslos hoch-und heruntergeklappt werden kannund, dass die Spannfedernfunktionstüchtig sind und diesendann in die Ausgangsstellungzurückbringen. Gegebenenfallsdie Anschlussstellen undGelenkpunkte schmieren. DieFunktionstüchtigkeit desSicherheitsschalters kontrollieren.

Befestigungselemente Prüfen, dass sich dieBefestigungselemente nichtgelockert haben.

Gegebenenfalls einstellen oderfestziehen.

van de vloeistof en eventuelelekken. Indien nodig vult menvloeistof bij; de koppeling moetzonder rukken en/of slippenwerken.

Stuur Controleer of het draaienhomogeen en vloeiend, en zonderspeling of het lossen ervangebeurt.

Centrale - laterale standaard Controleer of ze werkt. Controleerof er tijdens het in- en uitklappenvan de standaard geen wrijvingenzijn, en of de spanning van deveren hem weer in de normalepositie brengt. Smeer indien nodigde koppelingen en debewegingsplaatsen. Controleer decorrecte werking van deveiligheidsschakelaar.

Bevestigingselementen Controleer of debevestigingselementen niet gelostzijn.

Stel ze af of sluit ze eventueel.

Brandstoftank Controleer het peil, en tank indiennodig.

Controleer eventuele lekken ofafsluitingen van het circuit.

Controleer de correcte sluiting vande brandstofdop.

76

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 77: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Kraftstofftank Den Füllstand kontrollieren undgegebenenfalls tanken.

Den Benzinkreis auf Undichtigkeitoder Verstopfung überprüfen.

Prüfen, dass der Tankdeckelrichtig geschlossen ist.

Schalter zum Abstellen des Motors(ON - OFF)

Kontrollieren, dass er richtigfunktioniert.

Lichter, Kontrolllampen, Hupe,Bremslichtschalter und elektrischeVorrichtungen

Kontrollieren, dass die akustischenund visuellen Vorrichtungen richtigfunktionieren. Bei Störungenreparieren oder die Lampenwechseln.

Getriebeöl - Guzzi Kontrollieren. Muss nachgefülltwerden, wenden Sie sich bitte aneine autorisierte Moto Guzzi-Werkstatt.

Hallgeber (nur für Fahrzeuge mitABS-System)

Sicherstellen, dass die Hallgebervöllig sauber sind

Schakelaar voor het stilleggen vande motor (ON - OFF)

Controleer de correcte werking.

Lichten, controlelampen,akoestische melder, schakelaarsvan het achterste stoplicht enelektrische mechanismen

Controleer de correcte werking vande akoestische en visuelemechanismen. Vervang delampjes of grijp in bij defecten.

Olie van de transmissie - Guzzi Controleer. Wanneer moetbijgevuld worden, raadpleegt u eenerkende Moto Guzzi garage.

Geluidswielen (enkel voorvoertuigen met ABS systeem)

Controleer of de geluidswielenperfect rein zijn

77

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 78: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

03_02

Auftanken (03_02)

Zum Tanken:

• Den Deckel (1) öffnen.• Den Schlüssel (2) in den Tank-

deckelverschluss (3) einste-cken.

• Den Schlüssel im Uhrzeigersinndrehen, ziehen und den Tank-deckel öffnen.

• Tanken.

Achtung

Dem Kraftstoff keine Zusatzstoffeoder andere Substanzen beifügen.

FALLS TRICHTER ODER ÄHNLICHEHILFSMITTEL VERWENDET WER-DEN, SICHERSTELLEN, DASS DIESEVOLLKOMMEN SAUBER SIND.

DEN TANK NICHT ÜBERMÄSSIG FÜL-LEN; DER KRAFTSTOFFPEGELMUSS UNTERHALB DER UNTERKAN-TE DER TANKVERSCHLUSSKAMMERBLEIBEN (SIEHE ABBILDUNG).

Technische angabenKraftstoff (einschließlich Reserve)

32 l (7.04 UK gal)

Tanken (03_02)

Voor het tanken, handelt men alsvolgt:

• Hef het dekseltje (1) op.• Plaats de sleutel (2) in het slot

van de brandstofdop (3).• Draai de sleutel in wijzerszin,

trek aan het brandstofdeurtje enopen het.

• Voer het tanken uit.

LET OP

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-RE STOFFEN AAN DE BRANDSTOFTOE.

WANNEER EEN TRECHTER OF IETSANDERS WORDT GEBRUIKT, MOETDEZE PERFECT SCHOON WORDEN.

VUL DE TANK NIET VOLLEDIG; HETMAXIMUM BRANDSTOFPEIL MOETONDER DE ONDERSTE RAND VAN DEBUISVERBINDING BLIJVEN (RAAD-PLEEG DE FIGUUR).

Technische kenmerkenBrandstof (inclusief de reserve)

32 l (7.04 UK gal)

Brandstofreserve

78

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 79: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Benzinreserve

7 l (1.54 UK gal)

7 l (1.54 UK gal)

Nach dem Tanken:

• Der Tankdeckel kann nur miteingestecktem Schlüssel (2) ge-schlossen werden.

• Mit eingestecktem Schlüssel (2)den Tankdeckel drücken undwieder schließen.

• Den Schlüssel (2) abziehen.• Den Deckel (1) schließen.

SICHERSTELLEN, DASS DER DE-CKEL RICHTIG GESCHLOSSEN IST.

nadat men heeft getankt:

• De dop kan alleen gesloten wor-den wanneer de sleutel (2) in-gebracht is.

• Sluit de dop weer door er op tedrukken, wanneer de sleutel (2)aanwezig is.

• Verwijder de sleutel (2).• H et dekseltje (1) weer sluiten.

CONTROLEER OF DE DOP CORRECTGESLOTEN IS.

03_03

Einstellung der hinterenFederbeine (03_03, 03_04)

Die hintere Radaufhängung stellt sichaus einer Einheit Feder-Stoßdämpfer zu-sammen, die mittels Silentblock am Rah-men und mittels Hebel an das hinteresFederbein befestigt ist.

Zum Anpassen der Fahrzeuglage ist derStoßdämpfer mit folgenden Komponen-ten ausgestattet:

Regeling van de achtersteschokdempers (03_03, 03_04)

De achterste ophanging bestaat uit eengroep veerschokdemper, die verbondenis door middel van een silentblock aanhet frame en door middel van hefsyste-men aan de achtervork.

Voor het instellen van de inrichting vanhet voertuig, is de schokdemper voorzienvan:

79

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 80: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

03_04

- Einstellschraube (1) zur Einstellung derhydraulischen Dämpfung in der Zugstufe.

- Einstellring (2) zur Einstellung der Fe-dervorspannung (3).

- een boutregister (1) voor de regelingvan de extensie van de hydraulischeremming;

- een knopregister (2) voor de regelingvan de voorbelasting van de veer (3).

Bei der Standardeinstellung des hinterenStoßdämpfers wurden die meisten Fahr-bedingungen bei niedriger und hoher Ge-schwindigkeit, für den Transport desFahrers mit Gepäck berücksichtigt.

Dennoch können personalisierte Einstel-lungen, in Abhängigkeit vom Gebrauchdes Fahrzeuges, vorgenommen werden.

VOR ARBEITEN AN DEN STELLVOR-RICHTUNGEN ABWARTEN, BIS MO-TOR UND DER SCHALLDÄMPFERVOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT SIND.

De standaardinstelling van de achtersteschokdemper wordt zodanig geregeldom te voldoen aan de meeste rijconditiesbij lage en hoge snelheid, voor het ver-voeren van de bestuurder met bagage.

Het is alleszins mogelijk om een aange-paste regeling uit te voeren in functie vanhet gebruik van het voertuig.

VOORDAT OP DE REGELMECHANIS-MEN WORDT GEHANDELD, MOETGEWACHT WORDEN TOT DE MOTOREN DE KNALDEMPER HELEMAAL AF-GEKOELD ZIJN.

EINSTELLUNGEN

Normale Einstellung (Standard):

- nur Fahrer.

REGELINGSTYPES

Normale regeling (standaard):

- enkel bestuurder.

80

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 81: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Einstellung bei halber Ladung:

- (z.B. Fahrer mit Beifahrer oder mit Ge-päck).

Einstellung bei voller Ladung:

- (z.B. Fahrer, Beifahrer und Gepäck).

Achtung

EINSTELLEN DER FEDERVORSPAN-NUNG SOWIE DER HYDRAULISCHENDÄMPFUNG IN DER ZUGSTUFE DESSTOSSDÄMPFERS IN ABHÄNGIG-KEIT VON DEN EINSATZBEDINGUN-GEN DES FAHRZEUGES. BEI ERHÖ-HUNG DER FEDERVORSPANNUNGMUSS AUCH DIE HYDRAULISCHEDÄMPFUNG IN DER ZUGSTUFE DESSTOSSDÄMPFERS ERHÖHT WER-DEN, UM PLÖTZLICHE SPRÜNGEWÄHREND DER FAHRT ZU VERMEI-DEN. WENDEN SIE SICH GEGEBE-NENFALLS AN EINEN offiziellen MotoGuzzi Vertragshändler. DAS FAHR-ZEUG PROBEFAHREN, BIS DIE OPTI-MALE EINSTELLUNG ERREICHT IST.

Regeling voor gemiddelde belasting:

- (bijvoorbeeld bestuurder met passagierof met bagage).

Regeling voor maximale belasting:

- (bijvoorbeeld bestuurder, passagier enbagage).

LET OP

REGISTREER DE VOORBELASTINGVAN DE VEER EN DE HYDRAULISCHEREMMING IN EXTENSIE VAN DESCHOKDEMPER, OP BASIS VAN DEGEBRUIKSCONDITIES VAN HETVOERTUIG. WANNEER MEN DEVOORBELASTING VAN DE VEERVERHOOGT, MOET MEN OOK DE HY-DRAULISCHE REMMING IN EXTENSIEVAN DE SCHOKDEMPER VERHOGENOM PLOTSELINGE STUITERINGENTIJDENS HET RIJDEN TE VERMIJ-DEN. INDIEN NODIG WENDT MENZICH TOT EEN Officiële Moto GuzziDealer. PROBEER HET VOERTUIGHERHAALDELIJK UIT OP DE WEG,TOT MEN DE OPTIMALE REGELINGVERKRIJGT.

TABELLE DÄMPFEREINSTELLUNG

Die Standard-Einstellungen für die nor-male Fahrzeugladung werden werkssei-tig bestimmt

TABEL VAN DE REGELING VAN DESCHOKDEMPER

De ijkingen van de normale belasting zijnstandaard ingesteld in de fabriek

81

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 82: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

EINSTELLUNG STOSSDÄMPFER HINTENVorspannung - Bedingungen beinormaler Ladung

15 Einrastungen ab vollständiggelöster Knaufschraube (2).

Vorspannung - Bedingungen beihalber Ladung

28 Einrastungen ab vollständiggelöster Knaufschraube (2).

Vorspannung - Bedingungen beivoller Ladung

33 Einrastungen ab vollständiggelöster Knaufschraube (2).

Zugstufe - Bedingungen beinormaler Ladung

24 Einrastungen ab vollständiggeschlossener Schraube (1).

Zugstufe - Bedingungen bei halberLadung

20 Einrastungen ab vollständiggeschlossener Schraube (1).

Zugstufe - Bedingungen bei vollerLadung

18 Einrastungen ab vollständiggeschlossener Schraube (1).

REGELING VAN DE ACHTERSTE SCHOKDEMPERVoorbelasting - normale belasting 15 klikken, te beginnen van de

volledig geloste knop (2)

Voorbelasting - gemiddeldebelasting

28 klikken, te beginnen van devolledig geloste knop (2)

Voorbelasting - maximalebelasting

33 klikken, te beginnen van devolledig geloste knop (2)

extensie - normale belasting 24 klikken, te beginnen van devolledig gesloten bout (1)

extensie - gemiddelde belasting 20 klikken, te beginnen van devolledig gesloten bout (1)

extensie - maximale belasting 18 klikken, te beginnen van devolledig gesloten bout (1)

(1) ES KANN SEIN, DASS DIE IN DERTABELLE ANGEGEBENE EINSTEL-LUNG ABHÄNGIG VOM REIFENTYPUND VOM GELÄNDE GEÄNDERTWERDEN MUSS.

ANMERKUNG

(2) WO VORGESEHEN.

(1) HET KAN ZIJN DAT DE INSTEL-LING MOET GEWIJZIGD WORDEN,DIE AANGEDUID WORDT IN DE TA-BEL, IN FUNCTIE VAN HET TYPE VANBAND EN VAN HET TERREIN.

N.B.

(2) WAAR VOORZIEN.

82

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 83: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Einstellung derVorderradgabel (03_05)

Bei gezogenem Vorderradbremshebel,den Lenker wiederholt nach unten drü-cken, um die Gabel einige Male durchzu-federn. Der Federweg muss weich resul-tieren und die Gabelholme dürfen keineÖlspuren aufweisen.

Den Anzug aller Organe und die Funktionder Gelenke der vorderen und hinterenRadaufhängung kontrollieren.

REGELING VAN DEVOORVORK (03_05)

Met de hendel van de voorrem geacti-veerd, drukt men herhaaldelijk op hetstuur, door de vork te laten zakken. Deloop moet zacht zijn, en er mogen geenoliesporen op de stangen zijn.

Controleer de sluiting van alle onderde-len en de werking van alle bewegings-plaatsen van de voorste en achtersteophanging.

03_05

Die vordere Radaufhängung besteht auseiner Hydraulikgabel, die über zwei Plat-ten am Lenkrohr befestigt ist.

Für die Einstellung der Fahrzeuglage be-findet sich an jedem Gabelschaft eineobere Mutter (1) für die Einstellung derFedervorspannung und eine obere Stell-vorrichtung (2).

• Für die Einstellung hydraulischeDämpfung in Zugstufe die Stell-vorrichtung am rechten Schaftverstellen.

• Für die Einstellung hydraulischeDämpfung in Druckstufe dieStellvorrichtung am linkenSchaft verstellen.

De voorste ophanging bestaat uit een hy-draulische vork, verbonden door middelvan twee platen aan de stuurinrichtings-kop

Voor de instelling van de inrichting vanhet voertuig, is elke vorkstang voorzienvan een bovenste moer (1) voor de rege-ling van de voorbelasting van de veer envan een register bovenaan (2):

• handel op het register van derechter stang om de hydrauli-sche remming in extensie te re-gelen;

• handel op het register van delinker stang om de hydraulischeremming in compressie te rege-len.

EINSTELLUNGEN REGELINGSTYPES

83

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 84: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Normale Einstellung (Standard):

- nur Fahrer.

Einstellung bei halber Ladung:

- (z.B. Fahrer mit Beifahrer oder mit Ge-päck).

Einstellung bei voller Ladung:

- (z.B. Fahrer, Beifahrer und Gepäck).

Normale regeling (standaard):

- enkel bestuurder.

Regeling voor gemiddelde belasting:

- (bijvoorbeeld bestuurder met passagierof met bagage).

Regeling voor maximale belasting:

- (bijvoorbeeld bestuurder, passagier enbagage).

GABEL-EINSTELLUNG

Die Standard-Einstellungen für die nor-male Fahrzeugladung werden werkssei-tig vorgenommen.

REGELING VAN DE VORK

De ijkingen van de normale belasting zijnstandaard ingesteld in de fabriek.

EINSTELLUNG DER GABELFedervorspannung, Mutter (1) -Bedingung für normale Ladung

Von vollständig offen um 8Umdrehungen (im Uhrzeigersinn)festziehen.

Federvorspannung, Mutter (1) -Bedingung für mittlere Ladung

Von vollständig offen um 9Umdrehungen (im Uhrzeigersinn)festziehen.

Federvorspannung, Mutter (1) -Bedingung für volle Ladung

Von vollständig offen um 9Umdrehungen (im Uhrzeigersinn)festziehen.

Hydraulische Dämpfung inZugstufe, Stellvorrichtung (2)

Von vollständig geschlossen um 1Umdrehungen (gegen denUhrzeigersinn) losschrauben.

REGELING VAN DE VORKVoorbelasting veer, moer (1) -conditie van normale belasting

van volledig open, 8 draaien(wijzerszin) vastdraaien

Voorbelasting veer, moer (1) -conditie van gemiddelde belasting

van volledig open, 9 draaien(wijzerszin) vastdraaien

Voorbelasting veer, moer (1) -conditie van maximale belasting

van volledig open, 9 draaien(wijzerszin) vastdraaien

Hydraulische remming in extensie,register (2) rechter stang -condities van normale belasting

van volledig gesloten, 1 draai(tegenwijzerszin) losdraaien

Hydraulische remming in extensie,register (2) rechter stang -

van volledig gesloten, 1 draai(tegenwijzerszin) losdraaien

84

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 85: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

rechter Schaft - Bedingung fürnormale Ladung

Hydraulische Dämpfung inZugstufe, Stellvorrichtung (2)rechter Schaft - Bedingung fürmittlere Ladung

Von vollständig geschlossen um 1Umdrehungen (gegen denUhrzeigersinn) losschrauben.

Hydraulische Dämpfung inZugstufe, Stellvorrichtung (2)rechter Schaft - Bedingung für volleLadung

Von vollständig geschlossen um 1Umdrehungen (gegen denUhrzeigersinn) losschrauben.

Hydraulische Dämpfung inDruckstufe, Stellvorrichtung (2)linker Schaft - Bedingung fürnormale Ladung

Von vollständig geschlossen um 1Umdrehungen (gegen denUhrzeigersinn) losschrauben.

Hydraulische Dämpfung inDruckstufe, Stellvorrichtung (2)linker Schaft - Bedingung fürmittlere Ladung

Von vollständig geschlossen um 1Umdrehungen (gegen denUhrzeigersinn) losschrauben.

Hydraulische Dämpfung inDruckstufe, Stellvorrichtung (2)linker Schaft - Bedingung für volleLadung

Von vollständig geschlossen um 1Umdrehungen (gegen denUhrzeigersinn) losschrauben.

condities van gemiddeldebelasting

Hydraulische remming in extensie,register (2) rechter stang -condities van maximale belasting

van volledig gesloten, 1 draai(tegenwijzerszin) losdraaien

Hydraulische remming incompressie, register (2) linkerstang - condities van normalebelasting

van volledig gesloten, 1 draai(tegenwijzerszin) losdraaien

Hydraulische remming incompressie, register (2) linkerstang - condities van gemiddeldebelasting

van volledig gesloten, 1 draai(tegenwijzerszin) losdraaien

Hydraulische remming incompressie, register (2) linkerstang - condities van maximalebelasting

van volledig gesloten, 1 draai(tegenwijzerszin) losdraaien

(1) ES KANN SEIN, DASS DIE IN DERTABELLE ANGEGEBENE EINSTEL-LUNG ABHÄNGIG VOM REIFENTYPUND VOM GELÄNDE GEÄNDERTWERDEN MUSS.

(1) HET KAN ZIJN DAT DE INSTEL-LING MOET GEWIJZIGD WORDEN,DIE AANGEDUID WORDT IN DE TA-BEL, IN FUNCTIE VAN HET TYPE VANBAND EN VAN HET TERREIN.

85

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 86: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ANMERKUNG

(2) WO VORGESEHEN.

N.B.

(2) WAAR VOORZIEN.

03_06

Einstellung desVorderradbremshebels(03_06)

Der Abstand zwischen Hebelende undGriff kann durch Drehen der Einstell-schraube eingestellt werden.

Die Positionen "1" und "4" entsprecheneinem ungefähren Abstand zwischendem Hebelende und dem Griff von je-weils 105 und 85 mm (4.1 und 3.3 in).

Die Positionen "2" und "3" sind Zwischen-abstände.

Zur Einstellung: den Steuerhebel nachvorne rücken und die Einstellschraubesolange drehen, bis die gewünschteNummer dem Pfeil gegenüberliegt.

Regeling van de hendel van devoorrem (03_06)

Het is mogelijk om de afstand tussen hetuiteinde van de hendel en het handvat teregelen, door aan het register te draaien.

De posities "1" en "4" komen overeen meteen ruw geschatte afstand, tussen hetuiteinde van de hendel en het handvat,van respectievelijk 105 en 85 mm (4.1 en3.3 in).

De posities "2" en "3" komen overeen mettussenliggende afstanden.

Voor de regeling: duw de commandohen-del vooruit en draai aan het register tothet gewenste nummer wordt bereikt, datovereenkomt met de passende pijl.

86

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 87: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

03_07

Einstellung desKupplungshebels (03_07)

Der Abstand zwischen Hebelende undGriff kann durch Drehen der Einstell-schraube eingestellt werden.

Die Positionen "1" und "4" entsprecheneinem ungefähren Abstand zwischendem Hebelende und dem Griff von je-weils 105 und 85 mm (4.1 und 3.3 in).

Die Positionen "2" und "3" sind Zwischen-abstände.

Zur Einstellung: den Steuerhebel nachvorne rücken und die Einstellschraubesolange drehen, bis die gewünschteNummer dem Pfeil gegenüberliegt.

Regeling van de hendel van dekoppeling (03_07)

Het is mogelijk om de afstand tussen hetuiteinde van de hendel en het handvat teregelen, door aan het register te draaien.

De posities "1" en "4" komen overeen meteen ruw geschatte afstand, tussen hetuiteinde van de hendel en het handvat,van respectievelijk 105 en 85 mm (4.1 en3.3 in).

De posities "2" en "3" komen overeen mettussenliggende afstanden.

Voor de regeling: duw de commandohen-del vooruit en draai aan het register tothet gewenste nummer wordt bereikt, datovereenkomt met de passende pijl.

Einfahren

Das Einfahren des Motors ist von grund-legender Bedeutung für dessen spätereLebensdauer und richtigen Betrieb.Wenn möglich auf kurvenreichen bzw.hügeligen Straßen fahren, auf denen derMotor, die Radaufhängungen und dieBremsen besser eingefahren werden.Die Fahrgeschwindigkeit beim Einfahrenändern. Auf diese Weise werden die Bau-teile "belastet" und anschließend durchdas Abkühlen der Motorteile "entlastet".

Het inrijden

De proefperiode van de motor is funda-menteel voor het garanderen van de duuren de correcte werking. Rij indien moge-lijk op wegen met veel bochten en/of hel-lingen, waar de motor, de ophangingenen de remmen worden onderworpen aaneen meer efficiëntere proefperiode. Wij-zig de rijsnelheid tijdens de proefperiode.Op deze manier kan men het werk van deonderdelen "belasten" en vervolgens"ontlasten", door de delen van de motoraf te koelen.

87

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 88: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Achtung

WÄHREND DER ERSTEN EINLAUF-ZEIT KÖNNTE BRANDGERUCH AUSDER KUPPLUNG KOMMEN. DIESESPHÄNOMEN IST ABSOLUT NORMALUND VERSCHWINDET, SOBALD DIEKUPPLUNGSSCHEIBE EINGEFAH-REN IST.

BEIM EINFAHREN BITTE DARAUFACHTEN DIE MOTORBAUTEILENICHT ÜBERMÄSSIG ZU BEANSPRU-CHEN.

Achtung

ERST NACH DER INSPEKTION AMENDE DER EINFAHRZEIT KANN DASFAHRZEUG DIE BESTEN LEISTUN-GEN ERBRINGEN.

LET OP

HET IS MOGELIJK DAT DE KOPPE-LING EEN LICHT VERBRANDE GEURVERSPREIDT TIJDENS DE EERSTEGEBRUIKSPERIODE. DIT IS PERFECTNORMAAL, EN DE GEUR ZAL VER-DWIJNEN WANNEER DE KOPPE-LINGSSCHIJF INGEREDEN IS.

HET IS BELANGRIJK OM DE ONDER-DELEN VAN DE MOTOR TIJDENS DEPROEFPERIODE TE BELASTEN,MAAR MEN MOET OPLETTEN OMNIET TE OVERDRIJVEN.

LET OP

ENKEL NADAT MEN DE SERVICE-BEURT NA DE PROEFPERIODEHEEFT UITGEVOERD, VERKRIJGTMEN DE BESTE PRESTATIES VANHET VOERTUIG.

Folgende Angaben beachten:

• Abrupte Beschleunigungen so-wohl während als nach dem Ein-fahren vermeiden, wenn derMotor mit niedriger Drehzahlläuft.

• Auf den ersten 100 km (62 Mei-len) müssen die Bremsen be-hutsam betätigt und plötzlicheoder längere Bremsvorgängevermieden werden. Damit wirdein richtiges Einlaufen des Ab-riebmaterials der Bremsbeläge

Men moet zich houden aan de volgen-de indicaties:

• Versnel niet bruusk en volledigwanneer de motor aan een laagregime werkt, tijdens en na deproefperiode.

• Tijdens de eerste 100 km (62mijl) handelt men voorzichtig opde remmen, en vermijdt men ombruusk en lang te remmen. Ditom een correcte stabilisatie vanhet wrijvingsmateriaal van deremblokken op de remschijvente verkrijgen.

88

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 89: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

an der Bremsscheibe ermög-licht.

BEI DER VORGESEHENEN KILOME-TERZAHL DIE IN DER TABELLE "EN-DE EINFAHRZEIT" IM ABSCHNITTWARTUNGSPROGRAMM VORGESE-HENEN ARBEITEN BEI EINEM OFFI-ZIELLEN Moto Guzzi-VERTRAGS-HÄNDLER AUSFÜHREN LASSEN, UMSCHÄDEN AN PERSONEN ODER AMFAHRZEUG ZU VERMEIDEN.

BIJ DE VOORZIENE KILOMETER-STAND LAAT MEN BIJ EEN OFFICIËLMoto Guzzi DEALER DE CONTROLESUITVOEREN DIE VOORZIEN ZIJN INDE TABEL VAN HET "EINDE VAN DEPROEFPERIODE" VAN HET DEELVAN HET GEPROGRAMMEERD ON-DERHOUD, OM LETSELS AAN ZICH-ZELF OF ANDEREN, OF SCHADE AANHET VOERTUIG TE VOORKOMEN.

Bei startschwierigkeiten

Das Fahrzeug ist mit einem automati-schen Choke ausgestattet, aus diesemGrund gibt es für den Kaltstart keine be-sonderen Hinweise.Bei niedrigen Außentemperaturen (in derNähe oder unter 0°C / 32°F) schaltet sichder automatische Choke ein und erhöhtdie Motordrehzahl solange, bis eine opti-male Motortemperatur erreicht ist. An-schließend schaltet er sich automatischab.

ANMERKUNG

DER AUTOMATISCHE CHOKE KANNNICHT VON HAND BETÄTIGT WER-DEN.

MOEILIJKE START

Het voertuig is voorzien van een automa-tische starter, en vraagt niet om eenwaarschuwing voor de koude start.Bij een lage omgevingstemperatuur (omen bij of lager dan 0°C / 32°F) treedt deautomatische starter in werking door hettoerental te verhogen, tot de optimaletemperatuur van de motor wordt bereikt,en wordt daarna automatisch uitgescha-keld.

N.B.

DE AUTOMATISCHE STARTER KANNIET MANUEEL GEACTIVEERD WOR-DEN.

89

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 90: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Parken

Die Auswahl des Parkplatzes ist sehrwichtig. Halten Sie sich dabei an die Ver-kehrszeichen und an die nachfolgend be-schriebenen Anweisungen.

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF FESTEM BO-DEN PARKEN, UM ZU VERMEIDEN,DASS ES UMFÄLLT.

DAS FAHRZEUG NICHT AN MAUERNANLEHNEN UND NICHT AUF DEN BO-DEN LEGEN.

SICHERSTELLEN, DASS DAS FAHR-ZEUG, UND BESONDERS DIE HEIS-SEN TEILE, KEINE GEFAHR FÜR PER-SONEN UND KINDER DARSTELLEN.DAS FAHRZEUG BEI LAUFENDEMMOTOR ODER BEI ZÜNDSCHLÜSSELIM ZÜNDSCHLOSS NICHT UNBEAUF-SICHTIGT LASSEN.

Achtung

BEIM FALLEN ODER STARKER NEI-GUNG DES FAHRZEUGES KÖNNTEKRAFTSTOFF HERAUSFLIESSEN.

DER FÜR DEN ANTRIEB IN VERBREN-NUNGSMOTOREN BENUTZTEKRAFTSTOFF IST EXTREM ENT-FLAMMBAR UND KANN UNTER BE-STIMMTEN UMSTÄNDEN EXPLOSIVWERDEN.

Parkeren

De keuze van de parkeerzone is zeer be-langrijk en moet de verkeerstekens en devolgende aanduidingen respecteren.

LET OP

PARKEER HET VOERTUIG OP EENVASTE EN VLAKKE ONDERGROND,ZODAT HET NIET VALT.

LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNENTEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OPDE GROND.

CONTROLEER OF HET VOERTUIG,EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DE-LEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJNVOOR PERSONEN EN KINDEREN.LAAT HET VOERTUIG NIET ONBE-WAAKT ACHTER MET DE MOTORAAN, OF MET DE SLEUTEL IN DEONTSTEKINGSSCHAKELAAR.

LET OP

HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-STOF VEROORZAKEN.

DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VANDE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-TERST BRANDBAAR, EN KAN EX-PLOSIEF WORDEN IN BEPAALDEOMSTANDIGHEDEN.

90

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 91: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

WEDER DAS EIGENE NOCH DAS BEI-FAHRERGEWICHT AUF DEN SEITEN-STÄNDER VERLAGERN.

BELAST DE LATERALE STANDAARDNIET MET UW GEWICHT OF DAT VANDE PASSAGIER.

Katalysator

Das Fahrzeug ist mit einem Schalldämp-fer mit Drei-Wege-Metallkatalysator "Pla-tinum - Palladium - Rhodium" ausgestat-tet.

Diese Vorrichtung hat die Aufgabe die inden Abgasen vorhandenen CO (Kohlen-monoxid) und HC (unverbrannte Kohlen-wasserstoffe) zu oxydieren und jeweils inKohlendioxid und Wasserdampf umzu-wandeln sowie die NOX-Emissionen(Stickstoffoxid-Emission) zu reduzierenund in Sauerstoff und Stickstoff umzu-wandeln.

NICHT IN DER NÄHE VON TROCKE-NEM GRAS ODER AN FÜR KINDERLEICHT ZUGÄNGLICHEN STELLENPARKEN, DA DER KATALYSATORERREICHT BEIM EINSATZ SEHR HO-HE TEMPERATUREN. BITTE ACHTGEBEN UND JEGLICHEN KONTAKT

Katalytische uitlaat

Het voertuig is uitgerust met een knal-demper met metalen katalysator van hettype "trivalent met platina - palladium -rodium".

Dit mechanisme moet zorgen voor deoxidatie van CO (koolmonoxide) zodathet wordt omgezet in kooldioxide, van HC(onverbrande koolwaterstoffen) zodat zeworden omgezet in waterdamp en voorde beperking van NOX (stikstofoxides)door ze om te zetten in zuurstof en stik-stof die aanwezig zijn in de uitlaatgassen.

VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PAR-KEREN IN DE BUURT VAN DROGESTRUIKGEWASSEN OF VAN PLAAT-SEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOORKINDEREN, OMDAT DE KATALYTI-SCHE UITLAAT TIJDENS HET GE-BRUIK ZEER HOGE TEMPERATURENBEREIKT; LET DUS ZEER GOED OPEN VERMIJD EENDER WELK CON-

91

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 92: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

VERMEIDEN, BEVOR DIE TEILE AB-GEKÜHLT SIND.

KEIN BLEIHALTIGES BENZIN VER-WENDEN, DA ES ZUR ZERSTÖRUNGDES KATALYSATORS FÜHREN KANN

TACT, VÓÓR ZE HELEMAAL AFGE-KOELD IS.

GEBRUIK GEEN BENZINE MET LOOD,OMDAT ZO DE KATALYSATORWORDT VERNIETIGD.

Der Eigentümer wird darauf hingewie-sen, dass gesetzlich folgendes verbotensein kann:• Der Ausbau oder die Außerbet-

riebnahme außer für Wartungs-,Reparatur- oder Austauschar-beiten von Vorrichtungen oderBauteilen eines Neufahrzeugszur Kontrolle der Geräusch-emission vor Verkauf oder Über-gabe an den Endkunden oderwährend der Nutzung.

• Der Gebrauch des Fahrzeugs,nachdem die genannten Vor-richtungen oder Bauteile ausge-baut oder außer Betrieb gesetztwurden.

Den Auspuff/ Schalldämpfer und dieSchalldämpferrohre kontrollieren und si-cherstellen, dass keine Rostspuren oderLöcher vorhanden sind, und dass dasAuspuffsystem richtig funktioniert.

Erhöht sich die Geräuschentwicklung ander Auspuffanlage, sofort einen offiziel-len Moto Guzzi- Vertragshändler odereine autorisierte Werkstatt aufsuchen.

Men waarschuwt de eigenaar van hetvoertuig dat de wet het volgende kan ver-bieden:• de verwijdering en elke hande-

ling om eender welk toestel ofsamenstellend element in eennieuw voertuig niet-operationeelte maken, door eender wie, be-halve voor het onderhoud, deherstelling of de vervanging, omde lawaai-emissie te controle-ren vóór de verkoop of leveringvan het voertuig aan de koper ofwanneer het gebruikt wordt;

• het gebruik van het voertuig na-dat dit mechanisme of samen-stellend element werd verwij-derd of niet-operationeel werdgemaakt.

Controleer de uitlaat/knaldemper van deuitlaat en de buizen van de knaldemper,en controleer of er geen roest of boringenzijn en of het uitlaatsysteem correctwerkt.

Wanneer het lawaai van het uitlaatsys-teem verhoogt, moet onmiddellijk eenErkende garage of Moto Guzzi Dealergecontacteerd worden.

92

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 93: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ANMERKUNG

ÄNDERUNGEN AM AUSPUFFSYS-TEM SIND VERBOTEN.

N.B.

HET IS VERBODEN OM TE KNOEIENAAN HET UITLAATSYSTEEM.

03_08

Ständer (03_08, 03_09, 03_10,03_11, 03_12)

DER SEITEN- UND DER HAUPTSTÄN-DER SOLLEN SICH FREIGÄNGIG BE-WEGEN, GGF. DEN GELENKPUNKTEINSCHMIEREN.

Standaard (03_08, 03_09,03_10, 03_11, 03_12)

DE LATERALE EN CENTRALE STAN-DAARD MOETEN VRIJ DRAAIEN, VETEVENTUEEL HET KNOOPPUNT IN.

03_09

SEITENSTÄNDER

Wurde zur Ausführung eines Manövers(z.B. Bewegung des Fahrzeuges) derSeitenständer hochgeklappt, ist zum Auf-bocken des Fahrzeuges auf den Ständerwie folgt vorzugehen:

• Den linken Griff in die Hand neh-men und die rechte Hand obenauf das Fahrzeugheck legen.

• Mit dem rechten Fuß auf denSeitenständer drücken und voll-ständig ausklappen.

• Das Fahrzeug soweit neigen,bis der Ständer auf dem Bodenaufliegt.

LATERALE STANDAARD

Wanneer men voor eender welk ma-noeuvre (bijvoorbeeld het verplaatsenvan het voertuig), de standaard moetdichtklappen, handelt men als volgt voorhet herplaatsen van het voertuig op destandaard:

• Grijp het linker handvat vast ensteun de rechter hand op hetachterste bovenste deel van hetvoertuig.

• Duw op de laterale standaardmet de rechter voet, en klaphem volledig uit.

• Hel het voertuig tot de stan-daard de grond raakt.

93

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 94: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

• Den Lenker vollständig nachlinks drehen.

Achtung

SICHERSTELLEN, DASS DAS FAHR-ZEUG STABIL GELAGERT IST.

• Draai het stuur volledig naarlinks.

LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VANHET VOERTUIG.

03_10

Im Seitenständer ist ein Sicherheits-schalter integriert, der dazu dient den Be-trieb des Motor bei eingeschaltetemGang und heruntergeklapptem Seiten-ständer zu verhindern bzw. zu unterbre-chen.

Op de laterale standaard is een veilig-heidsschakelaar geïnstalleerd die dewerking van de motor belet of onder-breekt wanneer er geschakeld is, enwanneer de laterale standaard uitgeklaptis.

03_11

HAUPTSTÄNDER

• Den linken Griff und den Beifah-rergriff fassen.

DEN SEITENSTÄNDER MIT DEMRECHTEN FUSS BIS ZUR MAXIMA-LEN AUSKLAPPSTELLUNG DRÜ-CKEN, UM DAS FALLEN ODER UM-KIPPEN DES FAHRZEUGES ZU VER-MEIDEN.

CENTRALE STANDAARD

• Grijp het linker handvat en dehandgreep vast.

DUW OP DE LATERALE STANDAARDMET DE RECHTER VOET, DOOR HEMVOLLEDIG UIT TE KLAPPEN, OM TEVERMIJDEN DAT HET VOERTUIGVALT OF OMSLAAT WANNEER HETNIET GEBALANCEERD IS.

94

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 95: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

03_12

• Auf den Hebel (Pos. A) desHauptständers drücken und ihnauf dem Boden auflegen.

VORSICHTIG VORGEHEN.

DAS AUFBOCKEN DES FAHRZEU-GES AUF DEM HAUPTSTÄNDERKÖNNTE SICH WEGEN DES ERHEB-LICHEN FAHRZEUGGEWICHTS ALSSCHWIERIG ERWEISEN. DEN GRIFFUND DEN AUFBOCKGRIFF NURNACH POSITIONIERUNG DES FAHR-ZEUGES AUF DEM STÄNDER LOS-LASSEN.

• Druk op de hendel van de cen-trale standaard (Pos. A), enplaats hem op de grond.

HANDEL VOORZICHTIG.

DE HANDELING VAN HET PLAATSENVAN HET VOERTUIG OP DE CENTRA-LE STANDAARD KAN MOEILIJK ZIJNALS GEVOLG VAN HET AANZIENLIJ-KE GEWICHT VAN HET VOERTUIG.LAAT HET HANDVAT EN DE HAND-GREEP SLECHTS LOS WANNEERHET VOERTUIG OP DE STANDAARDIS GEPLAATST.

• Das eigene Gewicht auf den He-bel (Pos. B) des Hauptständersund gleichzeitig das Schwerge-wicht nach hinten (Pos. C) ver-lagern.

• Den Seitenständer hochklap-pen.

• Laat uw gewicht op de hendel(Pos. B) van de centrale stan-daard rusten, en verplaats ge-lijktijdig uw zwaartepunt naar deachterkant (Pos. C) van hetvoertuig.

• Klap de laterale standaard in

Empfehlungen zumDiebstahlschutzAchtung

FALLS EINE BREMSSCHEIBENBLO-CKIERVORRICHTUNG VERWENDETWIRD, IST DIESE VOR FAHRTAN-

Voorstellen tegen diefstalLET OP

WANNEER MEN EEN SCHIJFBLOK-KERINGSMECHANISME GEBRUIKT,LET MEN ZEER GOED OP OM HET TEVERWIJDEREN VOORALEER MEN

95

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 96: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

TRITT ZU ENTFERNEN. DIE NICHT-EINHALTUNG DIESES HINWEISESKÖNNTE SCHWERE SCHÄDEN ANDER BREMSANLAGE VERURSA-CHEN UND ZU UNFÄLLEN FÜHREN,DIE SCHWERE VERLETZUNGENODER SOGAR DEN TOD BEDINGENKÖNNTEN.

MET HET VOERTUIG GAAT RIJDEN.HET NIET RESPECTEREN VAN DEZEWAARSCHUWING KAN ERNSTIGESCHADE VEROORZAKEN AAN DEREMINSTALLATIE EN ONGELUKKENVEROORZAKEN, MET LETSELS ENZELFS DE DOOD ALS GEVOLG.

NIE den Zündschlüssel im Zündschlossstecken lassen und immer das Lenker-schloss verwenden. Das Fahrzeug in ei-nem sicheren Ort, lieber in einer Garageoder beaufsichtigtem Parkplatz, parken.Falls möglich einen zusätzlichen Dieb-stahlschutz verwenden. Prüfen, dass dieFahrzeugdokumente in Ordnung sindund die Kfz-Steuer bezahlt wurde. Deneigenen Namen und Anschrift sowie dieTelefonnummer auf dieser Seite eintra-gen, so dass der Eigentümer im Fall ei-nes Wiederauffinden des Fahrzeugsnach einem Diebstahl schnell identifiziertwerden kann.

NACHNAME: ..................................

VORNAME: .........................................

ANSCHRIFT: .................................

TELEFONNUMMER: ..........................

Warnung

IN VIELEN FÄLLEN KÖNNEN GE-STOHLENE FAHRZEUGE ANHANDDER ANGABEN IN DER BEDIE-

Laat de ontstekingssleutel NOOIT achterop het voertuig, en gebruik steeds hetstuurslot. Parkeer het voertuig op eenveilige plaats, indien mogelijk in een ga-rage of een bewaakte plaats. Gebruik in-dien mogelijk een extra antidiefstalme-chanisme. Controleer of de documentenen de verkeersbelasting in orde zijn.Schrijf uw gegevens en telefoonnummerop deze pagina, om de identificatie vande eigenaar te vergemakkelijken in gevalvan het terugvinden van het voertuig nadiefstal.

NAAM: ....................................

VOORNAAM: ..........................

ADRES: ....................................

TELEFOONNUMMER: ................

WAARSCHUWING

IN VEEL GEVALLEN WORDEN GE-STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFI-CEERD DOOR MIDDEL VAN DE GE-GEVENS IN HET GEBRUIKS- ENONDERHOUDSBOEKJE.

96

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 97: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

NUNGS-/WARTUNGSANLEITUNGIDENTIFIZIERT WERDEN.

03_13

03_14

Grund-Sicherheitsvorschriften(03_13, 03_14, 03_15, 03_16,03_17)

Die nachfolgenden Anweisungen sindstrikt zu beachten, da sie zum Zweckeder Sicherheit dienen, um Schäden anPersonen, Sachen oder am Fahrzeug zuvermeiden, die durch Fallen des Fahrersoder Beifahrers und/oder Umkippen desFahrzeuges verursacht werden.

Beim Auf- und Absteigen soll man sichfrei bewegen können und keine Sachenin den Händen tragen (Gegenstände,Helm, Handschuhe oder Brillen).

Nur auf der linken Seite und bei herun-tergeklapptem Seitenständer auf- undabsteigen.

Fundamenteleveiligheidsbepalingen (03_13,03_14, 03_15, 03_16, 03_17)

Schenk maximaal aandacht aan de vol-gende veiligheidsaanduidingen, omdatze opgesteld zijn om letsels aan perso-nen, schade aan voorwerpen of het voer-tuig te vermijden, veroorzaakt door debestuurder of de passagier die vallen, en/of van het vallen of omslaan van het voer-tuig zelf.

Het op- en afstappen van het voertuigmoet gebeuren met een totale bewe-gingsvrijheid en met handen die niet wor-den gehinderd (voorwerpen, niet gedra-gen helm of handschoenen of bril).

Men moet steeds opstappen en afstap-pen aan de linker kant van het voertuig,en enkel wanneer de laterale standaarduitgeklapt is.

97

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 98: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

03_15

03_16

Der Seitenständer wurde dafür konzipiertdas Fahrzeuggewicht nur mit wenig La-dung, ohne Fahrer und Beifahrer, zu hal-ten.

Das Aufsteigen in Fahrposition mit demFahrzeug auf den Seitenständer gelagertist nur gestattet, um das Fallen oder Um-kippen zu vermeiden. Das Fahrer- undBeifahrergewicht sollen nicht auf denSeitenständer gelagert werden.

Beim Auf- und Absteigen könnte dasFahrzeug aus dem Gleichgewicht gera-ten und dadurch fallen oder umkippen.

Achtung

DER FAHRER SOLL IMMER ALS ERS-TER AUF- UND ALS LETZTER AB-STEIGEN, DA ER DAS GLEICHGE-WICHT DES FAHRZEUGES UNDDESSEN STABILITÄT BEIM AUF- UNDABSTEIGEN DES BEIFAHRERS MA-NÖVRIEREN SOLL

De standaard is ontworpen om het ge-wicht van het voertuig met een minimumlast te steunen, zonder bestuurder enpassagier.

Het opstappen in de rijpositie wanneerhet voertuig op de laterale standaardstaat, is enkel toegestaan om de moge-lijkheid te voorkomen dat het valt, en delaterale standaard is niet voorzien om hetgewicht van de bestuurder en de passa-gier te dragen.

Tijdens het op- of afstappen kan het ge-wicht van het voertuig evenwichtsverliesveroorzaken, met als gevolg de mogelijk-heid op het vallen en het omslaan.

LET OP

DE BESTUURDER MOET STEEDSEERST OP HET VOERTUIG STAPPENEN ALS LAATSTE AFSTAPPEN, ENHIJ ZORGT VOOR HET EVENWICHTEN DE STABILITEIT TIJDENS HET OP-EN AFSTAPPEN VAN DE PASSAGIER

03_17

Ausserdem soll sich der Beifahrer beimAuf- und Absteigen vorsichtig bewegen,um das Fahrzeug und den Fahrer nichtaus dem Gleichgewicht zu bringen.

Achtung

DER FAHRER SOLL DEM BEIFAHRERBEIBRINGEN, WIE ER AUF DAS

Bovendien moet de passagier voorzichtigop- en afstappen om het voertuig en depassagier niet uit evenwicht te brengen.

LET OP

DE PILOOT MOET DE PASSAGIER OPDE HOOGTE BRENGEN VAN HOEMEN MOET OP EN AFSTAPPEN.

HET VOERTUIG IS VOORZIEN VANSPECIALE VOETENSTEUNEN VOOR

98

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 99: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

FAHRZEUG STEIGEN BZW. VOMFAHRZEUG ABSTEIGEN SOLL.

ZUM AUF- UND ABSTEIGEN DES BEI-FAHRERS IST DAS FAHRZEUG MITENTSPRECHENDEN FUSSRASTENVERSEHEN. DER BEIFAHRER SOLLSICH BEIM AUF- UND ABSTEIGEN IM-MER AUF DIE LINKE FUSSRASTESTÜTZEN.

UM AUS DEM FAHRZEUG ABZUSTEI-GEN, NICHT HERUNTERSPRINGENODER DIE FÜSSE ZUM BODEN AUS-STRECKEN. IN BEIDEN FÄLLENKÖNNTE DIE FAHRZEUGSTABILITÄTBEEINTRÄCHTIGT WERDEN.

Achtung

DAS GEPÄCK ODER IM HECK BEFES-TIGTE GEGENSTÄNDE KÖNNENBEIM AUF- ODER ABSTEIGEN EINHINDERNIS DARSTELLEN.

HIERZU DAS RECHTE BEINSCHWUNGVOLL ÜBER DEN HINTER-TEIL (HECKVERKLEIDUNG ODER GE-PÄCK) HEBEN, OHNE DAS FAHR-ZEUG AUS DEM GLEICHGEWICHT ZUBRINGEN.

DE PASSAGIER, VOOR HET OP ENAFSTAPPEN. DE PASSAGIER MOETSTEEDS DE LINKER VOETENSTEUNGEBRUIKEN VOOR HET OP EN AF-STAPPEN.

NIET AFSTAPPEN OF PROBEREN OMAF TE STAPPEN DOOR VAN HETVOERTUIG TE SPRINGEN OF HETBEEN UIT TE STREKKEN OM DEGROND TE RAKEN. IN BEIDE GEVAL-LEN ZOUDEN HET EVENWICHT EN DESTABILITEIT VAN HET VOERTUIG GE-SCHAAD KUNNEN WORDEN.

LET OP

DE BAGAGE EN DE OP DE ACHTER-KANT VAN HET VOERTUIG VASTGE-MAAKTE DELEN KUNNEN HINDER-LIJK ZIJN TIJDENS HET OP- ENAFSTAPPEN.

IN ELK GEVAL MOET MEN EEN GOEDGECONTROLEERDE BEWEGING VANHET RECHTER BEEN VOORZIEN ENUITVOEREN, DIE DE ACHTERKANTVAN HET VOERTUIG MOET VERMIJ-DEN EN OVERTREFFEN (ACHTER-STUK EN BAGAGE), ZONDER DATHET VOERTUIG UIT EVENWICHTWORDT GEBRACHT.

AUFSTEIGEN

• Den Lenker richtig halten undauf das Fahrzeug steigen ohne

OPSTAPPEN

• Grijp het stuur correct vast enstap op het voertuig zonder uwgewicht op de laterale stan-daard te laten rusten.

99

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 100: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

das eigene Gewicht auf den Sei-tenständer zu verlagern.

Achtung

SOLLTE ES NICHT MÖGLICH SEINBEIDE FÜSSE AUF DEN BODEN ZUSTELLEN, NUR DEN RECHTEN AUF-SETZEN (BEI VERLUST DES GLEICH-GEWICHTS IST DIE LINKE SEITEDURCH DEN SEITENSTÄNDER "GE-SCHÜTZT") UND DEN LINKEN FUSSBEREITHALTEN.

LET OP

WANNEER MEN NIET MET BEIDEVOETEN DE GROND RAAKT, STEUNTMEN OP DE RECHTER VOET (IN GE-VAL VAN EVENWICHTSVERLIES ISDE LINKER KANT "BESCHERMD"DOOR DE LATERALE STANDAARD),EN HOUDT MEN DE LINKER VOETKLAAR OM TE STEUNEN.

• Beide Füße auf den Boden stel-len und das Fahrzeug in Fahr-position bringen und im Gleich-gewicht halten.

Achtung

VON DER FAHRPOSITION AUS SOLLDER FAHRER WEDER DIE BEIFAH-RER-FUSSRASTEN HERUNTER-KLAPPEN NOCH DIES VERSUCHEN,DA DIES DAS GLEICHGEWICHT UNDSTABILITÄT DES FAHRZEUGES BE-EINTRÄCHTIGEN KÖNNTE.

• Laat beide voeten op de grondsteunen, plaats het voertuigrecht vooruit, en houd het inevenwicht.

LET OP

DE BESTUURDER IN DE RIJPOSITIEMAG OF MAG NIET PROBEREN OMDE VOETENSTEUN VAN DE PASSA-GIER UIT TE KLAPPEN, DIT ZOU HETEVENWICHT EN DE STABILITEIT VANHET VOERTUIG KUNNEN SCHADEN.

• Der Beifahrer muss die beidenBeifahrer-Fußrasten herauszie-hen.

• Dem Beifahrer anweisen, wieauf das Fahrzeug gestiegenwerden muss.

• De twee voetensteunen van depassagier door de passagier la-ten afnemen.

• De passagie aanwijzingen ge-ven hoe het voertuig te bestij-gen.

100

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 101: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

• Mit dem linken Fuß den Seiten-ständer vollständig hochklap-pen.

ABSTEIGEN

• Einen Parkplatz suchen.• Das Fahrzeug abstellen.

SICHERSTELLEN, DASS DER UNTER-GRUND AN DER STELLE, AN DERDAS MOTORRAD GEPARKT WURDE,STABIL, GLEICHMÄSSIG UND FREIVON HINDERNISSEN IST.

• Met de linkervoet de lateralestandaard helemaal laten in-klappen.

AFSTAPPEN

• De parkeerzone kiezen.• Het voertuig stilleggen.

CONTROLEER OF HET TERREIN VANDE PARKEERPLAATS STABIEL ENREGELMATIG IS EN GEEN OBSTA-KELS BEVAT.

• Mit der Ferse des linken Fußesden Seitenständer bis zur maxi-malen Ausklappstellung herun-terdrücken.

Achtung

SOLLTE ES NICHT MÖGLICH SEINBEIDE FÜSSE AUF DEN BODEN ZUSTELLEN, NUR DEN RECHTEN AUF-SETZEN (BEI VERLUST DES GLEICH-GEWICHTS IST DIE LINKE SEITEDURCH DEN SEITENSTÄNDER "GE-SCHÜTZT") UND DEN LINKEN FUSSBEREITHALTEN.

• Met de linker hiel duwt men te-gen de laterale standaard, enklapt men deze volledig uit.

LET OP

WANNEER MEN NIET MET BEIDEVOETEN DE GROND RAAKT, STEUNTMEN OP DE RECHTER VOET (IN GE-VAL VAN EVENWICHTSVERLIES ISDE LINKER KANT "BESCHERMD"DOOR DE LATERALE STANDAARD),EN HOUDT MEN DE LINKER VOETKLAAR OM TE STEUNEN.

• Beide Füße auf den Boden stel-len und das Fahrzeug im Gleich-gewicht in Fahrposition halten.

• Beide voeten op de grond zet-ten, en het voertuig in de rijstandin evenwicht houden.

101

3 Benutzungshinweise / 3 H

et gebruik

Page 102: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

• Dem Beifahrer anweisen, wievom Fahrzeug abgestiegenwerden muss.

GEFAHR VON FALLEN ODER UMKIP-PEN.SICHERSTELLEN, DASS DER BEI-FAHRER ABGESTIEGEN IST.DAS EIGENE GEWICHT NICHT AUFDEN SEITENSTÄNDER VERLAGERN.

• De passagier aanwijzingen ge-ven hoe van het voertuig te stap-pen.

GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN.CONTROLEER OF DE PASSAGIERVAN HET VOERTUIG IS GESTAPT.LAAT HET EIGEN GEWICHT NIET OPDE LATERALE STANDAARD RUS-TEN.

• Das Fahrzeug soweit neigen,bis der Ständer den Boden be-rührt.

• Den Lenker richtig festhaltenund vom Fahrzeug absteigen.

• Den Lenker ganz nach links ein-schlagen.

• Die Beifahrer-Fußrasten in Po-sition bringen.

Achtung

SICHERSTELLEN, DASS DAS FAHR-ZEUG STABIL GELAGERT IST.

• Hel het voertuig tot de stan-daard de grond raakt.

• Grijp het stuur correct vast, enstap van het voertuig.

• Draai het stuur volledig naarlinks.

• Plaats de voetensteun van depassagier in positie.

LET OP

CONTROLEER DE STABILITEIT VANHET VOERTUIG.

102

3 Be

nutz

ungs

hinw

eise

/ 3

Het

geb

ruik

Page 103: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTX

Kap. 04Wartung

Hst. 04Het onderhoud

103

Page 104: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Vorwort

Normalerweise können planmäßige War-tungsarbeiten vom Benutzer selber aus-geführt werden. Manchmal sind aberhierzu Spezialvorrichtungen und techni-sche Fachkenntnisse erforderlich. Wirdzur regelmäßigen Wartung Kunden-dienst oder technische Beratung benö-tigt, wenden Sie sich bitte an einenOffiziellen Moto Guzzi-Vertragshänd-ler, der Ihnen einen schnellen und sorg-fältigen Service garantieren wird.

Warnung

DIESES FAHRZEUG IST DAFÜR VOR-BEREITET EVENTUELLE BETRIEBS-STÖRUNGEN IN REALZEIT ZU ER-KENNEN, DIE VOM ELEKTRON-ISCHEN STEUERGERÄT GESPEI-CHERT WERDEN.

JEDES MAL WENN DAS ZÜND-SCHLOSS AUF ON GESTELLT WIRD,SCHALTET SICH DIE KONTROLL-LAMPE "ALARM" AUF DEM ARMATU-RENBRETT CA. DREI SEKUNDENLANG EIN.

Voorwaarde

Normaal gezien kunnen de gewone on-derhoudshandelingen uitgevoerd wor-den door de gebruiker, en soms kan hetnodig zijn om de specifieke gereed-schappen te gebruiken en om over tech-nische kennis te beschikken. In geval vanperiodiek onderhoud, wanneer men as-sistentie of technisch advies nodig heeft,wendt men zich tot een Officiële MotoGuzzi Dealer die een zorgvuldige en be-kommerde service zal garanderen.

WAARSCHUWING

DIT VOERTUIG IS VOORZIEN VOORHET ONMIDDELLIJK ONTDEKKENVAN EVENTUELE ONREGELMATIG-HEDEN IN VERBAND MET DE WERK-ING, DIE OPGESLAAN WORDEN IN DEELEKTRONISCHE CENTRALE.

ELKE KEER MEN DE ONTSTEKINGS-SCHAKELAAR IN POSITIE "ON"PLAATST, LICHT DE CONTROLE-LAMP "ALARM" OP HET DASH-BOARD OP VOOR ONGEVEER DRIESECONDEN.

104

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 105: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_01

Kontrolle Motorölstand(04_01, 04_02, 04_03)

Den Motorölstand regelmäßig kontrollie-ren und den Ölwechsel entsprechend derAngaben aus der Tabelle für das War-tungsprogramm vornehmen.

Für die Kontrolle:

DIE KONTROLLE DES MOTORÖL-STANDES MUSS BEI WARMEM MO-TOR UND NICHT EINGESCHRAUB-TEM MESSSTAB AUSGEFÜHRT WER-DEN.

WIRD DIE ÖLSTANDKONTROLLE BEIKALTEM MOTOR AUSGEFÜHRT,KÖNNTE DAS ÖL VORLÄUFIG UNTERDEM ''MIN''-NIVEAU SINKEN.

DIES STELLT KEIN PROBLEM DAR,ES SEI DENN DIE ALARM-KON-TROLLLAMPE UND DAS ICON MO-TORÖLDRUCK AM DISPLAY LEUCH-TEN GLEICHZEITIG AUF.

Achtung

UM DEN MOTOR ANZUWÄRMEN UNDDAS MOTORÖL IN BETRIEBSTEMPE-RATUR ZU BRINGEN, DEN MOTORNICHT IM LEERLAUF BEI STILLSTE-HENDEM FAHRZEUG LAUFEN LAS-SEN.

RICHTIG WÄRE ES,EINE KONTROLLENACH EINER REISE ODER EINER

Controle van het peil van demotorolie (04_01, 04_02,04_03)

Controleer regelmatig het peil van de mo-torolie, en vervang ze aan de intervals dievoorzien worden in de onderhoudstabel.

Voor de controle:

DE CONTROLE VAN HET PEIL VANDE MOTOROLIE MOET UITGEVOERDWORDEN BIJ WARME MOTOR ENMET NIET VASTGEDRAAIDE STAAF.

WANNEER MEN DE CONTROLE VANHET PEIL VAN DE MOTOROLIE BIJKOUDE MOTOR UITVOERT, KAN DEOLIE TIJDELIJK ONDER HET ''MIN''PEIL DALEN.

DIT VORMT GEEN ENKEL PRO-BLEEM, MITS DE CONTROLELAMPVAN HET ALARM EN DE ICOON VANDE DRUK VAN DE MOTOROLIE OPHET DISPLAY NIET TEGELIJK OP-LICHTEN.

LET OP

OM DE MOTOR OP TE WARMEN ENDE MOTOROLIE OP WERKTEMPERA-TUUR TE BRENGEN, LAAT MEN DEMOTOR NIET WERKEN AAN HET MI-NIMUM TOERENTAL WANNEER HETVOERTUIG STIL STAAT.

105

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 106: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

FAHRT VON CA. 15 km (10 Meilen)AUF EINER LANDSTRASSE AUSZU-FÜHREN (GENÜGT, UM DAS MOTOR-ÖL AUF BETRIEBSTEMPERATUR ZUBRINGEN).

DE CORRECTE PROCEDURE VOOR-ZIET HET UITVOEREN VAN DE CON-TROLE NA EEN REIS, OF NADAT MENONGEVEER 15 km (10 mijl) HEEFT AF-GELEGD BUITEN DE STAD (VOL-DOENDE OM DE MOTOROLIE OPTEMPERATUUR TE BRENGEN).

04_02

• Den Motor abstellen.• Das Fahrzeug senkrecht, mit

beiden Rädern auf dem Bodenhalten.

• Leg de motor stil.• Houd het voertuig in verticale

positie met de twee wielen op degrond.

04_03

• Den Einfülldeckel/Ölmessstab(1) herausziehen.

• Den Ölmessstab (1) reinigenund wieder einsetzen.

• Erneut herausziehen und denÖlstand prüfen.

• Der Füllstand ist richtig, wenn erungefähr bis zur Markierung"MAX" reicht. Andernfalls mussMotoröl nachgefüllt werden.

• Verwijder de vuldop / peilstaafvan de olie (1).

• Reinig de peilstaaf van de olie(1) en plaats hem weer.

• Verwijder hem opnieuw en con-troleer het oliepeil.

• Het peil is correct wanneer on-geveer het "MAX" peil bereiktwordt. In het omgekeerde gevalmoet het bijvullen van motorolieuitgevoerd worden.

106

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 107: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Nachfüllen von Motoröl(04_04)

Achtung

UM SCHWERE MOTORSCHÄDEN ZUVERMEIDEN, NIEMALS DIE MARKIE-RUNG ''MAX'' ÜBER- UND DIE MAR-KIERUNG ''MIN'' UNTERSCHREITEN.

Het bijvullen van olie in demotor (04_04)

LET OP

OVERSCHRIJDT DE MARKERING«MAX» NIET, EN LAAT HET NIET ON-DER DE MARKERING «MIN» KOMEN,OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AANDE MOTOR TE VEROORZAKEN.

04_04

Falls erforderlich, den Motorölstandauf den vorgeschriebenen Stand brin-gen:

• Den Einfülldeckel/ Ölmessstab(1) herausziehen.

DEM ÖL KEINE ZUSATZSTOFFEODER ANDERE SUBSTANZEN BEIFÜ-GEN.

Indien nodig herstelt men het peil vande motorolie:

• Verwijder de vuldop / peilstaafvan de olie (1).

VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-RE STOFFEN AAN DE OLIE TOE.

Falls Trichter oder ähnliche Hilfsmittelverwendet werden, sicherstellen,dass diese vollkommen sauber sind.

WANNEER EEN TRECHTER OF IETSANDERS WORDT GEBRUIKT, MOETDEZE PERFECT GEREINIGD WOR-DEN.

107

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 108: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Achtung

ÖL GUTER QUALITÄT MIT VISKOSI-TÄT 10W - 60 VERWENDEN.

LET OP

GEBRUIK OLIE VAN GOEDE KWALI-TEIT, MET 10W - 60 GRADATIE.

• Nachfüllen, bis der festgelegteÖlpegel erreicht wurde.

• Vul bij door het juiste peil te her-stellen.

Motorölwechsel (04_05,04_06, 04_07, 04_08, 04_09)

DIE FÜR DEN MOTORÖLWECHSELUND FILTERTAUSCH AUSZUFÜHR-ENDEN ARBEITEN KÖNNTEN FÜR EI-NEN LAIEN KOMPLIZIERT SEIN.

BEI BEDARF, WENDEN SIE SICH BIT-TE AN EINEN offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler.

MÖCHTE MAN DIESE ARBEITENTROTZDEM ALLEINE AUSFÜHREN,BITTE FOLGENDE ANWEISUNGENBEACHTEN.

Vervanging van de motorolie(04_05, 04_06, 04_07, 04_08,04_09)

DE HANDELINGEN VOOR DE VER-VANGING VAN DE MOTOROLIE EN DEMOTOROLIEFILTER, ZOUDEN MOEI-LIJK EN INGEWIKKELD KUNNEN ZIJNVOOR EEN ONERVAREN OPERATOR.

INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële Moto Guzzi Dealer.

WANNEER MEN ZE TOCH ZELF UIT-VOERT, HOUDT MEN ZICH AAN DEVOLGENDE INSTRUCTIES.

Den Motorölstand regelmäßig prüfen.

Zum Wechseln:

Controleer regelmatig het peil van de mo-torolie.

Voor de vervanging:

108

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 109: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Achtung

DAMIT DAS ÖL VOLLSTÄNDIG UNDBESSER HERAUSFLIESSEN KANN,SOLL ES WARM, ALSO FLÜSSIGERSEIN. DIES IST NACH CA. ZWANZIGMINUTEN NORMALBETRIEB MÖG-LICH.

DER WARME MOTOR ENTHÄLT HEIS-SES ÖL. BEI AUSFÜHRUNG DERNACHSTEHEND BESCHRIEBENENARBEITEN BESONDERS VORSICH-TIG VORGEHEN, UM VERBRÜHUN-GEN ZU VERMEIDEN.

LET OP

VOOR EEN BETERE EN VOLLEDIGEUITSTROMING MOET DE OLIE WARMZIJN, EN DUS VLOEIBAARDER. DEZECONDITIE WORDT BEREIKT WAN-NEER DE MOTOR ONGEVEER TWIN-TIG MINUTEN LANG GEDRAAIDHEEFT.

DE OLIE IN EEN OPGEWARMDE MO-TOR HEEFT EEN ZEER HOGE TEMPE-RATUUR, LET DUS ZEER GOED OPOM U NIET TE VERBRANDEN TIJ-DENS HET UITVOEREN VAN DE VOL-GENDE HANDELINGEN.

04_05

Zum Motorölwechsel und Ölfilterwechselmuss der Ölwannenschutz abmontiertwerden.

• Von beiden Seiten arbeiten unddie beiden vorderen Schrauben(1) abschrauben und entfernen.

• Von beiden Seiten arbeiten unddie hintere Schraube (2) ab-schrauben und entfernen.

• Den Ölwannenschutz entfer-nen.

Voor de vervanging van de motorolie ende oliefilter moet de carter verwijderdworden.

• Draai de twee bouten (1) voor-aan los en verwijder ze, door tehandelen langs beide kanten.

• Draai de bout (2) achteraan losen verwijder hem, door te han-delen langs beide kanten.

• Verwijder de carterbedekking

109

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 110: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_06

Für den Ausbau des Metall-Ölwannen-schutzes (wo vorgesehen) wie folgt vor-gehen:

• Auf beiden Fahrzeugseiten ar-beiten und die zwei Schrauben(1) abschrauben und entfernen.

• Den Ölwannenschutz entfer-nen.

Voor de verwijdering van de metalen car-ter (waar voorzien) moet als volgt gehan-deld worden:

• draai men de twee bouten (1)los en verwijder ze, door te han-delen langs beide kanten.

• Verwijder de carterbedekking

04_07

04_08

• Einen Behälter mit einem Fas-sungsvermögen von mehr als4000 cm³ (244 cu in) unter derÖl-Ablassschraube (3) aufstel-len.

• Die Öl-Ablassschraube (3) ab-schrauben und entfernen.

• Den Einfülldeckel/ Ölmessstab(4) herausziehen.

• Das Öl ablassen und einige Mi-nuten in den Behälter tropfenlassen.

• Den Einfülldeckel/ Ölmessstab(4) einsetzen.

• Die Dichtungs-Unterlegschei-ben an der Öl-Ablassschraube(3) kontrollieren und gegebe-nenfalls wechseln.

• Die am Magneten der Öl-Ab-lassschraube (3) anhaftendenMetallreste entfernen.

• Die Öl-Ablassschraube (3) an-bringen und festschrauben.

• Plaats een recipiënt met een mi-nimum capaciteit van 4000 cc(244 cu in) onder de afvoerdop(3).

• Draai de toevoerdop (3) los enverwijder hem.

• Verwijder de vuldop / peilstaafvan de olie (4).

• Voer de olie af, en laat ze enkeleminuten uitdruipen in het recipi-ënt.

• Plaats de vuldop / peilstaaf vande motorolie (4).

• Controleer en vervang eventu-eel de dichtingsrondellen van deafvoerdop (3).

• Verwijder de metalen afzettin-gen van de magneet van de af-voerdop (3).

• Draai de afvoerdop (3) los enverwijder hem.

LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.

110

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 111: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

KEIN ALTÖL IN DIE UMWELT VER-SCHÜTTEN.

ES EMPFIEHLT SICH DAS ALTÖL INEINEM DICHTVERSIEGELTEN BE-HÄLTER ZU SAMMELN UND ZU EINERALTÖLSAMMELSTELLE BZW. ZURTANKSTELLE ZU BRINGEN, IN DERDAS ÖL GEKAUFT WURDE.

MEN RAADT AAN OM DE OLIE, IN EENVERZEGELD RECIPIËNT, NAAR HETSERVICESTATION TE BRENGENWAAR MEN GEWOONLIJK OLIE AAN-SCHAFT, OF NAAR EEN OPVANG-CENTRUM VOOR OLIES.

WECHSELN DES MOTORÖLFILTERS VERVANGING VAN DE MOTOROLIEF-ILTER

Den Motorölfilter bei jedem Motoröl-wechsel wechseln.

• Den Motorölfilter (5) von derAufnahme ausschrauben undentfernen.

Warnung

NIEMALS EINEN BEREITS VERWEN-DETEN FILTER WIEDERBENUTZEN.

Voer de vervanging van de filter vande motorolie uit, bij elke vervangingvan de motorolie.

• Verwijder de motoroliefilter (5),door hem uit de zit te draaien.

WAARSCHUWING

GEBRUIK GEEN FILTER DIE REEDSWERD GEBRUIKT.

111

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 112: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_09

• Einen Ölfilm auf dem Dichtungs-ring (6) des neuen Motorölfiltersauftragen.

• Den neuen Filter (5) einsetzenund festschrauben. Von Handfestziehen.

• Breng een laagje olie aan op dedichtingsring (6) van de nieuwefilter van de motorolie.

• Plaats de nieuwe filter (5) in dezit, en draai hem helemaal ma-nueel vast.

04_10

Kardanölstand (04_10)

Den Kardanölstand regelmäßig kontrol-lieren und den Ölwechsel entsprechendder Angaben aus der Tabelle für dasWartungsprogramm vornehmen.

Für die Kontrolle:

• Das Fahrzeug senkrecht, mitbeiden Rädern auf dem Bodenhalten.

• Den Füllstand-Verschluss ab-schrauben und entfernen.

• Der Füllstand ist richtig, wenn erbis zum Füllstand-Verschlussreicht. Liegt das Öl unter demvorgeschriebenen Pegel, mussdieses nachgefüllt werden.

Zum Nachfüllen und evtl. Wechsel desÖls im Kardanantrieb soll man sich aneinen Offiziellen Moto Guzzi-Vertrags-händler wenden.

Oliepeil van de cardan (04_10)

Controleer regelmatig het oliepeil van decardankoppeling, en vervang de olie aande intervals die worden voorzien in de ta-bel van het geprogrammeerd onderhoud

Voor de controle:

• Houd het voertuig in verticalepositie met de twee wielen op degrond.

• Draai de peildop los, en verwij-der hem.

• Controleer of de olie de boringvan de peildop bijna bereikt.Wanneer de olie zich onder hetvoorgeschreven peil bevindt,moet men bijvullen.

Voor het bijvullen en de eventuele ver-vanging van de olie van de transmis-siegroep aan de cardanas, wendt menzich tot een Officiële Moto Guzzi Dea-ler.

112

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 113: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Getriebeölstand

• Zur Kontrolle, Nachfüllen undWechsel des Getriebeöls sollman sich an einen OffiziellenMoto Guzzi-Vertragshändlerwenden.

Oliepeil versnellingsbak

• Voor de controle, het bijvullenen de vervanging van de olievan de versnellingsbak, wendtmen zich tot een Officiële MotoGuzzi Dealer.

04_11

Reifen (04_11, 04_12)

Das Fahrzeug ist mit schlauchlosen Rei-fen (Tubeless) ausgestattet.

Achtung

DEN REIFENDRUCK BEI UMGE-BUNGSTEMPERATUR REGELMÄS-SIG PRÜFEN. BEI WARMEN REIFENIST DER MESSWERT NICHT RICHTIG.DEN REIFENDRUCK BESONDERSVOR LÄNGEREN FAHRTEN PRÜFEN.BEI EINEM ZU HOHEN REIFENDRUCKWERDEN DIE UNEBENHEITEN DESBODENS NICHT GEDÄMPFT UND DA-HER AUF DEN LENKER ÜBERTRA-GEN, DAS BEEINTRÄCHTIGT DENFAHRKOMFORT UND VERRINGERTDIE STRASSENHAFTUNG BEI KUR-VENFAHRTEN.BEI EINEM ZU NIEDRIGEN REIFEN-DRUCK WERDEN DIE REIFENWÄNDESTÄRKER BELASTET, DER REIFENKÖNNTE AUF DER FELGE RUT-SCHEN ODER SICH ABLÖSEN, WAS

BANDEN (04_11, 04_12)

Dit voertuig is voorzien van banden zon-der binnenband (tubeless).

LET OP

CONTROLEER REGELMATIG DESPANNING VAN DE BANDEN BIJ DEOMGEVINGSTEMPERATUUR. WAN-NEER DE BANDEN WARM ZIJN, IS DEMETING NIET CORRECT. VOOR DEMETING UIT VOORAL VÓÓR EN NAEEN LANGE REIS. WANNEER DESPANNING TE HOOG IS, WORDT DEONEFFENHEID VAN HET TERREINNIET GEDEMPT, EN DUS NAAR DESTUURINRICHTING VERSTUURT, ZO-DAT HET RIJCOMFORT VERMINDERTEN DE WEGLIGGING IN BOCHTENVERSLECHTERT.WANNEER VICEVERSA DE BANDEN-SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER-KEN DE ZIJKANTEN VAN DE BANDENMEER, EN KAN HET ZIJN DAT DEBAND OP DE VELG SLIPT OF LOS-

113

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 114: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ZUM VERLUST DER FAHRZEUGKON-TROLLE FÜHREN WÜRDE.

BEI VOLLBREMSUNGEN KÖNNTENSICH DIE REIFEN AUS DEN FELGENLÖSEN.

BEI KURVENFAHRTEN KÖNNTE DASFAHRZEUG INS SCHLEUDERN GE-RATEN.

DEN ZUSTAND DER REIFENDECKEKONTROLLIEREN. EIN SCHLECHTERZUSTAND BEEINTRÄCHTIGT DIESTRASSENHAFTUNG UND LENK-BARKEIT DES FAHRZEUGS.

EINIGE REIFENTYPEN, DIE FÜR DIE-SES FAHRZEUG ZUGELASSEN SIND,SIND MIT ABNUTZUNGSANZEIGERNAUSGESTATTET.

ES GIBT UNTERSCHIEDLICHE AR-TEN VON ABNUTZUNGSANZEIGERN.INFORMIEREN SIE SICH BEI IHREMHÄNDLER, WIE DIE ABNUTZUNG GE-PRÜFT WIRD.

DEN REIFENVERBRAUCH DURCHSICHTPRÜFUNG KONTROLLIEREN,FALLS VERSCHLISSEN SOLLEN DIE-SE AUSGEWECHSELT WERDEN.

ALTE REIFEN, AUCH WENN SIENOCH NICHT VOLLSTÄNDIG ABGE-NUTZT SIND, KÖNNEN HART WER-DEN UND NICHT MEHR DIE STRAS-SENHAFTUNG GARANTIEREN. INDIESEM FALL MÜSSEN DIE REIFENGEWECHSELT WERDEN. DER REI-

KOMT, MET ALS GEVOLG DAT MENDE CONTROLE OVER HET VOERTUIGVERLIEST.

WANNEER MEN BRUUSK REMT,KUNNEN DE BANDEN UIT DE VEL-GEN KOMEN.

IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIGGAAN SLIPPEN.

CONTROLEER DE STAAT VAN HETRIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE,OMDAT SLECHTE BANDENCONDI-TIES DE WEGLIGGING EN DE MA-NOEUVREERBAARHEID VAN HETVOERTUIG KUNNEN SCHADEN.

ENKELE BANDENTYPES, DIE GEHO-MOLOGEERD ZIJN VOOR DIT VOER-TUIG, HEBBEN EEN SLIJTAGE-INDI-CATOR.

ER BESTAAN VERSCHILLENDE TY-PES VAN SLIJTAGE-INDICATORS.VOOR INFORMATIE IN VERBANDMET DE CONTROLE VAN DE SLIJTA-GE, WENDT MEN ZICH TOT DE VER-KOPER.

CONTROLEER VISIEF DE SLIJTAGEVAN DE BANDEN, EN VERVANG ZEINDIEN ZE VERSLETEN ZIJN.

WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, ENOOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN,KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DEWEGLIGGING NIET GARANDEREN. INDIT GEVAL VERVANGT MEN DE BAN-DEN. LAAT DE BAND VERVANGEN

114

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 115: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

FEN MUSS GEWECHSELT WERDEN,WENN ER ABGENUTZT IST ODER EINLOCH AUF DER LAUFFLÄCHE GRÖS-SER ALS 5 mm (0.197 in) IST.

NACH EINER REIFENREPARATURMÜSSEN DIE REIFEN AUSGEWUCH-TET WERDEN.

AUSSCHLIESSLICH REIFEN MIT DEMVOM HERSTELLER ANGEGEBENENMASSEN VERWENDEN. KEINESCHLAUCHREIFEN AN FELGEN FÜRSCHLAUCHLOSE REIFEN MONTIE-REN, UND UMGEKEHRT. PRÜFEN,DASS AUF DEN REIFENVENTILEN IM-MER DIE SCHUTZKAPPEN AUFGE-SETZT SIND, UM EIN PLÖTZLICHESENTWEICHEN DER LUFT AUS DENREIFEN ZU VERMEIDEN.

DER REIFENWECHSEL, DAS AUS-WUCHTEN, DIE REPARATUR UNDWARTUNG DER REIFEN SIND SEHRWICHTIG UND MÜSSEN STETS MITGEEIGNETEM WERKZEUG UND DERNÖTIGEN ERFAHRUNG VORGENOM-MEN WERDEN. WENDEN SIE SICHFÜR DIESE ARBEITEN AN EINEN OF-FIZIELLEN VERTRAGSHÄNDLERODER AN EINE REIFEN-FACHWERK-STATT.

NEUE REIFEN KÖNNEN EINEN RUT-SCHIGEN BELAG HABEN: DIE ERS-TEN KILOMETER SEHR VORSICHTIGFAHREN. DIE REIFEN NICHT MIT UN-

WANNEER HIJ VERSLETEN IS, OFWANNEER ER EEN EVENTUEEL GATIS IN DE ZONE VAN HET RIJVLAK DATGROTER IS DAN 5 mm (0.197 in).

NADAT MEN DE BAND HEEFT LATENHERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELENBALANCEREN.

GEBRUIK UITSLUITEND DE MAATVAN BANDEN DIE WORDT AANGE-DUID DOOR HET HUIS. LAAT GEENBANDEN INSTALLEREN VAN HET TY-PE MET BINNENBAND OP VELGENVOOR TUBELESS BANDEN, EN VICE-VERSA. CONTROLEER OF DE VEN-TIELEN VOOR HET OPBLAZENSTEEDS HUN DOPJES HEBBEN, OMHET PLOTSELING LEEGLOPEN VANDE BANDEN TE VERMIJDEN.

DE HANDELINGEN VAN HET VER-VANGEN, HERSTELLEN, ONDER-HOUD EN BALANCEREN ZIJN ZEERBELANGRIJK, EN MOETEN DUS UIT-GEVOERD WORDEN MET GESCHIK-TE GEREEDSCHAPPEN EN MET DENODIGE ERVARING. DAAROMRAADT MEN AAN OM ZICH TE WEN-DEN TOT EEN OFFICIËLE DEALER OFEEN BANDENSPECIALIST VOOR HETUITVOEREN VAN VOORAFGAANDEHANDELINGEN.

WANNEER DE BANDEN NIEUW ZIJN,KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET EENGLADDE LAAG: DE EERSTE KILOME-TERS MOET MEN VOORZICHTIG RIJ-

115

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 116: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

GEEIGNETEN FLÜSSIGKEITENSCHMIEREN.

ALTE REIFEN, AUCH WENN SIENOCH NICHT VOLLSTÄNDIG ABGE-NUTZT SIND, KÖNNEN HART WER-DEN UND NICHT MEHR DIE STRAS-SENHAFTUNG GARANTIEREN.

IN DIESEM FALL MÜSSEN DIE REIFENGEWECHSELT WERDEN.

DEN. SMEER DE BANDEN NIET INMET ONGESCHIKTE VLOEISTOFFEN.

WANNEER DE BANDEN OUD ZIJN, ENOOK AL ZIJN ZE NIET VERSLETEN,KUNNEN ZE VERHARDEN EN DUS DEWEGLIGGING NIET GARANDEREN.

IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DEBANDEN.

04_12

Mindestprofiltiefe der Radlauffläche:

vorne und hinten 2 mm (0.079 in) (USA 3mm) (USA 0.118 in) und auf keinen Fallgeringer als in den geltenden Gesetzes-vorschriften des Fahrzeug-Einsatzlan-des vorgeschrieben.

Minimum dieptelimiet van het rijvlak:

vooraan en achteraan 2 mm (0.079 in)(USA 3 mm) (USA 0.118 in) en alleszinsniet minder dan wat wordt voorgeschre-ven door de van kracht zijnde wetgevingin het land van gebruik van het voertuig.

Die richtige Spannung der Speichen istfür die Stabilität des Rads und für dieFahrsicherheit sehr wichtig. Eine falschgespannte Speiche führt zu einer Un-wucht am Rad und es können sich wei-tere Speichen lösen.

Speziell an neuen Rädern muss dieSpannung der Speichen regelmäßig kon-trolliert werden. Zu diesem Zweck mitdem Kopf eines Schraubenziehers auf al-le Speichen schlagen: Die Speichenmüssen alle gleich klingen. Ist ein tiefer

Een correcte spanning van de spaken iszeer belangrijk voor de stabiliteit van hetwiel en voor de veiligheid op de weg. Eenslecht gespannen spaak veroorzaakt on-evenwicht van het wiel en het mogelijklossen van andere spaken.

Controleer regelmatig de spanning vande spaken, en vooral in geval van nieuwewielen. Klop daarom op elke spaak metde punt van een schroevendraaier: despaken moeten een uniform geluid pro-duceren. In geval van lage tonen moet zo

116

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 117: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Ton zu hören, muss so bald wie möglichein offizieller Moto Guzzi Vertragshänd-ler aufgesucht und die Speichenspan-nung kontrolliert und eingestellt werden.

WIRD MIT UNZUREICHEND GE-SPANNTEN SPEICHEN WEITERGE-FAHREN, KÖNNEN DIE SPEICHENBRECHEN UND EINE INSTABILITÄTDES FAHRZEUGS VERURSACHEN.

ZU STARK GESPANNTE SPEICHENKÖNNEN WEGEN ÖRTLICHER ÜBER-LASTUNG BRECHEN.

snel mogelijk een Officiële Dealer vanMoto Guzzi gecontacteerd worden diede registratie van de spaken zal contro-leren.

ALS WORDT VERDER GEREDEN METONVOLDOENDE GESPANNEN SPA-KEN, KUNNEN ZE KAPOT GAAN ENDUS INSTABILITEIT VAN HET VOER-TUIG VEROORZAKEN.

EXCESSIEF GESPANNEN SPAKENKUNNEN KAPOT GAAN ALS GEVOLGVAN EEN PLAATSELIJKE OVERBE-LASTING.

Ausbau der zündkerze

Achtung

WENDEN SIE SICH FÜR DEN AUS-BAU, DIE KONTROLLE, DIE REINI-GUNG UND DEN WECHSEL DERZÜNDKERZEN AN EINEN offiziellenMoto Guzzi-Vertragshändler. SIND SIEEIN AUSGEBILDETER FACHMANN,VERWEISEN WIR AUF DIE ANGABENIM WERKSTATTHANDBUCH, DAS BEIDEM GLEICHEN offiziellen Moto Guz-zi-Vertragshändler GEKAUFT WER-DEN KANN.

Demontage van de bougie

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN DE BOUGIES MOET U ZICHWENDEN TOT EEN Officiële MotoGuzzi Dealer, OF WANNEER U EENEXPERT BENT EN HIERVOOR OPGE-LEID BENT, KAN U ALS REFERENTIEDE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEI-DING VAN DE GARAGE RAADPLE-GEN DIE U KAN KOPEN BIJ EENOfficiële Moto Guzzi Dealer.

117

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 118: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Ausbau luftfilter

Achtung

WENDEN SIE SICH FÜR DEN AUS-BAU, DIE KONTROLLE UND DENWECHSEL DES LUFTFILTERS AN EI-NEN offiziellen Moto Guzzi-Vertrags-händler. SIND SIE EIN AUSGEBILDE-TER FACHMANN, VERWEISEN WIRAUF DIE ANGABEN IM WERKSTAT-THANDBUCH, DAS BEI DEM GLEI-CHEN offiziellen Moto Guzzi-Vertrags-händler GEKAUFT WERDEN KANN.

Demontage van de luchtfilter

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN DE LUCHTFILTER MOET UZICH WENDEN TOT EEN Officiële Mo-to Guzzi Dealer, OF WANNEER U EENEXPERT BENT EN HIERVOOR OPGE-LEID BENT, KAN U ALS REFERENTIEDE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEI-DING VAN DE GARAGE RAADPLE-GEN DIE U KAN KOPEN BIJ EENOfficiële Moto Guzzi Dealer.

04_13

Kontrollebremsflüssigkeitsstand(04_13, 04_14)

Kontrolle Bremsflüssigkeit

• Das Fahrzeug auf den Ständerstellen.

• Für die Vorderradbremse denLenker vollständig nach rechtsdrehen.

• Für die Hinterradbremse dasFahrzeug senkrecht halten, sodass die Flüssigkeit im Behälterparallel zum Deckel steht.

• Prüfen, dass die Bremsflüssig-keit oberhalb der Markierung"MIN" steht:

MIN = minimaler Füllstand

Controle van het peil van deremvloeistof (04_13, 04_14)

Controle van de remvloeistof

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Voor de voorrem moet het stuurvolledig naar rechts gedraaidworden.

• Voor de achterrem moet hetvoertuig in verticale positie ge-houden worden zodat de vloei-stof in de tank parallel met dedop is.

• Controleer of de vloeistof in detank de "MIN" referentie over-schrijdt:

MIN = minimum peil.

118

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 119: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_14

MAX = maximaler Füllstand

Wenn die Flüssigkeit die "MIN"-Markie-rung nicht erreicht:

• Den Verschleiß der Bremsbelä-ge und der Bremsscheibe über-prüfen.

• Müssen die Bremsbeläge und/oder Bremsscheibe nicht aus-gewechselt werden, mit demNachfüllen fortfahren.

MAX = maximum peil

Wanneer de vloeistof minstens de "MIN"referentie niet bereikt:

• Controleer de slijtage van derempastilles en van de schijf.

• Wanneer de pastilles en/of deschijf niet moeten vervangenworden, voert men het bijvullenuit.

Auffüllen vonbremsflüssigkeit

Achtung

WENDEN SIE SICH ZUM NACHFÜL-LEN DER BREMSFLÜSSIGKEIT AN EI-NEN offiziellen Moto Guzzi-Vertrags-händler. SIND SIE EIN AUSGEBILDE-TER FACHMANN, VERWEISEN WIRAUF DIE ANGABEN IM WERKSTAT-THANDBUCH, DAS BEI DEM GLEI-CHEN offiziellen Moto Guzzi-Vertrags-händler GEKAUFT WERDEN KANN.

Bijvulling van de vloeistof vanhet remsysteem

LET OP

VOOR HET BIJVULLEN VAN DEVLOEISTOF VAN DE REMINSTALLA-TIES MOET U ZICH WENDEN TOT EENOfficiële Moto Guzzi Dealer, OF WAN-NEER U EEN EXPERT BENT EN HIER-VOOR OPGELEID BENT, KAN U ALSREFERENTIE DE AANDUIDINGEN INDE HANDLEIDING VAN DE GARAGERAADPLEGEN DIE U KAN KOPEN BIJEEN Officiële Moto Guzzi Dealer.

119

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 120: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_15

Kontrolle derKupplungsflüssigkeit (04_15)

• Das Fahrzeug auf den Ständerstellen.

• Den Lenker zum Teil nachrechts einschlagen, so dass dieim Kupplungsflüssigkeitsbehäl-ter enthaltene Flüssigkeit paral-lel zum Rand des Kupplungs-flüssigkeitsbehälters liegt.

• Sicherstellen, dass die im Be-hälter enthaltene Flüssigkeit die"MIN"-Markierung überschreitet

MIN= Mindeststand

MAX= maximaler Füllstand

Erreicht die Flüssigkeit die "MIN"-Markie-rung nicht, Flüssigkeit nachfüllen.

Controle van het vloeistofpeilvan de koppeling (04_15)

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai het stuur gedeeltelijk naarrechts, zodat de vloeistof in detank van de vloeistof van dekoppeling parallel met de randvan de tank van de vloeistof vande koppeling is.

• Controleer of de vloeistof in detank de "MIN" referentie over-schrijdt

MIN= minimumpeil

MAX= maximumpeil

Wanneer de vloeistof minstens de "MIN"referentie niet bereikt, vult men bij.

Nachfüllen derKupplungsflüssigkeit

Achtung

WENDEN SIE SICH ZUM NACHFÜL-LEN DER KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITAN EINEN offiziellen Moto Guzzi-Ver-tragshändler. SIND SIE EIN AUSGE-BILDETER FACHMANN, VERWEISENWIR AUF DIE ANGABEN IM WERK-STATTHANDBUCH, DAS BEI DEMGLEICHEN offiziellen Moto Guzzi-Ver-tragshändler GEKAUFT WERDENKANN.

Het bijvullen van de vloeistofvoor de koppeling

LET OP

VOOR HET BIJVULLEN VAN DEVLOEISTOF VAN DE KOPPELINGMOET U ZICH WENDEN TOT EEN Of-ficiële Moto Guzzi Dealer, OF WAN-NEER U EEN EXPERT BENT EN HIER-VOOR OPGELEID BENT, KAN U ALSREFERENTIE DE AANDUIDINGEN INDE HANDLEIDING VAN DE GARAGERAADPLEGEN DIE U KAN KOPEN BIJEEN Officiële Moto Guzzi Dealer.

120

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 121: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_16

04_17

Inbetriebnahme einer neuenBatterie (04_16, 04_17)

• Sicherstellen, dass das Zünd-schloss auf "OFF" gestellt ist.

• Die Sitzbank ausbauen.• Die beiden Schrauben (1) ab-

schrauben und die Sperre (2)verschieben.

• Die Schraube (3) vom Minuspol(-) abschrauben und entfernen.

• Das Minuskabel (4) zur Seiteschieben.

• Die Schraube (5) vom Pluspol(+) abschrauben.

• Das Pluskabel (6) zur Seiteschieben.

• Die Batterie (7) gut festhaltenund durch senkrechtes Anhe-ben aus ihrem Sitz entfernen.

• Die Batterie auf einer ebenenUnterlage an einem kühlen undtrockenen Ort aufstellen.

• Die Sitzbank wieder anbringen.Für den Einbau einer neuen Batteriedie oben beschriebenen Anweisun-gen in umgekehrter Reihenfolge vor-nehmen.

Achtung

BEIM WIEDEREINBAU ERST DAS KA-BEL AN DIE POSITIVKLEMME (+) UNDDANN DAS ANDERE AN DIE NEGA-TIVKLEMME (-) ANSCHLIESSEN

Ingebruikname van eennieuwe accu (04_16, 04_17)

• Controleer of de ontstekings-schakelaar zich in positie "OFF"bevindt.

• Verwijder het zadel.• Draai de twee bouten (1) los en

verplaats de blokkering (2).• Draai de bout (3) los en verwij-

der ze van de negatieve klem(-).

• Verplaats de negatieve kabel (4)zijdelings.

• Draai de bout (5) los en verwij-der ze van de positieve klem (+).

• Verplaats de positieve kabel (6)zijdelings.

• Grijp de accu (7) stevig vast, enverwijder ze uit haar plaats doorze loodrecht met de zit zelf op teheffen.

• Plaats de accu op een vlakkeondergrond, in een koele endroge plaats.

• Herplaatst men het zadel.Voor de installatie van een nieuwe ac-cu, voert men de beschreven hande-lingen uit in de omgekeerde zin.

LET OP

BIJ DE HERMONTAGE VERBINDTMEN EERST DE KABEL OP DE POSI-TIEVE KLEM (+) EN DAARNA OP DENEGATIEVE KLEM (-).

121

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 122: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

SICHERSTELLEN, DASS DIE KABEL-ANSCHLÜSSE UND BATTERIEKLEM-MEN:

- IN GUTEM ZUSTAND SIND (NICHTKORRODIERT ODER MIT ABLAGE-RUNGEN BEDECKT);

- MIT NEUTRALFETT ODER VASELINGESCHÜTZT SIND.

CONTROLEER OF DE TERMINALSVAN DE KABELS EN DE KLEMMENVAN DE ACCU:

- IN GOEDE CONDITIES VERKEREN(EN GEEN CORROSIE VERTONEN OFBEDEKT ZIJN MET AFZETTINGEN);

- BEDEKT ZIJN MET NEUTRAAL VETOF VASELINE.

Kontrolle deselektrolytstandes

Warnung

DIESES FAHRZEUG IST MIT EINERWARTUNGSFREIEN BATTERIE AUS-GESTATTET, DESHALB SIND KEINEARBEITEN ERFORDERLICH. GELE-GENTLICH EINE KONTROLLE AUS-FÜHREN UND EVTL. AUFLADEN.

Controle van het elektrolytpeil

WAARSCHUWING

DIT VOERTUIG IS UITGERUST METEEN ACCU VAN HET TYPE ZONDERONDERHOUD, EN ER MOET DUSGEEN ENKELE HANDELING UITGE-VOERD WORDEN, BEHALVE EENCONTROLE AF EN TOE EN EVENTU-EEL OPLADEN.

Nachladen der Batterie

• Die Batterie entfernen.• Ein geeignetes Batterie-Lade-

gerät bereitstellen.• Das Batterie-Ladegerät auf die

angegebene Ladeart einstellen.

Oplading van de accu

• Verwijder de accu.• Voorzie een geschikte accula-

der.• Voorzie de acculader voor het

aangegeven type van lading.• Verbindt de accu aan de accu-

lader.

122

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 123: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

• Die Batterie am Batterie-Lade-gerät anschließen.

Achtung

BEIM AUFLADEN ODER GEBRAUCHFÜR EINE AUSREICHENDE LÜFTUNGDES RAUMS SORGEN UND VERMEI-DEN, DIE SICH BEIM AUFLADEN DERBATTERIE BILDENDEN GASE EINZU-ATMEN.

LET OP

TIJDENS HET LADEN OF HET GE-BRUIK, VOORZIET MEN HET LOKAALVAN EEN GESCHIKTE VENTILATIEEN VERMIJDT MEN HET INADEMENVAN DE GASSEN DIE VRIJKOMENTIJDENS HET OPLADEN VAN DE AC-CU.

Das Batterieladegerät einschalten.

Technische angabenAUFLADEMODUS

Aufladung - Normal

Strom - 1,8 A

Zeit - 8-10 Stunden

Schakel de acculader aan.

Technische kenmerkenMODALITEIT VAN OPLADEN

Opladen - Normaal

Elektrische stroom - 1,8 A

Duur - 8-10 uur

Längerer stillstand (04_18)

BLEIBT DAS FAHRZEUG LÄNGERALS ZWANZIG TAGE AUSSER BE-TRIEB, DIE 30 A-SICHERUNG AB-TRENNEN, UM DEN ZERFALL DER

Lange ernstige stilstand(04_18)

WANNEER HET VOERTUIG LANGERDAN TWINTIG DAGEN INACTIEFBLIJFT, MAAKT MEN DE ZEKERINGVAN 30A LOS, OM HET VERVAL VAN

123

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 124: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

BATTERIE INFOLGE DES STROM-VERBRAUCHS SEITENS DER MULTI-FUNKTIONSELEKTRONIK ZU VER-MEIDEN.

Achtung

BEIM ENTFERNEN DER 30A-SICHE-RUNG WERDEN FOLGENDE FUNKTI-ONEN AUF NULL GESTELLT: DIGI-TALUHR, FAHRTINFORMATIONENUND CHRONOMETERMESSUNGEN.

DE ACCU TE VERMIJDEN, ALS GE-VOLG VAN STROOMVERBRUIKDOOR DE MULTIFUNCTIONELE COM-PUTER.

LET OP

WANNEER MEN DE ZEKERING VAN30A VERWIJDERT, WORDEN DEFUNCTIES OP NUL GEZET: DIGITALEKLOK, REISINFORMATIE EN TIJDME-TINGEN.

04_18

Sollte das Fahrzeug für mehr als fünf-zehn Tage nicht genutzt werden, mussdie Batterie, um eine Sulfatation zu ver-meiden, aufgeladen werden.

• Die Batterie entfernen.Während der Winterzeit, oder wenn dasFahrzeug nicht genutzt wird, muss dieBatterieladung regelmäßig geprüft wer-den (ungefähr einmal monatlich), um ei-ne Beschädigung zu vermeiden.

• Die Batterie mit Normalladungvollständig aufladen.

Bleibt die Batterie im Fahrzeug, müssendie Kabel von den Polklemmen getrenntwerden.

Wanneer het voertuig langer dan vijftiendagen inactief blijft, moet men de accuopladen om sulfatering te vermijden.

• Verwijder de accu.Tijdens de winter of wanneer het voertuigstilstaat, controleert men periodiek de la-ding (ongeveer eens per maand) om hetverval ervan te vermijden.

• Laad ze volledig op door gebruikte maken van een normale la-ding.

Wanneer de accu op het voertuig blijft,maakt men de kabels los van de klem-men.

124

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 125: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Sicherungen (04_19, 04_20,04_21, 04_22)

Achtung

DEFEKTE SICHERUNGEN NICHT RE-PARIEREN.

NIEMALS EINE SICHERUNG MIT EI-NER ANDEREN LEISTUNG ALS DERANGEGEBENEN VERWENDEN, UMSCHÄDEN AN DER ELEKTRISCHENANLAGE ODER KURZSCHLÜSSE MITBRANDGEFAHR ZU VERMEIDEN.

ANMERKUNG

BRENNT EINE SICHERUNG HÄUFIGDURCH, BESTEHT WAHRSCHEIN-LICH EIN KURZSCHLUSS ODER EINEÜBERLASTUNG. IN DIESEM FALL EI-NEN offiziellen Moto Guzzi-Vertrags-händler AUFSUCHEN.

Zekeringen (04_19, 04_20,04_21, 04_22)

LET OP

HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERIN-GEN.

GEBRUIK NOOIT EEN ANDERE VER-MOGENSZEKERING DAN DIEGENEDIE GESPECIFICEERD WORDT OMSCHADE AAN DE ELEKTRISCHE IN-STALLATIE OF EEN KORTSLUITINGMET RISICO OP BRAND TE VERMIJ-DEN.

N.B.

WANNEER EEN ZEKERING FRE-QUENT WORDT BESCHADIGD, IS ERWAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI-TING OF EEN OVERBELASTING. INDIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EENOfficiële Moto Guzzi Dealer.

Bei einem Ausfall oder unregelmäßigerFunktion eines elektrischen Bauteils oderwenn der Motor nicht gestartet werdenkann, müssen die Sicherungen überprüftwerden.

Erst die Zusatzsicherungen, die Siche-rungen des ABS-Systems (falls vorgese-

Wanneer men het niet of onregelmatigwerken van een elektrisch onderdeel ofhet niet starten van de motor opmerkt,moet men de zekeringen controleren.

Controleer eerst de secundaire zekerin-gen, de zekeringen van het ABS systeem(waar voorzien) en vervolgens de hoofd-zekeringen.

125

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 126: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

hen) und anschließend die Hauptsiche-rungen prüfen.

Für die Kontrolle:

• Um einen unbeabsichtigtenKurzschluss zu vermeiden, dasZündschloss auf "OFF" stellen.

• Den Deckel vom Zusatzsiche-rungshalter auf der rechten Sei-te an der vorderen Karosserieabnehmen.

Voor de controle:

• Plaats de ontstekingsschake-laar op 'OFF' om een toevalligekortsluiting te vermijden.

• Open het dekseltje van de doosvan de secundaire zekeringendie zich op de rechter kant vande voorste beschermingsplaatbevindt.

04_19

• Jeweils eine Sicherung ausbau-en und prüfen, ob der Draht un-terbrochen ist.

• Wenn möglich, vor dem Wech-seln einer Sicherung zuerst dieUrsache suchen, die das Durch-brennen der Sicherung verur-sacht hat.

• Ist die Sicherung durchge-brannt, muss sie durch eine Si-cherung mit dem gleichen Am-perewert ausgewechselt wer-den.

ANMERKUNG

WIRD EINE RESERVESICHERUNGVERWENDET, NICHT VERGESSEN EI-NE GLEICHE RESERVESICHERUNGIN DIE HALTERUNG EINZUSETZEN.

• Verwijder de zekeringen éénvoor één, en controleer of dedraad onderbroken is.

• Vooraleer men de zekering ver-vangt, zoekt men indien moge-lijk de oorzaak van het pro-bleem.

• Vervang de zekering, indien be-schadigd, met een andere metdezelfde elektrische stroom-sterkte.

N.B.

WANNEER MEN EEN RESERVEZEKE-RING GEBRUIKT, PLAATST MEN EENGELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.

126

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 127: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

• Der Hauptsicherungshalter be-findet sich unter der Sitzbank.

• Die oben beschriebenen Ar-beitsschritte für die Zusatzsi-cherungen auch an den Haupt-sicherungen durchführen.

• De doos met de hoofdzekerin-gen bevindt zich onder het za-del.

• Voer ook voor de hoofdzekerin-gen de handelingen uit die eer-der werden beschreven voor desecundaire zekeringen.

04_20

ZUSATZSICHERUNGEN

Die Zusatzsicherungen befinden sich invorderen Bereich des Motorrads, unterdem Armaturenbrett, auf der linken Seitedes vorderen kleinen Rahmens.

A - Bremslicht, Hupe, Spule, GPS, Be-leuchtung Schalter Warnblinkanlage,Spulen, Lichtrelais, Lichthupe, heizbareGriffe (15 A).

B - Standlicht, Nummernschildbeleuch-tung (15 A).

C - Plus über Zündschloss, Stromversor-gung ABS-Steuerelektronik (10 A) (wovorgesehen).

D - Benzinpumpe, Spulen, Einspritzdü-sen (15 A).

E - Heizung Lambdasonde, Spule RelaisZusatz-Einspritzung, Spule Anlasserre-lais (15 A).

F - Plus ständige Stromversorgung,Stromversorgung ECU-Steuerelektronik,Anlasserrelais (3A).

SECUNDAIRE ZEKERINGEN

De secundaire zekeringen bevinden zichvooraan het voertuig, onder het dash-board, op de linker kant van het voorsteframepje.

A - Stop, claxon, bobine, GPS, verlichtingknop hazard, bobines, relais lichten, pas-sing, verwarmde handvaten (15 A).

B - Positielichten, nummerplaatlicht (15A).

C - Positief onder spanning, voeding cen-trale ABS (10 A) (waar voorzien)

D - Benzinepomp, bobines, injectoren(15 A).

E - Lambdabrander, bobine relais secun-daire injectie, bobine relais start (15 A).

F - Permanente positief, voeding van deECU-centrale, startrelais (3A).

G - Stopcontact (5A).

N.B.

DRIE ZEKERINGEN ZIJN RESERVE-ZEKERINGEN (H).

127

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 128: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

G - Steckdose (5A).

ANMERKUNG

DREI SICHERUNGEN SIND RESERVE-SICHERUNGEN (H).

04_21

04_22

HAUPTSICHERUNGEN

Die Hauptsicherungen befinden sich immittleren Bereich des Motorrads, unterder Fahrer-Sitzbank, auf der rechten Sei-te.

1 - Batterieladung (40 A).

2 - Motorrad-Hauptsicherung (30 A).

3 - Sicherung Fernlicht (30 A).

4 - Hauptsicherung ABS (20 A) (wo vor-gesehen).

5 - Absicherung Zusatzsicherungen (D,E, F) Einspritzanlage (30 A).

ANMERKUNG

VIER SICHERUNGEN (6) SIND RESER-VESICHERUNGEN.

HOOFDZEKERINGEN

De hoofdzekeringen bevinden zich in hetcentrale deel van het voertuig, onder hetzadel van de bestuurder, op de rechterkant.

1 - Opladen van de accu (40 A).

2 - Primaire zekering werking (30 A).

3 - Zekering groot licht (30 A).

4 - Primaire zekering ABS (20 A) (waarvoorzien).

5 - Bescherming secundaire zekeringen(D, E, F) injectie-installatie (30 A).

N.B.

VIER ZEKERINGEN ZIJN RESERVE-ZEKERINGEN (6).

128

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 129: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Lampen (04_23, 04_24, 04_25,04_26)

Achtung

VOR DEM WECHSELN EINER LAMPEDEN ZÜNDSCHLÜSSEL AUF «OFF»DREHEN UND EINIGE MINUTEN WAR-TEN, SO DASS DIE LAMPE ABKÜH-LEN KANN.

ZUM WECHSELN DER LAMPE SAU-BERE HANDSCHUHE ANZIEHENODER EIN SAUBERES UND TROCKE-NES TUCH VERWENDEN.

KEINE FINGERABDRÜCKE AUF DERLAMPE HINTERLASSEN, DA DIESEEINE ÜBERHITZUNG UND BESCHÄDI-GUNG DER LAMPE VERURSACHENKÖNNEN. WIRD DIE LAMPE MITBLOSSEN HÄNDEN ANGEFASST,MÜSSEN EVENTUELLE FINGERABD-RÜCKE MIT ALKOHOL ENTFERNTWERDEN, UM ZU VERMEIDEN, DASSDIE LAMPE BESCHÄDIGT WIRD.

NICHT AN DEN STROMKABELN ZIE-HEN.

Lampen (04_23, 04_24, 04_25,04_26)

LET OP

VOORALEER MEN EEN LAMPJE VER-VANGT, PLAATST MEN DE ONTSTE-KINGSSCHAKELAAR IN POSITIE«OFF», EN WACHT MEN ENKELE MI-NUTEN ZODAT DEZE KAN AFKOE-LEN.

WANNEER MEN HET LAMPJE VER-VANGT, DRAAGT MEN REINE HAND-SCHOENEN OF GEBRUIKT MEN EENREIN EN DROOG DOEK.

LAAD GEEN AFDRUKKEN ACHTEROP HET LAMPJE, OMDAT HET KANOVERVERHITTEN EN DUS STUK KANGAAN. WANNEER MEN HET LAMPJEMET DE BLOTE HANDEN AANRAAKT,REINIGT MEN DE EVENTUELE AF-DRUKKEN MET ALCOHOL, OM TEVERMIJDEN DAT HET WORDT BE-SCHADIGD.

FORCEER DE ELEKTRISCHE KA-BELS NIET.

ANORDNUNG DER LAMPEN

Im vorderen Scheinwerfer befinden sich:

- Zwei Standlichtlampen (4) (unten)

PLAATS VAN DE LAMPJES

Op het achterlicht vindt men:

- twee lampjes van de positielichten (4)(onderaan)

129

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 130: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

- Eine Abblendlichtlampe (linker Schein-werfer);

- Eine Lampe für Abblendlicht / Fernlicht(rechter Scheinwerfer).

- een lampje van het dimlicht (linker kop-lamp);

- een lampje van het dimlicht / groot licht(rechter koplamp).

Auswechseln der Scheinwerferlam-pen

• Das Fahrzeug auf den Ständerstellen.

• Zum Ausbau der Lampen ausdem linken Scheinwerfer denLenker nach links drehen, zumAusbau der Lampen aus demrechten Scheinwerfer den Len-ker nach rechts drehen.

Vervanging van de lampjes van hetvoorlicht

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Draai het stuur naar links om delampjes van de linker koplampte verwijderen, en draai hetstuur naar rechts om de lampjesvan de rechter koplamp te ver-wijderen.

04_23

ABBLENDLICHTLAMPE/ FERNLICHT-LAMPE

• Den Lampen Kabelstecker fas-sen, ziehen und von der Lampetrennen.

• Die Haube (1) von Hand ver-schieben.

• Die Lampenfassung (2) drehen.• Die Lampe komplett mit Lam-

penfassung (2) aus der Halte-rung ziehen.

ANMERKUNG

DIE LAMPE IN DIE LAMPENFASSUNGEINSETZEN, SO DASS BEIDE AUF-

LAMPJE VAN HET DIMLICHT / GROOTLICHT

• Neem de elektrische connectorvan het lampje vast, trek er aan,en maak hem los van het lamp-je.

• Verplaats de kap (1) met dehanden.

• Draai de lamphouder (2).• Verwijder het lampje compleet

met lamphouder (2) uit de zit.

N.B.

PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMP-HOUDER, DOOR DE SPECIALE

130

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 131: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_24

NAHMEN GENAU ZU EINANDER AUS-GERICHTET SIND.

PLAATSINGSZITTEN TE DOEN OVER-EENKOMEN.

04_25

04_26

STANDLICHTLAMPE

• Die Lampenfassung des Stand-lichts (3) festhalten, ziehen undaus dem Sitz lösen.

• Die Glühlampe (4) herauszie-hen und mit einer des gleichenTyps ersetzen.

• Prüfen, dass die Lampe richtigin die Lampenfassung einge-setzt ist.

LAMPJE VAN HET POSITIELICHT

• Grijp de lamphouder van de po-sitielichten vast (3), trek er aan,en verwijder hem uit de zit.

• Verwijder het lampje (4) en ver-vang het met één van hetzelfdetype.

• Controleer de correcte plaatsingvan het lampje in de lamphou-der.

131

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 132: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Einstellung des scheinwerfers(04_27, 04_28, 04_29)

ANMERKUNG

ZUR KONTROLLE DER AUSRICH-TUNG DES SCHEINWERFERST-RAHLS MÜSSEN DIE GÜLTIGEN VOR-SCHRIFTEN UND VERFAHREN IMJEWEILIGEN LAND, IN DEM DASFAHRZEUG GENUTZT WIRD, BEACH-TET WERDEN.

Regeling van de koplamp(04_27, 04_28, 04_29)

N.B.

OP BASIS VAN WAT WORDT VOOR-GESCHREVEN DOOR DE VANKRACHT ZIJNDE WETGEVING IN HETLAND VAN GEBRUIK VAN HET VOER-TUIG, MOETEN ER VOOR DE CON-TROLE VAN DE RICHTING VAN DELICHTBUNDEL SPECIFIEKE PROCE-DURES UITGEVOERD WORDEN.

04_27

Für eine schnelle Kontrolle des vorderenScheinwerferstrahls:

• Das Fahrzeug in einem Abstandvon 10 Metern (32.8 ft) von einersenkrechten Wand, auf ebenemBoden stellen.

• Das Abblendlicht einschalten,sich auf das Fahrzeug setzenund prüfen, dass der auf dieWand gerichtete Scheinwerfer-strahl knapp unterhalb der Ver-bindungslinie zwischen Wandund Scheinwerfermitte (unge-fähr 9/10 der Gesamthöhe) liegt.

Voor een snelle controle van de correcterichting van de voorste lichtbundel:

• Plaats het voertuig op 10 m(32.8 ft) van een verticale wand,en controleer of de ondergrondvlak is.

• Ontsteek het dimlicht, ga op hetvoertuig zitten en controleer ofde lichtbundel die op de wandwordt geprojecteerd zich ietsonder de horizontale lijn van dekoplamp bevindt (ongeveer 9/10van de totale hoogte).

132

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 133: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_28

Zur Senkrechteinstellung des Licht-strahls:

• Das Fahrzeug senkrecht auf-stellen.

Die beiden Scheinwerfer haben eineStellschraube (1) für die senkrechte Ein-stellung des Scheinwerferstrahls.

• Die Stellschraube (1) desScheinwerfers verstellen undden Scheinwerferstrahl auf diegewünschte Position einstellen:

- Durch Festschrauben der Schraube (1)wird der Scheinwerferstrahl abgesenkt.

- Durch Losschrauben der Schraube (1)wird der Scheinwerferstrahl angehoben.

Voor het uitvoeren van de verticale re-geling van de lichtbundel:

• Plaats het voertuig in de vertica-le inrichting.

Beide voorste koplampen zijn voorzienvan een bout (1) voor de verticale rege-ling van de lichtbundel.

• Handel op de bout (1) voor deregeling van de koplamp, zodatde lichtbundel naar wens gere-geld wordt:

- door de bout (1) vast te draaien, wordtde lichtbundel verlaagd;

- door de bout (1) los te draaien, wordt delichtbundel verhoogd.

Nach der Einstellung:

ANMERKUNG

PRÜFEN, DASS DER SCHEINWER-FERSTRAHL SENKRECHT RICHTIGEINGESTELLT IST.

Na de regeling:

N.B.

CONTROLEER DE CORRECTE VERTI-CALE RICHTING VAN DE LICHTBUN-DEL.

133

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 134: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_29

Zur Waagrechteinstellung des Licht-strahls:

• Das Fahrzeug senkrecht auf-stellen.

• Die beiden Scheinwerfer habenzwei Stellschrauben (2 und 3)für die waagerechte Einstellungdes Scheinwerferstrahls.

• Die Ausrichtung des Scheinwer-ferstrahls über die Schraube (2und 3) einstellen.

• Zum Verstellen des Scheinwer-ferstrahls nach links: DieSchraube (3) losschrauben unddie Schraube (2) festschrauben.Zum Verstellen des Scheinwer-ferstrahls nach rechts in umge-kehrter Reihenfolge vorgehen.

Nach der Einstellung:

ANMERKUNG

PRÜFEN, DASS DER SCHEINWER-FERSTRAHL WAAGERECHT RICHTIGEINGESTELLT IST.

Voor het uitvoeren van de horizontaleregeling van de lichtbundel:

• Plaats het voertuig in de vertica-le inrichting.

• Beide voorste koplampen zijnvoorzien van twee bouten (2 en3) voor de horizontale regelingvan de lichtbundel.

• Door te handelen op de bouten(2 en 3) regelt men de richtingvan de lichtbundel.

• Om de lichtbundel naar links tedraaien: draai de bout (3) los, endraai de bout (2) vast. Handel inde omgekeerde zin om de licht-bundel naar rechts te verplaat-sen.

Na de regeling:

N.B.

CONTROLEER DE CORRECTE HORI-ZONTALE RICHTING VAN DE LICHT-BUNDEL.

134

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 135: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Vordere Blinker (04_30, 04_31,04_32)

Achtung

VOR DEM WECHSELN EINER LAMPEDEN ZÜNDSCHLÜSSEL AUF «OFF»DREHEN UND EINIGE MINUTEN WAR-TEN, SO DASS DIE LAMPE ABKÜH-LEN KANN.

ZUM WECHSELN DER LAMPE SAU-BERE HANDSCHUHE ANZIEHENODER EIN SAUBERES UND TROCKE-NES TUCH VERWENDEN.

KEINE FINGERABDRÜCKE AUF DERLAMPE HINTERLASSEN, DA DIESEEINE ÜBERHITZUNG UND BESCHÄDI-GUNG DER LAMPE VERURSACHENKÖNNEN. WIRD DIE LAMPE MITBLOSSEN HÄNDEN ANGEFASST,MÜSSEN EVENTUELLE FINGERABD-RÜCKE MIT ALKOHOL ENTFERNTWERDEN, UM ZU VERMEIDEN, DASSDIE LAMPE BESCHÄDIGT WIRD.

NICHT AN DEN STROMKABELN ZIE-HEN.

Voorste richtingaanwijzers(04_30, 04_31, 04_32)

LET OP

VOORALEER MEN EEN LAMPJE VER-VANGT, PLAATST MEN DE ONTSTE-KINGSSCHAKELAAR IN POSITIE«OFF», EN WACHT MEN ENKELE MI-NUTEN ZODAT DEZE KAN AFKOE-LEN.

WANNEER MEN HET LAMPJE VER-VANGT, DRAAGT MEN REINE HAND-SCHOENEN OF GEBRUIKT MEN EENREIN EN DROOG DOEK.

LAAD GEEN AFDRUKKEN ACHTEROP HET LAMPJE, OMDAT HET KANOVERVERHITTEN EN DUS STUK KANGAAN. WANNEER MEN HET LAMPJEMET DE BLOTE HANDEN AANRAAKT,REINIGT MEN DE EVENTUELE AF-DRUKKEN MET ALCOHOL, OM TEVERMIJDEN DAT HET WORDT BE-SCHADIGD.

FORCEER DE ELEKTRISCHE KA-BELS NIET.

135

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 136: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_30

• Den Kabelstecker (1) trennen. • Koppel de connector (1) los

04_31

• Die Lampenfassung (2) ¼ Um-drehung gegen den Uhrzeiger-sinn drehen und herausziehen.

• Draai de lamphouder (2) eenkwartdraai in wijzerszin, en ver-wijder hem.

04_32

• Die Lampe (3) aus der Lampen-fassung (2) ausbauen.

• Eine Lampe des gleichen Typsin die Lampenfassung einset-zen, dabei die beiden Führungs-stifte auf die entsprechendenFührungen an der Lampenfas-sung ausrichten.

• Verwijder het lampje (3) van delamphouder (2).

• Plaats een lampje van hetzelfdetype in de lamphouder, door detwee geleiderspinnetjes te doenovereenkomen met de respec-tievelijke geleiders op de lamp-houder.

136

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 137: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Zusatzscheinwerfer Extra koplampen

04_33

AktivierungZusatzscheinwerfer (04_33)

Für die Verwendung von Zusatzschein-werfern:

• Das Zündschloss auf "ON" stel-len.

• Die Zusatzscheinwerfer überden entsprechenden Schalterauf der Vorderseite des rechtenWechselschalters einschalten.

• Am Armaturenbrett schaltet sichdie Kontrolllampe für die Nebel-scheinwerfer ein.

Activering van extrakoplampen (04_33)

Om de extra koplampen te gebruiken:

• plaats de ontstekingsschake-laar op "ON"

• Schakel de extra koplampenaan door middel van de bedie-ningsschakelaar die zich voor-aan de rechter schakelaar be-vindt.

• Op het dashboard zal de con-trolelamp van de mistlampenoplichten.

04_34

Auswechseln Lampen (04_34,04_35)

• Die Haube (1) von Hand ver-schieben.

• Den Kabelstecker (2) von derLampenfassung abtrennen.

• Das Gehäuse (3) öffnen undden Kabelstecker (4) abtrennen.

Vervanging van de lampen(04_34, 04_35)

• Verplaats de kap (1) met dehanden.

• Maak de connector (2) los vande lamphouder.

• Open de doos (3) en maak deconnector (4) los.

137

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 138: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_35

• Die Enden der Rückhaltefeder(5) an der Lampenfassung aus-haken.

• Die Glühlampe (6) aus der Fas-sung nehmen.

• Koppel het uiteinde van de trek-veer (5) los die zich op de lamp-houder bevindt.

• Verwijder het lampje (6) uit dezitting.

• Eine Lampe (6) des gleichenTyps richtig einbauen.

ANMERKUNG

DIE LAMPE IN DIE LAMPENFASSUNGEINSETZEN, SO DASS BEIDE AUF-NAHMEN GENAU ZU EINANDER AUS-GERICHTET SIND.

• Installeer op correcte wijze eenlampje (6) van hetzelfde type.

N.B.

PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMP-HOUDER, DOOR DE SPECIALEPLAATSINGSZITTEN TE DOEN OVER-EENKOMEN.

Rücklichteinheit

Achtung

WENDEN SIE SICH FÜR DEN AUS-BAU, DIE KONTROLLE UND DENWECHSEL DER LAMPE AN EINEN of-fiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler.SIND SIE EIN AUSGEBILDETERFACHMANN, VERWEISEN WIR AUFDIE ANGABEN IM WERKSTATTHAND-BUCH, DAS BEI DEM GLEICHEN offi-

Achterste optische groep

LET OP

VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-GING VAN HET LAMPJE MOET U ZICHWENDEN TOT EEN Officiële MotoGuzzi Dealer, OF WANNEER U EENEXPERT BENT EN HIERVOOR OPGE-LEID BENT, KAN U ALS REFERENTIEDE AANDUIDINGEN IN DE HANDLEI-DING VAN DE GARAGE RAADPLE-

138

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 139: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ziellen Moto Guzzi-VertragshändlerGEKAUFT WERDEN KANN.

GEN DIE U KAN KOPEN BIJ EENOfficiële Moto Guzzi Dealer.

Hintere blinker (04_36, 04_37,04_38)

Achtung

VOR DEM WECHSELN EINER LAMPEDEN ZÜNDSCHLÜSSEL AUF «OFF»DREHEN UND EINIGE MINUTEN WAR-TEN, SO DASS DIE LAMPE ABKÜH-LEN KANN.

ZUM WECHSELN DER LAMPE SAU-BERE HANDSCHUHE ANZIEHENODER EIN SAUBERES UND TROCKE-NES TUCH VERWENDEN.

KEINE FINGERABDRÜCKE AUF DERLAMPE HINTERLASSEN, DA DIESEEINE ÜBERHITZUNG UND BESCHÄDI-GUNG DER LAMPE VERURSACHENKÖNNEN. WIRD DIE LAMPE MITBLOSSEN HÄNDEN ANGEFASST,MÜSSEN EVENTUELLE FINGERABD-RÜCKE MIT ALKOHOL ENTFERNTWERDEN, UM ZU VERMEIDEN, DASSDIE LAMPE BESCHÄDIGT WIRD.

NICHT AN DEN STROMKABELN ZIE-HEN.

Achterste richtingaanwijzers(04_36, 04_37, 04_38)

LET OP

VOORALEER MEN EEN LAMPJE VER-VANGT, PLAATST MEN DE ONTSTE-KINGSSCHAKELAAR IN POSITIE«OFF», EN WACHT MEN ENKELE MI-NUTEN ZODAT DEZE KAN AFKOE-LEN.

WANNEER MEN HET LAMPJE VER-VANGT, DRAAGT MEN REINE HAND-SCHOENEN OF GEBRUIKT MEN EENREIN EN DROOG DOEK.

LAAD GEEN AFDRUKKEN ACHTEROP HET LAMPJE, OMDAT HET KANOVERVERHITTEN EN DUS STUK KANGAAN. WANNEER MEN HET LAMPJEMET DE BLOTE HANDEN AANRAAKT,REINIGT MEN DE EVENTUELE AF-DRUKKEN MET ALCOHOL, OM TEVERMIJDEN DAT HET WORDT BE-SCHADIGD.

FORCEER DE ELEKTRISCHE KA-BELS NIET.

139

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 140: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_36

04_37

• Die Beifahrer-Sitzbank entfer-nen.

• Die zwei oberen Schrauben (1)abschrauben und entfernen.

• Die beiden unteren Schrauben(2) abschrauben und entfernen.

• Das Rücklicht komplett mitNummernschildhalter, der mitdem Kabel am Fahrzeug ange-schlossen bleibt, verschieben.

• Verwijder het zadel van de pas-sagier.

• Draai de twee bovenste bouten(1) los, en verwijder ze.

• Draai de twee onderste bouten(2) los, en verwijder ze.

• Verplaats de koplamp compleetmet nummerplaathouder, dieaan het voertuig verbonden blijftdoor middel van de bekabeling.

04_38

• Den Kabelstecker trennen.• Den Spannring gegen den Uhr-

zeigersinn drehen und die Lam-pe (3) herausziehen.

• Die Lampe ausbauen und durcheine neue gleiche Lampe erset-zen.

• Den Lampenkörper an seinemSitz einbauen und im Uhrzeiger-sinn drehen, bis er fest sitzt.

• Den Kabelstecker richtig instal-lieren.

• Koppel de connector los.• Draai de stopmoer in tegenwij-

zerszin, en verwijder de lamp-romp (3).

• Verwijder het lampje, en ver-vang het met een nieuw identieklampje.

• Hermonteer de lampromp in despeciale zit en draai ze in wij-zerszin tot ze blokkeert.

• Installeer de connector correct.

140

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 141: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Nummernschildbeleuchtung(04_39)

ABWARTEN, BIS DER MOTOR VOLL-STÄNDIG ABGEKÜHLT IST.

Achtung

BEIM HERAUSZIEHEN DER LAMPEN-FASSUNG NICHT AN DEN KABELNZIEHEN.

Nummerplaatverlichting(04_39)

WACHT TOT DE MOTOR VOLLEDIGAFGEKOELD IS.

LET OP

TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHEKABELS OM DE LAMPENHOUDER TEVERWIJDEREN.

04_39

• Von der Unterseite am Num-mernschildhalter die Lampen-fassung greifen, ziehen und ausdem Sitz herausziehen.

• Die Lampe herausziehen unddurch eine Lampe des gleichenTyps auswechseln.

• Door te handelen vanaf de bin-nenkant van de nummerplaat-houder, grijpt men de lamphou-der vast, trekt men er aan, enverwijdert men hem uit de zit.

• Verwijder en vervang het lampjemet een ander van hetzelfde ty-pe.

141

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 142: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Rückspiegel (04_40, 04_41)

NICHT MIT FALSCH EINGESTELLTENRÜCKSPIEGELN FAHREN.

VOR DER ANFAHRT, IMMER PRÜFEN,DASS DIESE RICHTIG EINGESTELLTSIND.

achteruitkijkspiegels (04_40,04_41)

RIJ NIET MET HET VOERTUIG WAN-NEER DE ACHTERUITKIJKSPIEGEL-TJES NIET CORRECT GEDRAAIDZIJN.

VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERTMEN STEEDS OF DEZE ZICH IN DEWERKPOSITIE BEVINDEN EN COR-RECT GEREGELD ZIJN.

04_40

Ausbau der Rückspiegel:

• Das Fahrzeug auf den Ständerstellen.

• Die Befestigungsmutter lösen.

BEIM WIEDEREINBAU SICHERSTEL-LEN, DASS VOR DEM ANZIEHEN DERBEFESTIGUNGSMUTTER, DIE RÜCK-SPIEGELSTANGE DEM LENKER GE-GENÜBER ANGEREIHT IST.

Verwijdering van de achteruitkijkspie-geltjes:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Los de blokkeermoer.

BIJ DE HERMONTAGE CONTRO-LEERT MEN, VOORALEER MEN DEBLOKKEERMOER SLUIT, OF DESTEUNSTAAF VAN HET ACHTERUIT-KIJKSPIEGELTJE ZODANIG GE-RICHT IS DAT HET UITGELIJND ISMET HET STUUR.

142

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 143: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_41

• Die gesamte Rückspiegel-Ein-heit nach oben ziehen und he-rausnehmen.

Dies auch beim anderen Rückspiegelvornehmen.

Einstellung der Rückspiegel:

• Auf das Fahrzeug in Fahrpositi-on steigen.

• Den einen Rückspiegel drehenund in die richtige Neigestellungbringen.

Dies auch beim anderen Rückspiegelvornehmen.

• Kontrollieren, ob Schlamm oderSchmutz vorhanden ist.

• Verwijder de groep langs boven,en verwijder compleet de groepvan het achteruitkijkspiegeltje.

Herhaal eventueel de handelingen voorde verwijdering van het andere achteruit-kijkspiegeltje.

Regeling van de achteruitkijkspiegel-tjes:

• Ga op het voertuig zitten in derijpositie.

• Draai het spiegeltje door correctde helling te regelen.

Herhaal de handelingen voor de regelingvan het andere achteruitkijkspiegeltje.

• Controleer of er geen afzettin-gen van vuil en modder aanwe-zig zijn.

04_42

Hinterrad-scheiben-bremse(04_42, 04_43, 04_44)

Achtung

EINE VERSCHMUTZTE BREMS-SCHEIBE VERSCHMUTZT DIEBREMSBELÄGE UND VERRINGERTDADURCH DIE BREMSLEISTUNG.

VERSCHMUTZTE BREMSBELÄGEMÜSSEN AUSGEWECHSELT WER-

Voorste en achterste schijfrem(04_42, 04_43, 04_44)

LET OP

EEN VUILE SCHIJF BESMEURT DEPASTILLES, EN VERMINDERT DUSDE DOELTREFFENDHEID VAN HETREMMEN.

VUILE PASTILLES MOETEN WORDENVERVANGEN, TERWIJL DE VUILE

143

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 144: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

DEN. EINE VERSCHMUTZTE BREMS-SCHEIBE MUSS MIT EINEM QUALI-TÄTS-ENTFETTER GEREINIGT WER-DEN.

Achtung

ZUM AUSBAU DES HINTERRADESWENDEN SIE SICH BITTE AN EINENoffiziellen Moto Guzzi-Vertragshänd-ler.

SCHIJF MOET GEREINIGD WORDENMET EEN ONTVETTEND PRODUCTVAN HOGE KWALITEIT.

LET OP

VOOR DE VERWIJDERING VAN HETACHTERWIEL, WENDT MEN ZICH TOTEEN Officiële Moto Guzzi Dealer.

Achtung

DER VERSCHLEISSZUSTAND DERBREMSBELÄGE MUSS BESONDERSVOR JEDER FAHRT ÜBERPRÜFTWERDEN.

LET OP

CONTROLEER DE SLIJTAGE VAN DEREMPASTILLES VOORAL VÓÓRELKE REIS.

04_43

Für eine schnelle Kontrolle des Ver-schleißes der Bremsbeläge:

• Das Fahrzeug auf den Ständerstellen.

• Eine Sichtkontrolle zwischenBremsscheibe und Bremsbelä-gen vornehmen. Wie folgt vor-gehen:

- Von vorne für den Bremssattel der Vor-derradbremse (1).

- Von oben auf der gegenüberliegendenSeite des Motorrades, durch die Felge,für den Hinterradbremssattel (2).

Voor het uitvoeren van een snelle con-trole van de slijtage van de pastilles:

• Plaats het voertuig op de stan-daard.

• Voer een visuele controle uittussen de schijf en de pastilles,door te handelen als volgt:

- vooraan, voor de voorste remtang (1);

- op de tegenovergestelde kant van demotor, langs de velg, voor de achtersteremtang (2).

144

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 145: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_44

Achtung

BEI EINEM ÜBERMÄSSIGEN VER-SCHLEISS DES BREMSBELAGS BE-RÜHREN SICH DIE BREMSBELAG-METALLHALTERUNG UND DIEBREMSSCHEIBE. DIES FÜHRT BEIBREMSEN ZU EINEM METALLGE-RÄUSCH UND FUNKENBILDUNG AMBREMSSATTEL. DIE BREMSLEIS-TUNG LÄSST NACH UND DIE SICHER-HEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DERBREMSSCHEIBE WERDEN BEEIN-TRÄCHTIGT.

LET OP

EEN VERDER VERBRUIK VAN HETWRIJVINGSMATERIAAL KAN HETCONTACT VEROORZAKEN MET DEMETALEN STEUN VAN DE PASTIL-LES MET DE SCHIJF, MET ALS GE-VOLG LAWAAI VAN METAAL EN DETANG DIE VONKEN MAAKT; DEDOELTREFFENDHEID VAN HET REM-MEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRI-TEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OPDEZE MANIER GESCHAAD.

Hat sich die Stärke des Abriebmaterials(auch nur eines einzigen Bremsbelagsvorne (3) oder hinten (4)) auf einen Wertvon ca. 1,5 mm (0.059 in) reduziert (bzw.ist eines der Abnutzungsanzeiger nichtmehr erkennbar) alle Beläge an denBremssätteln bei einem offiziellen MotoGuzzi-Vertragshändler auswechseln las-sen.

Wanneer de dikte van het wrijvingsmate-riaal (ook slechts van de pastille vooraan(3) of achteraan (4)) verminderd is tot eenwaarde van ongeveer 1,5 mm (0.059 in)(of wanneer ook slechts één van de indi-catoren zichtbaar is), laat men alle pas-tilles van de remtangen vervangen, doorzich te wenden tot een Officiële MotoGuzzi Dealer.

Stilllegen des fahrzeugs(04_45)

Es müssen einige Vorsichtsmaßnahmengegen die Auswirkungen eines längerenStilllegens des Fahrzeugs getroffen wer-den. Außerdem müssen vorm Einlagernalle Reparaturen und eine allgemeineKontrolle vorgenommen werden, die

Periodes van inactiviteit(04_45)

Men moet enkele voorzorgsmaatregelentreffen om de effecten van het niet ge-bruiken van het voertuig tegen te gaan.Bovendien moet men de herstellingen ende algemene controle vóór het opbergen

145

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 146: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

sonst später eventuell vergessen wer-den.

Wie folgt vorgehen:

• Die Batterie wieder einbauen.• Das Fahrzeug waschen und

trocknen.• Schutzwachs auf die lackierten

Fahrzeugteile auftragen.• Die Reifen aufpumpen.• Das Fahrzeug in einem nicht ge-

heizten, trocknen Raum, undvor Sonneneinstrahlung undstarken Temperaturschwankun-gen geschützt abstellen.

• Um ein Eindringen von Feuch-tigkeit zu vermeiden, am Aus-puff-Endrohr einen Plastiksackanbringen und festbinden.

Achtung

DAS FAHRZEUG SOLLTE AUF STABI-LE STÄNDER GESTELLT WERDEN,SO DASS BEIDE REIFEN VOM BODENANGEHOBEN SIND.

uitvoeren, anders kan men vergeten omdit vervolgens uit te voeren.

Handel als volgt:

• Verwijder de accu.• Was en droog het voertuig.• Breng was aan op de gelakte

oppervlakken.• Blaas de banden op.• Plaats het voertuig in een niet

verwarmd lokaal, zonder voch-tigheid, beschermd tegen zon-nestralen, en waar temperatuur-verschillen miniem zijn.

• Plaats een plastic zakje op deuitlaat en bind dit vast, zodat ergeen vochtigheid in kan komen.

LET OP

MEN RAADT AAN OM HET VOERTUIGOP STABIELE STEUNEN TE PLAAT-SEN, DIE BEIDE BANDEN VAN DEGROND HOUDEN.

146

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 147: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_45

Das Fahrzeug abdecken. Zum Abdeckenmöglichst kein Plastik oder wasserdichteMaterialien verwenden.

Achtung

UM DIE ZERSTÖRUNG DER BATTE-RIE ZU VERMEIDEN, DIE FÜR LAN-GEN STILLSTAND VORGESEHENENARBEITEN AUSFÜHREN.

Bedek het voertuig, maar met geen plas-tic of ondoordringbaar materiaal.

LET OP

OM SLIJTAGE AAN DE ACCU TE VER-MIJDEN, VOLGT MEN DE VOORZIENEHANDELINGEN VOOR DE LANGE IN-ACTIVITEIT.

NACH DEM EINLAGERN

ANMERKUNG

DEN PLASTIKSACK VOM AUSPUFF-ENDE ABZIEHEN.

NA HET OPBERGEN

N.B.

VERWIJDER DE PLASTIC ZAKJESVAN DE UITEINDEN VAN DE UITLAAT.

• Die Abdeckung entfernen unddas Fahrzeug reinigen.

• Den Batterie-Ladezustandüberprüfen und die Batterie ein-bauen.

• Tanken.• Die Kontrollen vor Fahrtantritt

ausführen.

Achtung

EINIGE KILOMETER TESTFAHRT MITMÄSSIGER GESCHWINDIGKEIT IN EI-

• Verwijder de bedekking en rei-nig het voertuig.

• Controleer de staat van ladingvan de accu, en installeer ze.

• Tank brandstof.• Voer de voorbereidende contro-

les uit.

LET OP

VOER EEN TESTRONDE VAN ENKE-LE KILOMETERS UIT AAN EEN GE-MATIGDE SNELHEID IN EEN VER-KEERSVRIJE ZONE.

147

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 148: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

NER GEGEND OHNE VERKEHR FAH-REN.

Fahrzeugreinigung (04_46,04_47, 04_48)

Das Fahrzeug muss häufig gereinigtwerden, wenn es in folgenden Gegen-den oder unter folgenden Bedingun-gen genutzt wird:• Luftverschmutzung (Stadt und

Industriegebiete).• Salzhaltigkeit und Luftfeuchtig-

keit (Meeresgebiete, warmesund feuchtes Klima).

• Besondere Umwelt-/ Saison-Bedingungen (Einsatz vonStreusalz, chemischen Taumit-tel auf den Straßen währenddes Winters).

• Es muss besonders darauf ge-achtet werden, dass auf der Ka-rosserie keine Reste von Indust-riestaub und Schadstoffen,Teerresten, tote Insekten, Vo-gelkot usw. bleiben.

• Möglichst vermeiden das Fahr-zeug unter Bäumen zu parken.In bestimmten Jahreszeiten fal-len Reste, Harz, Früchte oderBlätter von den Bäumen, die fürden Lack schädliche, chemi-sche Stoffe enthalten können.

Reiniging van het voertuig(04_46, 04_47, 04_48)

Reinig het voertuig regelmatig wan-neer het wordt gebruikt in de volgendezones of condities:• Atmosferische vervuiling (stad

en industriële zones).• Zoutgehalte en vochtigheid uit

de atmosfeer (zeegebieden,warm en vochtig klimaat).

• Speciale milieu/seizoenscondi-ties (het gebruik van zout, che-mische ijswerende productenop wegen in de winterperiode).

• Vermijd vooral dat er op de car-rosserie afzettingen achterblij-ven, resten van industriële envervuilende stoffen, teervlek-ken, dode insecten, uitwerpse-len van vogels, enz.

• Parkeer het voertuig niet onderbomen. In sommige seizoenenkan er uit de bomen hars, fruit ofbladeren vallen die chemischestoffen bevatten die schadelijkzijn voor de lak.

148

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 149: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Achtung

VOR DEM WASCHEN DES FAHRZEU-GES, DIE LUFTEINLASSSCHLITZEUND DIE ENDEN DER AUSPUFF-SCHALLDÄMPFER ZUDECKEN.

Achtung

DAS ARMATURENBRETT MIT EINEMWEICHEN UND FEUCHTEN TUCH REI-NIGEN.

Achtung

BEVOR DER WETTERSCHUTZ GE-WASCHEN WIRD, MUSS DERSCHMUTZ MIT WASSER EINGE-WEICHT WERDEN. ANSCHLIESSENDMIT EINEM WEICHEN UND FEUCH-TEN TUCH REINIGEN.

Achtung

NACH EINER FAHRZEUGWÄSCHEKANN DIE BREMSWIRKUNG AN-FÄNGLICH FÜR KURZE ZEIT BEEIN-TRÄCHTIG SEIN, DA SICH WASSER

LET OP

VOORALEER MEN HET VOERTUIGWAST, DICHT MEN DE INLATEN VANDE AANZUIGLUCHT VAN DE MOTOREN DE UITLAATOPENINGEN VAN DEUITLAAT.

LET OP

REINIG HET DASHBOARD MET EENZACHTE EN VOCHTIGE DOEK.

LET OP

VOORDAT HET WINDSCHERMWORDT GEREINIGD, MOET HET VUILVERZACHT WORDEN MET WATER.REINIG HET DAARNA MET BEHULPVAN EEN ZACHTE EN VOCHTIGEDOEK.

LET OP

NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFTGEWASSEN, KAN DE REMDOEL-TREFFENDHEID TIJDELIJK MINDERZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VAN

149

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 150: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

AUF DEN REIBFLÄCHEN AN DERBREMSANLAGE BEFINDET. UM UN-FÄLLE ZU VERMEIDEN, SOLLTEN MITLÄNGEREN BREMSWEGEN GE-RECHNET WERDEN. UM DEN NOR-MALZUSTAND WIEDER HERZUSTEL-LEN, MÜSSEN DIE BREMSEN MEHR-FACH BETÄTIGT WERDEN. DIEKONTROLLEN VOR FAHRTANTRITTAUSFÜHREN.

WATER OP DE WRIJVINGSOPPER-VLAKKEN VAN DE REMINSTALLATIE.VOORZIE EEN LANGE REMAFSTANDOM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN.ACTIVEER HERHAALDELIJK DEREMMEN, OM DE NORMALE REM-CONDITIES TE HERSTELLEN. VOERDE VOORBEREIDENDE CONTROLESUIT.

Um den Schmutz und Schlamm zu ent-fernen, der sich auf den lackierten Fahr-zeugteilen abgelagert hat, muss einWasserstrahl mit niedrigem Druck be-nutzt werden. Die verschmutzten Teilesorgfältig einweichen, den Schmutz undSchlamm mit einem weichen Karosseri-eschwamm entfernen. Der Schwammmuss mit viel Wasser und Autoshampoogetränkt sein (2 ÷ 4% Shampooanteil imWasser). Anschließend mit viel klaremWasser nachspülen und mit einem Wild-ledertuch trocknen. Für die Reinigungder Motor-Außenseite ein fettlösendesReinigungsmittel, Pinsel und Tücher ver-wenden. Die lackierten Teile oder ausEloxalaluminium wie z.B. Gabel, Felgen,Rahmen, Trittbretter, usw. sollen mitWasser und Neutralseife gewaschenwerden. Bei Verwendung von zu aggres-siven Reinigungsmitteln könnte die Ober-flächenbehandlung dieser Teile beschä-digt werden.

Om het vuil en de modder te verwijderendie zich hebben afgezet op de gelakteoppervlakken, moet men een waterstraalonder lage druk gebruiken, de vuile delenzorgvuldig nat maken, en de modder enhet vuil verwijderen met een zachtespons voor carrosserie die doordrenkt isin veel water en shampoo (2 ÷ 4% delenshampoo in water). Spoel vervolgensovervloedig met water en droog af meteen zeem. Om de externe delen van demotor te reinigen, gebruikt men een ont-vettend reinigingsmiddel, kwasten endoeken. De delen in elektrolytisch geoxi-deerd of gelakt aluminium, zoals de vor-ken, de velgen, het frame, de voetsteu-nen enz., moeten gewassen worden metneutrale zeep en water. Het gebruik vante agressieve reinigingsmiddelen kan deoppervlaktebehandeling van deze onder-delen aantasten.

150

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 151: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ZUR REINIGUNG DER GLÄSER EINENMIT NEUTRALSEIFE UND WASSERGETRÄNKTEM SCHWAMM VERWEN-DEN UND DAMIT DIE OBERFLÄCHENSANFT ABWISCHEN. OFT MIT REICH-LICH VIEL WASSER AUSSPÜLEN.BITTE NICHT VERGESSEN, DASS EI-NE POLITUR MIT SILIKONWACHSERST VORGENOMMEN WERDENDARF, WENN DAS FAHRZEUG VOR-HER SORGFÄLTIG GEREINIGT WUR-DE. DIE MATTLACKIERTEN FAHR-ZEUGTEILE NICHT MIT SCHEUER-PASTEN POLIEREN. DAS FAHRZEUGNIE IN PRALLER SONNE WASCHEN.DIES GILT BESONDERS IM SOMMER,WENN DIE KAROSSERIE NOCHWARM IST UND DAS SHAMPOONOCH VOR DEM ABSPÜLEN AN-TROCKNEN KANN. DIES KANNSCHÄDEN AM LACK VERURSACHEN.

Achtung

ZUR REINIGUNG DER FAHRZEUGTEI-LE AUS KUNSTSTOFF NIEMALSWASSER (ODER FLÜSSIGKEITEN)MIT EINER TEMPERATUR ÜBER 40°C(104°F) VERWENDEN. HOCHDRUCK-WASSER- ODER LUFTSTRAHL BZW.DAMPFSTRAHL NIE AUF FOLGENDEFAHRZEUGTEILE RICHTEN: RADNA-

VOOR DE REINIGING VAN DE LICH-TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIEWERD ONDERGEDOMPELD IN WA-TER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGS-MIDDEL, WRIJFT MEN ZACHTJES OPDE OPPERVLAKKEN EN SPOELTMEN FREQUENT MET VEEL WATER.MEN HERINNERT DAT HET OPPOET-SEN MET SILICONENWAS UITGE-VOERD MOET WORDEN NADAT MENHET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFTGEWASSEN. POETS MATTE LAKKENNIET OP MET SCHURENDE PASTA'S.HET WASSEN MAG NOOIT WORDENUITGEVOERD IN DE ZON, VOORALNIET IN DE ZOMER WANNEER DECARROSSERIE NOG WARM IS, OM-DAT DE SHAMPOO DIE VOOR HETSPOELEN OPDROOGT DE LAK KANBESCHADIGEN.

LET OP

GEBRUIK GEEN WATER (OF VLOEI-STOFFEN) MET EEN TEMPERATUURHOGER DAN 40°C (104°C) VOOR DEREINIGING VAN DE PLASTIC DELENVAN HET VOERTUIG. RICHT DE WA-TERSTRALEN OF PERSLUCHT OFDAMP NIET OP DE VOLGENDE DE-LEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DECOMMANDO'S OP DE RECHTER EN

151

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 152: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

BEN, BEDIENELEMENTE RECHTSUND LINKS AM LENKER, LAGER,HAUPTBREMSZYLINDER, INSTRU-MENTE UND ANZEIGEN, SCHALL-DÄMPFER-ENDROHR, AUSPUFF,ZÜNDSCHLOSS/ LENKRAD-SCHLOSS. ZUR REINIGUNG DERGUMMI- UND KUNSTSTOFFTEILEUND DER SITZBANK NIEMALS ALKO-HOL ODER LÖSEMITTEL VERWEN-DEN; HIERZU WASSER UND NEUT-RALSEIFE VERWENDEN.

Achtung

ZUM REINIGEN DER SITZBANK KEI-NE LÖSUNGSMITTEL ODER ERDÖL-PRODUKTE (ACETON, TRICHLOR-ÄTHYLEN, TERPENTIN, BENZIN, LÖ-SUNGSMITTEL) VERWENDEN. ESKÖNNEN REINIGUNGSMITTEL MIT EI-NEM ANTEIL AN OBERFLÄCHENAK-TIVEN STOFFEN VON WENIGER ALS5% BENUTZT WERDEN (NEUTRA-LSEIFE/ FETTLÖSENDE REINI-GUNGSMITTEL ODER ALKOHOL).

DIE SITZBANK NACH DER REINI-GUNG SORGFÄLTIG TROCKNEN.

Achtung

KEIN SCHUTZWACHS AUF DER SITZ-BANK AUFTRAGEN, UM EIN RUT-SCHEN ZU VERMEIDEN.

LINKER KANT VAN HET STUUR, DEKUSSENTJES, DE REMPOMPEN, DEINSTRUMENTEN EN DE INDICATO-REN, DE UITLAAT VAN DE KNALDEM-PER, DE ONTSTEKINGSSCHAKE-LAAR / STUURSLOT. VOOR DEREINIGING VAN DE RUBBEREN ENPLASTIC DELEN EN VAN HET ZADELMAG MEN GEEN ALCOHOL OF OP-LOSMIDDELEN GEBRUIKEN; GE-BRUIK DAARENTEGEN WATER ENNEUTRALE ZEEP.

LET OP

VOOR DE REINIGING VAN HET ZADELMAG MEN GEEN OPLOSMIDDELENOF PETROLEUMDERIVATEN GE-BRUIKEN (ACETON, TRICHLOORE-THYLEEN, TERPENTIJN, BENZINE,OPLOSMIDDELEN). MEN MAG REINI-GINGSMIDDELEN GEBRUIKEN DIEMAXIMUM 5% CAPILLAIR ACTIEVEDELEN BEVATTEN (NEUTRALEZEEP, ONTVETTENDE REINIGINGS-MIDDELEN OF ALCOHOL).

DROOG HET ZADEL ZORGVULDIGNA DE REINIGING.

LET OP

BRENG OP HET ZADEL GEEN BE-SCHERMENDE WAS AAN OM TE VER-MIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.

152

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 153: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

04_46

04_47

04_48

WIRD FÜR DIE REINIGUNG DER FEL-GEN EIN HOCHDRUCK-REINIGUNGS-GERÄT VERWENDET, EINEN AB-STAND VON MINDESTENS EINEMHALBEN METER ZWISCHEN DER DÜ-SE UND DER FELGE EINHALTEN.

WANNEER EEN HOGEDRUK REINI-GINGSSYSTEEM WORDT GEBRUIKTOM DE VELGEN TE REINIGEN, MOETEEN AFSTAND VAN MINSTENS EENMETER BEWAARD WORDEN TUSSENDE SPUIT EN DE VELG ZELF.

153

4 Wartung / 4 H

et onderhoud

Page 154: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

IST DAS FAHRZEUG AUF STRASSENGEFAHREN WORDEN, AUF DENENSTREUSALZ GESTREUT WURDE,MUSS ES SOFORT GEREINIGT WER-DEN. DAS STREUSALZ HAT EINESTARK KORROSIVE WIRKUNG.

ALS HET VOERTUIG OP WEGENWORDT GEBRUIKT WAAR ZOUTWERD GESTROOID, MOET HET ON-MIDDELLIJK GEREINIGD WORDEN:ZOUT IS ZEER CORROSIEF.

04_49

Transport (04_49)

Vorm Transport des Fahrzeuges mussder Benzintank vollständig entleert undgeprüft werden, dass er gut trocken ist.

Beim Transport muss das Fahrzeug stetsin senkrechter Lage gehalten und festverankert werden. Den ersten Gang ein-schalten, um das Herausfließen vonKraftstoff und Öl zu vermeiden.

BEI EINER PANNE DAS FAHRZEUGNICHT ABSCHLEPPEN SONDERN EI-NEN ABSCHLEPPWAGEN ANFOR-DERN.

Vervoer (04_49)

Vooraleer men het voertuig vervoert,moet men de brandstoftank zorgvuldigledigen, en controleren of deze goeddroog is.

Tijdens de verplaatsing moet het voertuigin verticale positie blijven, goed veran-kerd zijn en in de eerste versnelling ge-plaatst worden, om eventuele lekken vanbrandstof en olie te vermijden.

IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAGMEN HET VOERTUIG NIET SLEPEN,MAAR MOET MEN EEN HULPDIENSTCONTACTEREN.

154

4 W

artu

ng /

4 H

et o

nder

houd

Page 155: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTX

Kap. 05Technische

datenHst. 05

Technischegegevens

155

Page 156: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

AUSMASSE UND GEWICHTGesamtlänge (ohne Zubehör) 2305 mm (90.75 in)

Gesamtbreite am Lenker 956 mm (37.64 in)

Gesamtbreite des Fahrzeugs mitZubehör

1080 mm (42.52 in)

Minimale/ maximale Höhe(verstellbare Sportscheibe)

1436 / 1492 mm (56.53 / 58.74 in)

Sitzbankhöhe 800 mm (31.5 in)

Mindest-Bodenabstand 185 mm (7.3 in)

Radstand 1535 mm (60.43 in)

Fahrzeuggewicht fahrbereit STD 281 kg (619.50 lb)

Fahrzeuggewicht fahrbereit deskomplett ausgestattetenFahrzeugs NTX

296 kg (652.57 lb)

AFMETINGEN EN GEWICHT

Maximum lengte (zonderaccessoires)

2305 mm (90.75 inch)

Maximum breedte aan het stuur 956 mm (37.64 in)

Maximum breedte van het voertuigmet accessoires

1080 mm (42.52 inch)

Mininum / maximum hoogte(regelbaar kapje)

1436 / 1492 mm (56.53 / 58.74 in)

Hoogte van het zadel 800 mm (31.5 inch)

Minimum hoogte vanaf de grond 185 mm (7.3 in)

hartafstand 1535 mm (60.43 inch)

Gewicht per versnellingsorde STD 281 kg (619.50 lb)

Gewicht per versnellingsorde voorfull optional voertuig NTX

296 kg (652.57 lb)

MOTOR

Typ Querliegender Zweizylinder-Viertaktmotor mit 90 GradZylinderwinkel

Anzahl Zylinder 2

Anordnung der Zylinder V-förmig mit 90°

MOTOR

Type bicilindrisch transversaal in V 90°,4takt

Aantal cilinders 2

Schikking van de cilinders in V van 90°

156

5 Te

chni

sche

dat

en /

5 Te

chni

sche

geg

even

s

Page 157: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Bohrung/ Hub 95 x 81,2 mm (3.74 x 3.20 in)

Hubraum 1151 cm³ (70 cuin)

Verdichtungsverhältnis 11: 1

Starten Elektrisch

Motordrehzahl imLeerlaufdrehzahl

1100 ± 100 U/Min

Kupplung Einscheiben-Trockenkupplung mithydraulischer Betätigung undintegriertem Reißschutz

Schmiersystem Druckschmierung mit Regulierungüber Ventile und Trochoidpumpe

Luftfilter Patronen-Trockenfilter

Kühlung Luft und Öl mit unabhängigerTrochoidpumpe undDruckreglerventil am Ölkühlkreis

Ventilsteuerungsdiagramm Einzelne obenliegendeNockenwelle mit Ventilbechernund Schwinghebeln zurVentilsteuerung

Boring/slag 95 x 81,2 mm (3.74 x 3.20 in)

Cilinderinhoud 1151 cc (70 cuin)

Compressieverhouding 11: 1

Start Elektrisch

Toerental van de motor bij hetminimumtoerental

1100 ± 100 toeren/min

Koppeling droge monoschijf met hydraulischcommando en geïntegreerdeschokbescherming

Smeersysteem Systeem onder druk, geregelddoor kleppen en trochoïdale pomp

Luchtfilter patroonfilter, droog

Koeling lucht en olie met onafhankelijketrochoïdale pomp en klep voor dedrukregeling van het koelcicuit vande olie

Distributiediagram monoas met nokken in de kop metbekertjes en balanceringen voorhet commando van de kleppen

BENZINVERSORGUNG

Benzinversorgung elektronische Einspritzung(Weber. Marelli) Mit Stepper-Motor

VOEDINGVOEDING Elektronische injectie (Weber .

Marelli) met stepper motor

157

5 Technische daten / 5 Technische gegevens

Page 158: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Lufttrichter Durchmesser 50 mm (1.97 in)

Kraftstoff Bleifreies Superbenzin, Mindest-Oktanzahl 95 (N.O.R.M.) und 85(N.O.M.M.)

Diffusor diameter 50 mm (1.97 in)

Brandstof Loodvrije superbenzine, met eenminimum octaangehalte van 95(N.O.R.M.) en 85 (N.O.M.M.).

FASSUNGSVERMÖGEN

Motoröl Ölwechsel und Ölfilterwechsel3500 cm³ (214 cu in)

Getriebeöl 500 cm³ (30.5 cu in)

Getriebeöl 380 cm³ (23.2 cu in)

Kraftstoff (einschließlich Reserve) 32 l (7.04 UK gal)

Benzinreserve 7 l (1.54 UK gal)

Sitzplätze 2

Zulässiges Höchstgewicht -Modellversion STD/NTX

495 kg (1091.29 lb)

CAPACITEIT

Motorolie Vervanging van de olie en deoliefilter 3500 cc (214 cu in)

Olie van de versnellingsbak 500 cc (30.5 cu in)

Olie van de transmissie 380 cc (23.2 cu in)

Brandstof (inclusief de reserve) 32 l (7.04 UK gal)

Brandstofreserve 7 l (1.54 UK gal)

Plaatsen 2

Toegestaan maximum gewicht -versie STD/NTX

495 kg (1091.29 lb)

ELEKTRISCHE ANLAGEZündkerze NGK CR8EKB (long life)

ELEKTRISCHE INSTALLATIE

Bougie NGK CR8EKB (long life)

158

5 Te

chni

sche

dat

en /

5 Te

chni

sche

geg

even

s

Page 159: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Elektrodenabstand 0,6 - 0,7 mm (0.024 - 0.028 in)

Batterie 12 V - 18 Ah

Lichtmaschine (mit Dauermagnet) 12V - 550 W

Hauptsicherungen 20 (2) (1 nur für die Modellversionmit ABS) - 30 (2) - 40 A

Zusatzsicherungen 3 - 10 - 15 A

Vorderes Standlicht 12V - 5W

Lampe Abblendlicht/ Fernlicht(Halogen)

12 V - 55 W / 60 W H4

Blinker 12V - 10W

Rücklichtlampen/ Bremslicht LED

Lampen Zusatzscheinwerfer (wovorgesehen)

12V/55W - H3

Instrumentenbeleuchtung LED

Nummernschildbeleuchtung 12V - 5W

Blinkerkontrolle LED

Kontrolllampe Getriebe im Leerlauf LED

Alarmkontrolle - Gangwechsel LED

Kontrolllampe Seitenständerabgesenkt

LED

Benzinreservekontrolle LED

Fernlichtkontrolle LED

Afstand van de elektroden 0,6 - 0,7 mm (0.024 - 0.028 in)

Accu 12 V - 18 Ampère/uur

Generator (met permanentemagneet)

12 V - 550 W

Hoofdzekeringen 20 (2) (1 voor de versie met ABS)- 30 (2) - 40 A

Secundaire zekeringen 3 - 10 - 15 A

Voorste positielicht 12V - 5W

Lampje van het dimlicht/groot licht(halogeen)

12 V - 55 W / 60 W H4

Richtingaanwijzers 12V - 10W

Achterste positielicht / stoplicht LED

Lampen van de extra koplampen(waar voorzien)

12V/55W - H3

Instrumentverlichting LED

Nummerplaatlicht 12V - 5W

Controlelamp van derichtingaanwijzers

LED

Controlelamp van deversnellingsbak in vrij

LED

Alarmcontrolelamp - Schakelen LED

Controlelamp van de lateralestandaard uitgeklapt

LED

Controlelamp van debrandstofreserve

LED

159

5 Technische daten / 5 Technische gegevens

Page 160: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ABS-Kontrolle LED Controlelamp van het groot licht LED

Controlelamp ABS LED

RAHMEN

Typ Stahlrohrrahmen mit hoherDehngrenze mit tragendem Motor

Vorlauf 125 mm (4.92 in)

Lenkrohrneigung 27°

Vorne Hydraulische Upside-downTeleskopgabel Durchmesser 45mm (1.77 in), mit Fuß für radialeBefestigung der Bremssättel,einstellbare Federvorspannung,hydraulische Druck- und Zugstufe.

Durchfedern Vorderrad 170 mm (6.69 in)

Hinten Einarmschwinge mit progressiverUmlenkung, Einzelstoßdämpfereinstellbar in Druck- und Zugstufeund Einstellung derFedervorspannung.

Freie Federlänge Stoßdämpfer 180 mm (7.09 in)

Durchfedern Hinterrad 155 mm (6.10 in)

FRAME

Type Stalen buisvorm met hogeextrusielimiet die de motor draagt

Voorloop 125 mm (4.92 inch)

Helling van de stuurkop 27°

Vooraan Omgekeerde hydraulischetelescoopvork, diam. 45 mm (1.77in), met voetje voor deradiaalkoppeling van deremtangen, regelbarevoorbelasting van de veer,hydraulische compressie enextensie.

Verplaatsing van het voorwiel 170 mm (6.69 inch)

Achteraan monoarm met progressiefhefsysteem, monoschokdemperregelbaar in extensie enhydraulische compressie enregeling van de voorbelasting vande veer.

Lengte vrije veer schokdemper 180 mm (7.09 inch)

160

5 Te

chni

sche

dat

en /

5 Te

chni

sche

geg

even

s

Page 161: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Verplaatsing van het achterwiel 155 mm (6.10 inch)

BREMSENVorne Schwimmend gelagerte Edelstahl-

Doppelscheiben-ScheibenbremseØ 320 mm (12.6 in), mit radialenBremssätteln mit 4gegenüberliegendenBremskolben.

Hinten Edelstahl-Bremsscheibe Ø 282mm (11.1 in), schwimmendgelagerter Bremssattel mit 2getrennten Bremskolben.

REMMENVooraan dubbele vlottende schijf in roestvrij

staal, diam. 320 mm (12.6 in),radiaalklauwen met 4tegengestelde zuigertjes.

Achteraan schijf in roestvrij staal, diam. 282mm (11.1 in), vlottende klauw met2 onderscheiden zuigertjes.

ANTRIEBHauptantrieb Mit Schrägverzahnung, Verhältnis

26/35 = 1:1,346

Getriebe mechanisches 6-Gang-Getriebemit Schaltpedal an der linkenMotorseite

ÜbersetzungsverhältnisseSchaltung 1. Gang

17/38 = 1:2,2353

ÜbersetzungsverhältnisseSchaltung 2. Gang

20/34 = 1:1,7

TRANSMISSIEPrimaire transmissie Met schroeftandjes, verhouding

26/35 = 1:1,346

Versnellingsbak Mechanisch met 6 versnellingen,met pedaalcommando op de linkerkant van de motor

Versnellingsverhouding 1°versnelling

17/38 = 1:2,2353

Versnellingsverhouding 2°versnelling

20/34 = 1:1,7

161

5 Technische daten / 5 Technische gegevens

Page 162: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

ÜbersetzungsverhältnisseSchaltung 3. Gang

23/31 = 1:1,3478

ÜbersetzungsverhältnisseSchaltung 4. Gang

26/29 = 1:1,1154

ÜbersetzungsverhältnisseSchaltung 5. Gang

31/30 = 1:0,9677

ÜbersetzungsverhältnisseSchaltung 6. Gang

29/25 = 1:0,8621

Endantrieb mit Kardan

Verhältnis 12/44 = 1:3.6667

Versnellingsverhouding 3°versnelling

23/31 = 1:1,3478

Versnellingsverhouding 4°versnelling

26/29 = 1:1,1154

Versnellingsverhouding 5°versnelling

31/30 = 1:0,9677

Versnellingsverhouding 6°versnelling

29/25 = 1:0,8621

Eindtransmissie met cardankoppeling

Verhouding 12/44 = 1:3.6667

RÄDER UND REIFEN

Rad Modell Felge Maß Druck nur Fahrer Druck Fahrer +Beifahrer

Vorne (serienmäßig) Pirelli Scorpion TrailSPECIFICA H 2,50 x 19" 110/80 R19

- 59V2.5 Bar (250 kPa) (36.3

PSI)2.5 Bar (250 kPa) (36.3

PSI)

Hinten (serienmäßig) Pirelli Scorpion TrailSPECIFICA H 4,25 X 17" 150/70 R17

- 69V2.9 Bar (290 kPa) (42.1

PSI)2.9 Bar (290 kPa) (42.1

PSI)

WIELEN EN BANDEN

Wiel Model Velg Maat Spanning enkelbestuurder

Spanning bestuurder+ passagier

Vooraan (basisuitrusting) Pirelli Scorpion TrailSPECIFICA H 2,50 x 19" 110/80 R19

- 59V2.5 bar (250 kPa) (36.3

PSI)2.5 bar (250 kPa) (36.3

PSI)

162

5 Te

chni

sche

dat

en /

5 Te

chni

sche

geg

even

s

Page 163: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Wiel Model Velg Maat Spanning enkelbestuurder

Spanning bestuurder+ passagier

Achteraan (basisuitrusting) Pirelli Scorpion TrailSPECIFICA H 4,25 x 17" 150/70 R17

- 69V2.9 bar (290 kPa) (42.1

PSI)2.9 bar (290 kPa) (42.1

PSI)

Daten

DER EINSATZ VON M+S REIFEN ISTAUSSCHLIESSLICH AN FAHRZEU-GEN OHNE ABS-SYSTEM GESTAT-TET.

MIT DIESEM REIFENTYP IST DIE ZU-LÄSSIGE HÖCHSTGESCHWINDIG-KEIT 170 km/h (105.63 mi)

WENN M+S REIFEN MONTIERT WER-DEN BESTEHT DIE VORSCHRIFT,DASS DAS ETIKETT MIT ANGABEDER HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT AMTACHO ANGEBRACHT WERDENMUSS. WEGEN DER SCHWACHENHAFTUNG UND STABILITÄT MUSSBEI FAHRTEN MIT "OFF-ROAD / ALL-ROUND" REIFEN AUF ASPHALTIER-TEN STRASSEN BESONDERS AUF-MERKSAM GEFAHREN WERDEN.

Gegevens

HET GEBRUIK VAN DE BANDEN M+SWORDT ENKEL TOEGESTAAN OPVOERTUIGEN ZONDER ABS SYS-TEEM.

MET DIT BANDENTYPE BEDRAAGTDE TOEGESTANE MAXIMUM SNEL-HEID 170 km/h (105.63 mi)

HET IS VERPLICHT OM OP DE SNEL-HEIDSMETER DE ZEGEL AAN TEBRENGEN (BIJ DE BANDEN GELE-VERD) DIE DE MAXIMUM SNELHEIDAANDUIDT, WANNEER BANDEN VANHET TYPE M+S WORDEN GEMON-TEERD. MET BANDEN "OFF-ROAD /ALLROUND" MOET ZEER GOED OP-GELET WORDEN WANNEER OP GE-ASFALTEERDE WEGEN WORDT GE-REDEN OMDAT ZE HIER EENSLECHTE WEGLIGGING EN STABILI-TEIT HEBBEN.

163

5 Technische daten / 5 Technische gegevens

Page 164: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

05_01

Bordwerkzeug (05_01)

Das Bordwerkzeug umfasst:

- Gebogene Inbusschlüssel 4 - 5 mm(0.15 - 0.20 in) (1);

- Doppelter Maulschlüssel 10 - 13 mm(0.39 - 0.51 in) (2);

- eine Werkzeugtasche (3);

- Kreuz-/Schlitz-Schraubendreher (4);

- Zange zum Ausziehen der Sicherungen(5);

- Rohrschlüssel für Zündkerze (6).

bijgevoegd gereedschap(05_01)

De bijgevoegde gereedschappen zijn:

- gebogen mannelijke zeshoekige sleu-tels 4 - 5 mm (0.15 - 0.20 in) (1);

- dubbele vorksleutel 10 - 13 mm (0.39 -0.51 in) (2);

- gereedschapstas (3);

- schroevendraaier met twee puntenkruis / punt (4);

- trektang voor de zekeringen (5);

- buissleutel voor bougies (6).

164

5 Te

chni

sche

dat

en /

5 Te

chni

sche

geg

even

s

Page 165: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXKap. 06

Daswartungsprogra

mmHst. 06

Geprogrammeerd onderhoud

165

Page 166: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Tabelle wartungsprogramm

Die richtige Wartung ist ein entscheiden-der Faktor für eine lange Lebensdauerdes Fahrzeuges bei besten Funktions-und Leistungseigenschaften.

Aus diesem Grund hat die Fa. Moto Guz-zi eine Reihe von Kontrollen und War-tungsarbeiten zu günstigen Preisen vor-gesehen, die in der zusammenfassendenÜbersicht auf der nächsten Seite wieder-gegeben werden. Es empfiehlt sich evtl.Funktionsstörungen unverzüglich einemAutorisierten Moto Guzzi-Vertrags-händler oder Wiederverkäufer zu mel-den, ohne auf die nächste Inspektion zuwarten.

Die Inspektionen müssen bei Fälligkeitder Kilometerzahl und zu den angegebe-nen Zeiten ausgeführt werden. Diepünktliche Ausführung der Wartungscou-pons ist Voraussetzung für Garantiean-sprüche. Für weitere Informationen be-züglich der Garantieansprüche und derDurchführung des "Wartungspro-gramms" siehe das "Garantieheft".

Tabel van hetgeprogrammeerd onderhoud

Een aangepast onderhoud is van door-slaggevend belang voor een langere le-vensduur van het voertuig in optimalewerkcondities met optimale prestaties.

Daarom heeft Moto Guzzi een serie vancontroles en onderhoudshandelingen te-gen betaling voorzien, die men vindt inhet samenvattend kader op de volgendepagina. Het is goed om eventuele kleineonregelmatigheden bij de werking onmid-dellijk mee te delen aan een OfficiëleMoto Guzzi Dealer of Verkoper zonderte wachten, om ze te verhelpen, tot hetuitvoeren van de volgende servicebeurt.

Het is absoluut noodzakelijk om de ser-vicebeurten uit te voeren aan de voorge-schreven kilometerintervals en tijden,wanneer de voorziene kilometerstandwordt bereikt Een stipte uitvoering van deservicebeurten is noodzakelijk voor hetcorrecte gebruik van de garantie. Vooralle andere informatie in verband met detoepassingswijzen van de Garantie en deuitvoering van het "GeprogrammeerdOnderhoud", raadpleegt men het "Garan-tieboekje".

ANMERKUNG

BEI SPORTLICHER FAHRWEISEODER WENN DAS FAHRZEUG AUFNASSEN UND STAUBIGEN STRAS-

N.B.

WANNEER HET VOERTUIG WORDTGEBRUIKT IN REGENACHTIGE OFSTOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-

166

6 D

as w

artu

ngsp

rogr

amm

/ 6

Gep

rogr

amm

eerd

ond

erho

ud

Page 167: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

SEN BZW. AUF UNEBENEM GELÄN-DE BENUTZT WIRD, MÜSSEN DIEINSPEKTIONS- UND WARTUNGSAR-BEITEN DOPPELT SO HÄUFIG VOR-GENOMMEN WERDEN.

GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEFRIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-HANDELINGEN AAN DE HELFT VANHET AANGEDUIDE TIJDSINTERVALUITGEVOERD WORDEN.

Tabelle Wartungsprogramm

I: KONTROLLIEREN UND REINIGEN,EINSTELLEN SCHMIEREN ODER GE-GEBENENFALLS AUSWECHSELN

C: REINIGEN, R: AUSWECHSELN, A:EINSTELLEN, L: SCHMIEREN

(1) Kontrollieren und reinigen, einstellenoder gegebenenfalls vor jeder Reisewechseln.

(2) Alle 2 Jahre oder alle 20000 km(12427 mi) wechseln.

(3) Alle 4 Jahre wechseln.

(4) Bei jedem Starten kontrollieren.

(5) Es wird empfohlen, die Ständer undFußrasten nach besonders belastendenEinsätzen (Verschmutzung durch Salz,Staub usw.) oder längeren Stillstandzei-ten regelmäßig mit Fettspray zu schmie-ren.

(6) Schmieren, wenn bei Regen, auf nas-sen Straßen gefahren wird, oder nachder Fahrzeug-Reinigung.

Tabel van het periodiek onderhoud

I: CONTROLEREN EN REINIGEN, AF-STELLEN, SMEREN OF VERVANGENINDIEN NODIG

C: REINIGEN, R: VERVANGEN, A: AF-STELLEN, L: SMEREN

(1) Controleren en reinigen, regelen ofvervangen indien nodig vóór elke reis.

(2) Elke 2 jaar of 20000 km (12427 mi)vervangen.

(3) Elke 4 jaar vervangen.

(4) Bij elke start controleren.

(5) Er wordt aanbevolen om de periodie-ke smering uit te voeren, met een vets-pray, van de standaards en de voeten-steunen na zwaar gebruik van hetvoertuig (vervuild met zout, stof, enz.) ofna een lange inactiviteit.

(6) Smeren in geval in de regen of op nat-te wegen wordt gereden, of na elke was-beurt van het voertuig.

167

6 Das w

artungsprogramm

/ 6 Geprogram

meerd onderhoud

Page 168: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

TABELLE WARTUNGSPROGRAMM

km x 1.000 1,5 10 20 30 40 50 60 70 80

Befestigungsbolzen Flansche Auspuffrohre I I I I I

Zündkerzen R R R R R R R R

Gemischbildung im Leerlauf (CO) I I I I I I I I

Drosselkörper C C C C

Ständer (5) I I I I I I I I

Bowdenzüge und Bedienelemente I I I I I I I I I

Lichtmaschinenriemen A A R A A

Lenklager und Lenkspiel I I I I I I I I I

Radlager I I I I I I I I

Bremsscheiben I I I I I I I I I

Luftfilter I R I R I R I R

Motorölfilter R R R R R R R R R

Gabel I I I I I

Allgemeine Funktion des Fahrzeugs I I I I I I I I I

Bremsanlagen I I I I I I I I I

Beleuchtungsanlage I I I I I I I I I

Sicherheitsschalter I I I I I

Bremsflüssigkeit (2) I I R I R I R I R

Kupplungsflüssigkeit (2) I I I I I I I I I

Getriebeöl R R R R R R R R R

168

6 D

as w

artu

ngsp

rogr

amm

/ 6

Gep

rogr

amm

eerd

ond

erho

ud

Page 169: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

km x 1.000 1,5 10 20 30 40 50 60 70 80

Motoröl R R R R R R R R R

Gabelöl/ Gabel-Öldichtringe R R R R

Endantriebsöl R R R R R R R R R

Bolzen Kupplungshebel (6) L L L L L L L L L

Reifen Druck/Verschleiß (1) I I I I I I I I I

Leerlaufdrehzahl A A A A A A A A A

Einstellung Ventilspiel A A A A A A A A A

Räder I I I I I I I I I

Festziehen von Schrauben/ Bolzen I I I I I I I I I

Festziehen Batterie-Polklemmen I I I I I

Festziehen der Rad-Nippel (1) I I I I I I I I I

Synchronisieren der Zylinder I I I I I I I I I

Fußrasten-Gelenk (5) I I I I I I I I

Federung und Fahrzeuglage I I I I I

Öldruckkontrolle (4)

Entleeren des Rohrs zum Ablassen des Öls aus demFiltergehäuse C C C C C C C C

Kraftstoffleitungen (3) I I I I I I I I

Bremsleitungen (3) I I I I I I I I

Kupplungsverschleiß I I I I I I I I

169

6 Das w

artungsprogramm

/ 6 Geprogram

meerd onderhoud

Page 170: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

km x 1.000 1,5 10 20 30 40 50 60 70 80

Verschleiß der Bremsbeläge (1) I I I I I I I I I

TABEL VAN HET PERIODIEK ONDERHOUD

Km x 1.000 1,5 10 20 30 40 50 60 70 80

Bevestigingsbouten flenzen uitlaatpijpen I I I I I

Bougies R R R R R R R R

Carburatie bij het minimum toerental (CO) I I I I I I I I

Smoorklephuis C C C C

Standaards (5) I I I I I I I I

Kabels van de transmissie en de commando's I I I I I I I I I

Riem van de alternator A A R A A

Kussentjes en speling van het stuur I I I I I I I I I

Kussentjes van de wielen I I I I I I I I

Remschijven I I I I I I I I I

Luchtfilter I R I R I R I R

Filter van de motorolie R R R R R R R R R

Vork I I I I I

Algemene werking van het voertuig I I I I I I I I I

Reminstallaties I I I I I I I I I

Installatie lichten I I I I I I I I I

Veiligheidsschakelaars I I I I I

Remvloeistof (2) I I R I R I R I R

170

6 D

as w

artu

ngsp

rogr

amm

/ 6

Gep

rogr

amm

eerd

ond

erho

ud

Page 171: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Km x 1.000 1,5 10 20 30 40 50 60 70 80

Koppelingsvloeistof (2) I I I I I I I I I

Olie van de versnellingsbak R R R R R R R R R

Motorolie R R R R R R R R R

Olie / oliekeeringen van de vork R R R R

Olie van de eindtransmissie R R R R R R R R R

Spil koppelingshendel (6) L L L L L L L L L

Banden - druk/slijtage (1) I I I I I I I I I

Minimum regime van het toerental van de motor A A A A A A A A A

Regeling van de kleppenspeling A A A A A A A A A

Wielen I I I I I I I I I

Sluiting van bouten I I I I I I I I I

Sluiting van de klemmen van de accu I I I I I

Sluiting wielnippels (1) I I I I I I I I I

Synchronisatie van de cilinders I I I I I I I I I

Buigpunt voetensteunen (5) I I I I I I I I

Ophangingen en stand I I I I I

Controlelamp van de druk van de motorolie (4)

Leegmaking van de drainagebuis van de olie vanaf de filterdoos C C C C C C C C

Brandstofleidingen (3) I I I I I I I I

Remleidingen (3) I I I I I I I I

Slijtage van de koppeling I I I I I I I I

171

6 Das w

artungsprogramm

/ 6 Geprogram

meerd onderhoud

Page 172: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Km x 1.000 1,5 10 20 30 40 50 60 70 80

Slijtage remblokken (1) I I I I I I I I I

EMPFOHLENE PRODUKTE

Produkt Beschreibung Angaben

ENI i-RIDE PG RACING 10W-60 Motoröl SAE 10W - 60. Wahlweise zu denempfohlenen Ölen können Qualitätsöleverwendet werden, deren Eigenschaften mitCCMC G-4 A.P.I. SG kompatibel oder sogarbesser sind.

AGIP GEAR SAE 80 W 90 Getriebeöl -

AGIP GEAR MG/S SAE 85 W 90 Getriebeöl -

AGIP ARNICA SA 32 Gabelöl SAE 0W - ISO VG 32

AGIP GREASE SM2 Fett auf Basis von Lithium mit Molybdän fürLager und andere Schmierpunkte

NLGI 2

Neutralfett oder Vaselin BATTERIEPOLE

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Bremsflüssigkeit Wahlweise zur empfohlenen Flüssigkeitkönnen Flüssigkeiten verwendet werden,deren Eigenschaften mit SAE J1703, NHTSA116 DOT 4, ISO 4925 kompatibel oder sogarbesser sind.

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Kupplungsflüssigkeit Wahlweise zur empfohlenen Flüssigkeitkönnen Flüssigkeiten verwendet werden,deren Eigenschaften mit SAE J1703, NHTSA

172

6 D

as w

artu

ngsp

rogr

amm

/ 6

Gep

rogr

amm

eerd

ond

erho

ud

Page 173: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

Produkt Beschreibung Angaben116 DOT 4, ISO 4925 kompatibel oder sogarbesser sind.

AANBEVOLEN PRODUCTEN

Product Beschrijving Kenmerken

ENI i-RIDE PG RACING 10W-60 Motorolie SAE 10W - 60. Als alternatief kunnen oliëngebruikt worden met conforme of hogereprestaties dan de specifieken CCMC G-4 A.P.I.SG.

AGIP GEAR SAE 80 W 90 Olie van de transmissie -

AGIP GEAR MG/S SAE 85 W 90 Olie van de versnellingsbak -

AGIP ARNICA SA 32 Olie van de vork SAE 0W - ISO VG 32

AGIP GREASE SM2 Lithiumvet met molybdeen voor de kussentjesen andere te smeren punten

NLGI 2

Neutraal vet of vaseline POLEN VAN DE ACCU

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 remvloeistof In plaats van de aanbevolen vloeistof, kan menvloeistoffen gebruiken met conforme of hogereprestaties dan de specifieken van desynthetische vloeistof SAE J1703, NHTSA 116DOT 4, ISO 4925.

AGIP BRAKE 4 / BRAKE 5.1 Vloeistof voor de koppeling In plaats van de aanbevolen vloeistof, kan menvloeistoffen gebruiken met conforme of hogereprestaties dan de specifieken van desynthetische vloeistof SAE J1703, NHTSA 116DOT 4, ISO 4925.

173

6 Das w

artungsprogramm

/ 6 Geprogram

meerd onderhoud

Page 174: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

174

6 D

as w

artu

ngsp

rogr

amm

/ 6

Gep

rogr

amm

eerd

ond

erho

ud

Page 175: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

INHALTSVERZEICHNIS

AABS: 54Abstellen des Motors: 54

BBatterie: 16, 121, 122Blinker: 135, 139Bremsflüssigkeit: 119

CCockpit: 26

DDisplay: 29

GGetriebeöl: 14

KKatalysator: 91Kontrolllampen: 13Kraftstoff: 11Kupplungsflüssigkeit: 15,120

LLampen: 129, 137Lenkerschloss: 47Luftfilter: 118Längerer Stillstand: 123

MMotoröl: 107

RReifen: 113Rückspiegel: 142

SSicherungen: 125Ständer: 18, 93

TTabelle Wartungsprogramm:166

WWartung: 103Wartungsprogramm: 165,166Wetterschutz: 69

ZZubehör: 69Zündkerze: 117

175

Page 176: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

176

Page 177: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

TREFWOORDENREGISTER

AABS: 54Accessoires: 69ACCU: 16, 121, 122Achteruitkijkspiegels: 142

BBanden: 113BOUGIE: 117Brandstof: 11

CClaxon: 49Controlelampen: 13, 29

DDashboard: 26Display: 29Documentenruimte: 67

GGeprogrammeerdonderhoud: 165, 166Gevorderde functies: 36

HHet stilleggen van de motor:54

IIdentificatie: 67

KKoplamp: 132Koppeling: 87, 120

LLampen: 129, 137Luchtfilter: 118

MMotorolie: 105, 108

OOnderhoud: 103, 165, 166Optische groep: 138

RRemvloeistof: 118Richtingaanwijzers: 135, 139

SSchijfrem: 143Schokdempers: 79Standaard: 18, 93Start: 89Stuurslot: 47

TTechnische gegevens: 155

UUitlaat: 91

VVersnellingsbak: 14, 113Vloeistof voor de koppeling:120

WWindscherm: 69

ZZadel: 64, 65Zekeringen: 125

177

Page 178: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

DER WERT DES SERVICES

Dank der ständigen technischen Produktaktualisierung und der auf die Moto Guzzi-Produkte bezogenen Ausbildungsprogramme sind ausschließlich die Techniker des Offiziellen Moto Guzzi-Werkstatt-Netzes, die über gründliche Kenntnisse dieses Fahrzeuges und über geeignete Spezialvorrichtungen verfügen, im Stande die korrekten Wartungs- und Reparaturarbeiten auszuführen.

Ferner hängt die Zuverlässigkeit des Fahrzeuges auch vom mechanischen Zustand desselben ab. Die Kontrolle vor der Fahrt, eine regelmäßige Wartung und die ausschließliche Verwendung von MotoGuzzi-Original-Ersatzteilen sind wesentliche Faktoren!

Um Infos über den nächstgelegenen Offiziellen Moto Guzzi-Vertragshändler und/oder Kundendienststelle zu erhalten, in den Gelben Seiten nachschlagen oder direkt auf der Landkarte in der OffiziellenMoto Guzzi-Internetseite suchen:

www.motoguzzi.it

Nur bei Verwendung von Moto Guzzi-Original-Ersatzteilen, ist die Garantie gegeben, das bei der Konstruktion des Fahrzeuges konzipierte und getestete Produkt zu erhalten. Moto Guzzi-Original-Ersatzteile werden regelmäßigen Qualitätskontrollen unterzogen, um deren absolute Zuverlässigkeit und Langlebigkeit zu gewährleisten.

Wir weisen darauf hin, dass die in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen nicht bindend sind; deshalb behält sich Moto Guzzi das Recht vor, unter Beibehaltungder Haupteigenschaften des hierin beschriebenen und abgebildeten Fahrzeuges, jederzeit Änderungen an Bauteilen, Komponenten oder Zubehör vorzunehmen, die zur Optimierung des Produktes

oder aus kommerziellen bzw. konstruktiven Gründen erforderlich sind, ohne die vorliegende Veröffentlichung umgehend zu aktualisieren.

Nicht alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Ausführungen sind in jedem Land erhältlich. Die Verfügbarkeit der einzelnen Ausführungen muss beim offiziellen Moto Guzzi-Verkaufsnetz überprüftwerden.

© Copyright 2011- Moto Guzzi. Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Reproduktion, auch nur teilweise, ist untersagt. Moto Guzzi - After sales service.

Die Marke Moto Guzzi ist Eigentum von Piaggio & C. S.p.A.

DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE

Dankzij de voortdurende actualiseringen en de specifieke trainingsprogramma´s van de Moto Guzzi producten, kennen enkel de onderhoudsmonteurs van het Officiële Netwerk van Moto Guzzi grondigdit voertuig, en beschikken ze over de nodige speciale uitrusting voor een correcte uitvoering van de handelingen van het onderhoud en de herstellingen.

De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vóór het rijden, het regelmatig onderhoud en het exclusief gebruik van de originelereserveonderdelen van Moto Guzzi zijn essentiële factoren!

Voor informatie in verband met de dichtstbijzijnde Officiële dealer en/of Assisitentiedienst, raadpleegt men de Gouden Gids of zoekt men rechtstreeks op de geografische kaart op onze Officiële Website:

www.motoguzzi.it

Enkel wanneer men Originele Moto Guzzi Reserveonderdelen aanvraagt, zal men een product verkrijgen dat reeds bestudeerd en getest werd tijdens de ontwerpfase van het voertuig. De OrigineleMoto Guzzi Reserveonderdelen worden systematisch onderworpen aan kwaliteitscontroleprocedures, voor het garanderen van de volledige betrouwbaarheid en de duur.

Page 179: Stelvio 1200 8V - Stelvio 1200 NTXhobbycaptain.at/guzzi/Stelvio_1200_2011_Handbuch.pdf · 2012. 8. 25. · MOTO GUZZI MÖCHTE IHNEN DANKEN ... Het bevat informatie, raadgevingen en

De beschrijvingen en de illustraties in deze uitgave zijn niet bindend: Moto Guzzi houdt zich derhalve het recht voor, behoudens de essentiële eigenschappen van het model dat hierin is beschreven engeïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan te brengen aan de organen of de onderdelen, of de levering van accessoires te actualiseren naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of

om te voldoen aan enige vereisten van constructieve of commerciële aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken.

Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontroleerd worden via het officiële verkoopsnetwerk van Moto Guzzi.

© Copyright 2011- Moto Guzzi. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is verboden. Moto Guzzi - Dienst na verkoop.

Het merk Moto Guzzi is eigendom van Piaggio & C. S.p.A.