36
Sede principale e stabilimento BOXY S.p.A. Superficie coperta di 10.000 m 2 - Remedello (BS) – Italia Headquarters and factory BOXY S.p.A. Covered area: 10.000 m 2 - Remedello (BS) - Italy Siège principal et usine BOXY S.p.A. Surface couverte de 10.000 m 2 - Remedello (BS) - Italie Hauptsitz und Werk BOXY S.p.A. Überdachte Fläche von 10.000 m 2 Remedello (Brescia) - Italien Stabilimento BOXY-RS Superficie coperta di 8.000 m 2 Repubblica Slovacca Mossberg Reel LLC Produzione leggera, servizio post-vendita e commerciale per USA, Canada. Superficie coperta di 1.000m 2 Mossberg Reel LLC Light manufacturing, after-sale and commercial service for USA and Canada. Covered area: 1.000 m 2 Mossberg Reel LLC Production légère, service après-vente et commercial pour les Etats-Unis et le Canada. Surface couverte de 1.000 m 2 Mossberg Reel LLC Leichtproduktion, Aftersale-Service (Kundendienst) und Verkaufsservice für U.S.A. und Kanada Überdachte Fläche von 1.000 m 2 Factory BOXY -RS Covered area: 8.000 m 2 Slovak Republic Usine BOXY-RS Surface couverte de 8.000 m 2 République Slovaque Werk BOXY-RS Überdachte Fläche von 8.000 m 2 Slowakische Republik S.p.A. The group w w w . b o x y . c o m www.mossberg-reel.com

The group - B O X Y logo_o.pdf · - equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s - asole per la reggiatura della matassa nella bobina in 3, 4, 6 o 8 punti ... Norm 46395 oder

Embed Size (px)

Citation preview

Sede principale e stabilimento BOXY S.p.A.Superficie coperta di 10.000 m2 - Remedello (BS) – Italia

Headquarters and factory BOXY S.p.A.Covered area: 10.000 m2 - Remedello (BS) - Italy

Siège principal et usine BOXY S.p.A.Surface couverte de 10.000 m2 - Remedello (BS) - Italie

Hauptsitz und Werk BOXY S.p.A.Überdachte Fläche von 10.000 m2

Remedello (Brescia) - Italien

Stabilimento BOXY-RS Superficie coperta di 8.000 m2 Repubblica Slovacca

Mossberg Reel LLC Produzione leggera, servizio post-vendita e commerciale per USA, Canada. Superficie coperta di 1.000m2

Mossberg Reel LLC Light manufacturing, after-sale and commercial service for USA and Canada. Covered area: 1.000 m2

Mossberg Reel LLC Production légère, service après-vente et commercial pour les Etats-Unis et le Canada. Surface couverte de 1.000 m2

Mossberg Reel LLCLeichtproduktion, Aftersale-Service (Kundendienst) undVerkaufsservice für U.S.A. und KanadaÜberdachte Fläche von 1.000 m2

Factory BOXY -RS Covered area: 8.000 m2

Slovak Republic

Usine BOXY-RS Surface couverte de 8.000 m2

République Slovaque

Werk BOXY-RS Überdachte Fläche von 8.000 m2

Slowakische Republik

S.p.A.

The group

w w w . b o x y . c o m

w w w . m o s s b e r g - r e e l . c o m

BOXY S.p.A. è dotata di un Sistema Qualità certificato dal 1993 e resoconforme alla norma ISO 9001:2000 (VISION 2000).

BOXY S.p.A. Quality Control System was first certified in 1993 and it hasrecently been completed and updated to comply with the new ISO 9001:2000 regulations (Vision 2000).

Depuis 1993 BOXY S.p.A. est dotée d’un Système Qualité certifié etrendu conforme à la réglementation ISO 9001:2000 (VISION 2000).

Das Qualitätssystem der Firma BOXY S.p.A. ist seit 1993 zertifiziert undwurde neulich der ISO 9001:2000 Norm (VISION 2000) angepasst.

Fondée en 1969, la BOXY S.p.A. se place sur le marché dans une position d’excellence pour la haute qualité de ses produits, mais aussi pour l’attentionqu’elle prête aux exigences du Client, avec qui elle interagit très souvent dans larecherche et la mise au point de solutions techniques optimales et dans l’élargissement des expériences réciproques.

Ce résultat est constamment poursuivi à travers la mise en œuvre d’une politiquede gestion attentive pour la filière de production, cette dernière ayant parmi sesobjectifs primaires :- l’optimalisation du produit, voire même à travers des recherches expérimentales- l’amélioration constante des capacités professionnelles de ses collaborateurs- le contrôle systématique des données de la qualité- la mise à jour des moyens de production.

Das im Jahr 1969 gegründete Unternehmen BOXY S.p.A. hat sich aufgrund derhohen Qualität seiner Produkte und das Eingehen auf die Bedürfnisse desKunden eine herausragende Position auf dem Markt verschafft. Durch dasWachsen der gegenseitigen Erfahrungen in der engen Zusammenarbeit mitdem Kunden im Bereich der Forschung ist es gelungen, optimale technischeLösungen zu finden.

Dieses Ergebnis wird durch eine aufmerksame Politik bei der Leitung desHerstellungsprozesses beharrlich weiterverfolgt und hat folgende Hauptziele:- Optimierung des Produktes unter anderem durch experimentelle Forschung- ständige Verbesserung der fachlichen Fähigkeiten der eigenen Mitarbeiter- systematische Kontrolle der Qualitätsdaten- Aktualisierung der Produktionsmittel

The Company & the Quality

Established in 1969, BOXY S.p.A. has a position of excellence within the market owing to the high quality of their products and for the care of theClient's needs, with whom they often interact in the research of the optimaltechnical solutions and in the growth of the mutual experience.

This result is constantly achieved by putting in place a policy of careful management of the production process which has among its primary goals:- product optimization, also through new experimental research;- constant improvement of the professional skills of their staff;- methodical check-up of the quality data;- update of all the productive means.

Fondata nel 1969, BOXY S.p.A. si colloca sul mercato in posizione di eccellenzaper l’elevata qualità dei suoi prodotti e per l’attenzione posta alle esigenze delCliente con il quale spesso interagisce nella ricerca e messa a punto dellesoluzioni tecniche ottimali e nella crescita delle reciproche esperienze.

Questo risultato è costantemente perseguito mettendo in atto un’attenta politica di gestione della filiera produttiva che ha fra i suoi obiettivi primari:- L’ottimizzazione del prodotto anche attraverso ricerche sperimentali- Il miglioramento costante delle capacità professionali dei propri collaboratori- Il controllo sistematico dei dati della qualità- L’aggiornamento dei mezzi produttivi

S.p.A.

Equipment &Technology

> BOSCO Pag. 06

> KOILER Pag. 08

> BTE Pag. 11

> BTE/F Pag. 12

> BTE/LL Pag. 13

> BCE Pag. 14

> BFP Pag. 15

> BSK Pag. 16

> BSK/L Pag. 18

> FLK Pag. 19

> NA Pag. 20

> BST Pag. 21

> BMP Pag. 22

> BAL Pag. 23

> LIFTY Pag. 24

> SOLMEC Pag. 25

> BILANCINO Pag. 26

> TILTY Pag. 27

> RULLIERA Pag. 28

> RIBAIR Pag. 29

> CESTI Pag. 30

> PALLET Pag. 31

> DIN 46391 Pag. 32

> DIN 46395 Pag. 33

> DIN 46397 Pag. 34

> LOCATION Pag. 36

S.p.A.

Bobina scomponibile molto robusta adatta per l’uso continuativo nel tempo, completamente tornita su tamburo, interno flangia e anello esterno flangia. Ledimensioni sono secondo la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per unnormale impiego fino a 1800 mm di diametro flangia. Fornita con manuale d’uso emanutenzione, marcatura CE. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo di processo adalta velocità su trafilatrici o per trasporto della matassa.

Fornita in alternativa con le seguenti modalità di chiusura / scomposizione bobina:- vite centrale con foro cieco e fermo di sicurezza- ghiera centrale con foro centrale passante e fermo di sicurezza- 3 viti laterali con foro centrale passante- 4 viti laterali con foro centrale passante- azionamento pneumatico e fermo di sicurezza- azionamento oleodinamico e fermo di sicurezzaA richiesta:- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s- asole per la reggiatura della matassa nella bobina in 3, 4, 6 o 8 punti- predisposizione per l’utilizzo con tubo centrale in cartone- dimensioni compatibili con matasse tipo Z2, Z3 e Z4- falsa flangia e adattatori sul tamburo per ridurre la luce interna- morsa per fermo del filo con sblocco automatico a bobina scomposta- tamburo conico- tamburo conico predisposto per il sollevamento e trasporto della matassa- rivestimento interno in plastica, polietilene, moquette, …- verniciatura

Very solid take-apart reel, particularly indicated for a continuous use in time. It isfully turned on the winding surfaces (barrel and inner flange) and on the flange ring.The available sizes are as per DIN 46395 specifications or as indicated by theCustomer, for a normal use up to 1800 mm of flange diameter. It is supplied CEmarked, with an instruction and maintenance manual.Indicated for metallic wire.To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for coil transfer.

It is supplied with the following alternative closing / dismounting options:- central screw with a dead hole and safety lock- central ring with a central feed-through hole and safety lock- 3-side screws with central feed-through hole- 4-side screws with central feed-through hole- pneumatic operation and safety lock- oil-pressure operation and safety lockAvailable on request:- dynamic balancing for speeds up to 50 m/s- slots for the coil strapping in 3, 4, 6 or 8 positions- arrangement for use with a cardboard tube- size compatible for Z2, Z3 and Z4 coils- false flange and adapters on the drum to reduce the traverse width- vice for wire locking with automatic unlocking when the reel is dismounted- cone-shaped drum- cone-shaped drum for lifting and transferring the coil- plastic / polyethylene / carpet / ... lining- painting

› 06

BOSCO>bobine scomponibili

BOSCO

BOSCO>bobine scomponibili

› 07

Bobine démontable, très robuste, conçue pour un usage continu dans le temps,entièrement usinée sur le tambour, à l’intérieur de la joue et sur l’anneau extérieurde la joue. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 48395 ou, à lademande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1800 mm. de diamètre dela joue. Fournie avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.Conçue pour des fils métalliques. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse surdes étireuses ou pour le transport de la couronne.

Fournie également avec les modalités de fermeture/démontage bobine:- vis centrale avec trou borgne et arrêt de sûreté- manchon central avec trou de passage central- 3 vis latérales avec trou de passage central- 4 vis latérales avec trou de passage central- actionnement pneumatique et arrêt de sûreté- actionnement hydraulique et arrêt de sûretéÀ la demande:- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s- fente pour le cerclage de la couronne dans la bobine sur 3, 4, 6 ou 8 points- prévue pour l’usage avec tube central en carton- dimensions compatibles avec des couronnes type Z2, Z3 et Z4- fausse joue et adaptateurs sur le tambour pour réduire la largeur intérieure- étau pour le blocage du fil avec déblocage automatique lorsque la bobine est

démontée- tambour conique- tambour conique expressément conçu pour le levage et le transport de la couronne- revêtement intérieur en plastique, polyéthylène, moquette, etc.…- peinture

Sehr robuste für einen dauerhaften Einsatz geeignete teilbare Spule, im Kern,Innenflansch und Außenflanschring voll überdreht. Die Maße entsprechen der DINNorm 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1800 mmFlanschdurchmesser. Lieferung mit Bedienungs - und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz inHochgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen oder im Drahtbund-Transport.

Lieferung wahlweise mit den folgenden Arten der Schließung / Öffnung der Spule:- Zentrale Schraube mit Blindgewinde und Sicherheitssperre- Zentraler Gewindering mit durchgehender Zentralbohrung und Sicherheitssperre- 3 seitliche Schrauben mit durchgehender Zentralbohrung- 4 seitliche Schrauben mit durchgehender Zentralbohrung- pneumatische Betätigung und Sicherheitssperre- öldynamische Betätigung und SicherheitssperreAuf Anfrage:- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s- Schlitze zum Abbinden des Coils in der Spule an 3, 4, 6 oder 8 Stellen- Vorrichtung für die Benutzung mit zentralem Pappkern- Maße kompatibel mit den Coilstypen Z2,Z3 und Z4- Falscher Flansch und Adapter auf dem Kern zur Reduzierung des Freiraums- Klemme zur Befestigung des Drahtes mit automatischer Freigabe

bei geteilter Spule- konischer Kern- konischer Kern für die Hebung und den Transport des Coils - Innenauskleidung mit Kunststoff, Polyäthylen, Teppich, …- Lackierung

BOSCO

Bobina scomponibile molto robusta per l’uso continuativo nel tempo, completamen-te tornita su tamburo, interno flangia e anello esterno flangia. Lo sganciamentodella flangia inferiore e la chiusura del tamburo avviene automaticamente agganciando e sollevando la bobina con gli appositi golfari, senza dover svitarealtre viti o ghiere, ad eccezione del fermo di sicurezza. Le dimensioni sono secondola norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a1800 mm di diametro flangia. Fornita con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo di processo ad alta velocità sutrafilatrici o per trasporto della matassa.A richiesta: - equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s- asole per la reggiatura della matassa nella bobina in 3, 4, 6 o 8 punti- predisposizione per l’utilizzo con tubo centrale in cartone- dimensioni compatibili con matasse tipo Z2, Z3 e Z4- falsa flangia e adattatori sul tamburo per ridurre la luce interna- morsa per fermo del filo con sblocco automatico a bobina scomposta- rivestimento interno in plastica, polietilene, moquette, …- verniciatura

Very solid take-apart reel, particularly indicated for a continuous use in time. It isfully turned on the winding surfaces (drum and inner flange) and flange ring. Thebottom flange unhooking and the closure of the drum occurs automatically byunhooking and lifting the reel with the specific eye-bolts without having to unscrewany more screws or rings except the safety lock. The available sizes are as per DIN46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1800mm of flange diameter. It is supplied CE-marked, with an instruction and maintenance manual. Indicated for metallic wires.To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for coil transfer.Available on request:- dynamic balancing for speeds up to 50 m/s- slots for the coil strapping in 3, 4, 6 or 8 positions- arrangement for use with a cardboard tube- size compatible for type Z2, Z3 and Z4 coils- false flange and adapters on the drum to reduce the traverse width- vice for wire locking with automatic unlocking when the reel is dismounted- plastic / polyethylene / carpet / ... lining- painting

› 08

KOILER>bobine scomponibili

KOILER

>bobine scomponibili

› 09

KOILERKOILER

Sehr robuste für einen dauerhaften Einsatz geeignete teilbare Spule, im Kern,Innenflansch und Außenflanschring voll überdreht. Das Abnehmen des unterenFlansches und die Schließung des Kerns erfolgt automatisch durch Ankoppelungund Anheben der Spule mit den entsprechenden Ringen. Dabei müssen außer derSicherheitssperre keine weiteren Schrauben oder Gewinderinge gelöst werden. DieMaße entsprechen der DIN Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normaleVerwendung bis 1800 mm Flanschdurchmesser. Lieferung mit Bedienungs- undWartungsanleitung, CE-Kennzeichnung. Geeignet für Metalldrähte.Zum Einsatz inHochgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen oder im Drahtbund-Transport.Auf Anfrage:- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s- Schlitze zum Abbinden des Coils in der Spule an 3, 4, 6 oder 8 Stellen- Vorrichtung für die Benutzung mit zentralem Pappkern- Maße kompatibel mit den Coilstypen Z2,Z3 und Z4- Falscher Flansch und Adapter auf dem Kern zur Reduzierung des Freiraums - Klemme zur Befestigung des Drahtes mit automatischer Freigabe bei geteilter Spule- Innenauskleidung mit Kunststoff, Polyäthylen, Teppich, …- Lackierung

Bobine démontable, très robuste, conçue pour un usage continu dans le temps,entièrement usinée sur le tambour, à l’intérieur de la joue et sur l’anneau extérieurde la joue. Le décrochage de la joue inférieure et la fermeture du tambour se fontautomatiquement en accrochant et soulevant la bobine à l’aide des pitons à œil,destinés à cet effet, sans besoin de desserrer d’autres vis ou écrous, à l’exceptionde l’arrêt de sûreté. Les dimensions sont conformes à la norme DIN 48395 ou, à lademande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1800 mm. de diamètre dela joue. Fournie avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.Conçue pour des fils métalliques. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse surdes étireuses ou pour le transport de la couronne.À la demande:- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s- fente pour le cerclage de la couronne dans la bobine sur 3, 4, 6 ou 8 points- prévue pour l’usage avec tube central en carton- dimensions compatibles avec des couronnes type Z2, Z3 et Z4- fausse joue et adaptateurs sur le tambour pour réduire la largeur intérieure- étau pour le blocage du fil avec déblocage automatique lorsque la bobine est

démontée- revêtement intérieur en plastique, polyéthylène, moquette, etc.…- peinture

› 10

>bobine fisse

Bobina con flangia piena completamente tornita su tamburo, interno/esterno flangia, mozzo e foro centrale. Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46397oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametroflangia. E’ equilibrata dinamicamente per velocità fino a 60 m/s.Adatta per fili metallici, smaltati e capillari.Per l’utilizzo di processo ad altissimavelocità su trafilatrici e per trefolatrici. Sopporta trattamenti termici in forno.A richiesta:- tamburo rinforzato- bussole intercambiabili- verniciatura- tornitura gola di sollevamento- anello serbatoio applicato all’esterno flangia- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente

Reel with solid flanges, turned all over (drum, inner and outer flange, central hub andbore). The available sizes are as per DIN 46397 specifications or as indicated by theCustomer, for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. It is dynamically balanced for speeds up to 60 m/s. Indicated for metallic, enamelled and capillarymetallic wires. To be used for high speed processing on a wiredrawing machine or for a stranding machine. It withstands annealing treatment.Available on request:- extra stiffened drum- replaceable hardened bushings- painting- turning of a lift slot in the flanges- wire accumulator on the outer flange- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo

Bobine avec joue pleine entièrement usinée sur le tambour, intérieur/extérieur de lajoue, moyeu et trou central. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. dediamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allantjusqu’à 60 m/s. Conçue pour des fils métalliques, des fils émaillés et des fils fins.Pour l’utilisation de procédés à très haute vitesse sur des étireuses et pour des toronneuses. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours.À la demande :- tambour renforcé- moyeux interchangeables- peinture- usinage fente de levage- anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue- gravure de numérotation, tare et logo du Client.

Spule mit massivem Flansch, im Kern, im Innen- / Außenflansch, in der Nabe und inder Zentralbohrung voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oderdem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser.Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 60 m/s.Geeignet für Metalldraht, Lackdraht und Litzen.Zum Einsatz in Höchstgeschwindigkeits-Drahtziehmaschinen und inVerlitzmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.Auf Anfrage:- verstärkter Kern- austauschbare Büchsen- Lackierung- überdrehte Heberille - an der Flanschaußenseite angebrachter Behälterring- Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo

BTE>bobine fisse

› 11

BTE

Bobina forgiata in acciaio da bonifica ad alta resistenza e completamente tornita.Le dimensioni sono secondo la norma DIN 46397 oppure a scelta del Cliente, perun normale impiego fino a 315 mm di diametro flangia. E’ equilibrata per velocità fino a 12000 rpm con squilibrio residuo inferiore a 5 grammi.Adatta per fili di acciaio ad elevata resistenza (steel cord).Per l’utilizzo di processo ad altissima velocità. Sopporta trattamenti termici in forno.A richiesta:- bussole intercambiabili- verniciatura- fori di traino- tornitura gola di sollevamento- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente

› 12

Forged reel in hardened high-resistance steel, fully turned. The available sizes areas per DIN 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normal useup to 315 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speeds up to12000 rpm with a residual unbalance lower than 5 grams. Indicated for high-resistance steel wire (steel cord) To be used for very high speed processing.It withstands annealing treatment.Available on request:- replaceable hardened bushings- painting- drive holes- turning of a lift slot in the flanges- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo

Bobine forgée en acier de traitement à haute résistance et entièrement usinée. Lesdimensions sont conformes à la réglementation DIN 46397 ou, à la demande duClient, pour un usage courant allant jusqu’à 315 mm. de diamètre de la joue. Elleprésente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 12.000 rpmavec un déséquilibre résiduel inférieur à 5 grammes. Conçue pour fils en acier àhaute résistance (steel cord). Pour l’utilisation de procédés à très haute vitesse. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours.À la demande:- moyeux interchangeables- peinture- trous d'entraînement- usinage fente de levage- gravure de numérotation, tare et logo du Client.

Geschmiedete Spule aus gehärtetem Stahl, sehr widerstandsfähig und voll überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder dem Kundenwunsch,für eine normale Verwendung bis 315 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 12000 U/min. mit einerRestunwucht unter 5 Gramm. Geeignet für stark widerstandsfähige Stahldrähte(Stahlcord). Zum Einsatz bei Höchstgeschwindigkeiten. VerträgtWärmebehandlungen im Ofen.Auf Anfrage:- austauschbare Büchsen- Lackierung- Öffnungen zum Ziehen- überdrehte Heberille- Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo

BTE/F>bobine fisse

BTE/F

Bobina fusa in lega di alluminio, senza saldatura e completamente tornita. Ledimensioni sono secondo la norma DIN 46397 oppure a scelta del Cliente, per unnormale impiego fino a 350 mm di diametro flangia. E’ equilibrata dinamicamenteper velocità fino a 40 m/s.Adatta per fili smaltati e per applicazioni in condizioni ambientali particolari.Per l’utilizzo di processo ad alta velocità.A richiesta:- fori di traino- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente

Molten aluminium-alloy reel, without any welding and fully turned. The available sizes are as per DIN 46397 specifications or as indicated by theCustomer, for a normal use up to 350 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speeds up to 40 m/s. Indicated for enamelledwire and for processing in particular environments.To be used for high speed processing.Available on request:- drive holes;- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo

Bobine moulée en alliage d’aluminium, dépourvue de soudure et entièrement tournée. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46397 ou, à lademande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 350 mm. de diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vitesses allant jusqu’à 40 m/s. Conçue pour des fils émaillés et pour des applications en présence de conditionsenvironnementales particulières. Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse. À la demande :- trous d'entraînement- gravure de numérotation, tare et logo du Client.

Gegossene Spule in Aluminiumlegierung, ohne Schweißnähte und voll überdreht.Die Maße entsprechen der DIN Norm 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 350 mm Flanschdurchmesser. Die Spule ist dynamischausgewuchtet für Geschwindigkeiten bis zu 40 m/s. Geeignet für Lackdrähte und fürdie Anwendung unter besonderen Umweltbedingungen.Zum Einsatz bei Höchstgeschwindigkeiten.Auf Anfrage: - Mitnehmerbohrungen - Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo

BTE/LL>bobine fisse

› 13

BTE/LL

Bobina con flangia piena tornita sul tamburo e nel foro centrale. Le dimensionisono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametro flangia.Adatta per fili metallici. Per l’utilizzo su trafilatrici, trefolatrici o cordatrici. Sopporta trattamenti termici in forno.A richiesta:- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s- tamburo rinforzato, flange rinforzate- tamburo non tornito- bussole intercambiabili- tornitura all’interno delle flange- verniciatura- costruzione in acciaio inossidabile- ganci di sollevamento- anello serbatoio applicato all’esterno flangia- incisione di numerazione progressiva, tara e logo del Cliente

Bobine avec joue pleine tournée sur le tambour et dans le trou central. Ses dimensions sont conformes aux réglementations DIN 46395 / 46397 ou, à lademande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. de diamètre dela joue. Conçue pour des fils métalliques. Pouvant être utilisée sur des étireuses,des toronneuses ou sur des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même desupporter des traitements thermiques dans des fours.À la demande:- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s- tambour renforcé, joues renforcées- tambour non usiné- moyeux interchangeables- usinage à l’intérieur des joues- peinture- construction en acier inoxydable- crochets de levage- anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue- gravure de numérotation, tare et logo du Client.

Reel with solid flanges, turned on the drum and in the central bore. The availablesizes are as per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by the Customer,for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. Indicated for metallic wires.To be used on a wiredrawing, stranding or rope-making machine. It withstandsannealing treatment.Available on request:- dynamic balancing for up to 50 m/s- extra stiffeners in the flanges and barrel- unturned drum- replaceable hardened bushings- turning of the inner flanges- painting- stainless steel execution- lifting hooks- wire accumulator on the outer flange- engraving of progressive numbering, tare and customer's logo

Spule mit massivem Flansch, Kern und Zentralbohrung überdreht. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser. Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinenund Verseilmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.Auf Anfrage:- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s- verstärkter Kern, verstärkte Flansche- ungedrehter Kern- austauschbare Büchsen- _berdrehte Innenseite der Flansche - Lackierung- Konstruktion aus rostfreiem Stahl- Haken zum Anheben der Spule- an der Flansch-Außenseite befestigter Behälterring- Prägung mit fortlaufender Nummerierung, Tara und Kundenlogo

› 14

BCE>bobine fisse

BCE

BFP>bobine fisse

› 15

Bobina particolarmente robusta per l’uso continuativo nel tempo, con flange a doppia parete. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure ascelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1400 mm di diametro flangia.Adatta per fili metallici.Per l’utilizzo su trafilatrici. Sopporta trattamenti termici in forno.A richiesta:- scelta fra bordo esterno arrotondato o piatto- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s- tornitura sul tamburo e interno flange- tamburo forato- bussole intercambiabili- verniciatura- zincatura a caldo- serbatoio del filo tornito sul bordo flangia- ganci di sollevamento

Bobine particulièrement robuste, conçue pour un usage continu dans le temps, avec des joues à double paroi. Ses dimensions sont conformes aux réglementationsDIN 46395 / 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1400 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques.Pouvant être utilisée sur des étireuses. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours.À la demande:- possibilité de choisir entre un rebord extérieur arrondi ou plat- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s- usinée sur le tambour et à l’intérieur des joues- tambour perforé- moyeux interchangeables- peinture- galvanisation à chaud- réservoir du fil usiné sur le rebord de la joue- crochets de levage

Particularly resistant reel for a continuous use in time, with double pressed flanges.The available sizes are as per DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated bythe Customer, for a normal use up to 1400 mm of flange diameter. Indicated formetallic wires. To be used on a wiredrawing machine. It withstands annealingtreatmentAvailable on request:- choice between rounded or flat flange rim- dynamic balancing for up to 50 m/s operational speed - turning of drum and inner flanges- drilled drum- replaceable hardened bushings of the central bore- painting- hot galvanizing- wire accumulator in one flange rim- lifting hooks

Besonders robuste Spule für einen dauerhaften Einsatz, mit doppelwandigenFlanschen. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397 oder demKundenwunsch, für eine normale Verwendung bis 1400 mm Flanschdurchmesser.Geeignet für Metalldrähte. Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.Auf Anfrage: - Auswahl zwischen abgerundetem und flachem Außenrand- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s- Überdrehter Kern und überdrehtes Flansch-Inneres- gelochter Kern- austauschbare Büchsen- Lackierung- Feuerverzinkung- auf dem Flanschrand überdrehter Drahtbehälter- Hebehaken

BFP

Bobina con tamburo e/o flange coniche, tornita nel foro centrale. Le dimensionisono a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1250 mm di diametroflangia. Adatta per fili metallici nudi, rivestiti e smaltati. Per l’utilizzo di processosu trafilatrici, trefolatrici o cordatrici. Sopporta trattamenti termici in forno.A richiesta:- equilibratura dinamica per velocità fino a 50 m/s.- scelta fra tamburo conico e cilindrico- scelta fra flangia conica e piana- tamburo rinforzato, flange rinforzate- tornitura tamburo e/o flange- verniciatura- zincatura a caldo- anello di sollevamento- anello serbatoio applicato all’esterno flangia- piedini di appoggio- bussole intercambiabili

Reel with drum and/or flanges, machined in the central bore. The available sizesare as indicated by the Customer, for a normal use up to 1250 mm of flange diameter. Indicated for bare, coated or enamelled metallic wires.To be used on a wiredrawing, stranding machine or rope-making machine.It withstands annealing treatmentAvailable on request:- dynamic balancing for speeds up to 50 m/s- choice of conic or cylindrical drum- choice of conic or flat flange- extra stiffeners in the drum and flanges- turned drum and/or flanges- painting- hot galvanizing- lifting ring- wire accumulator outside one flange- support feet- replaceable hardened bushings of the central bore

› 16

BSK>bobine fisse

BSK

BSK>bobine fisse

› 17

Bobine avec tambour et/ou joues coniques, usinée dans le trou central. À la demande du Client, les dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allantjusqu’à 1250 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques nus, gainés et émaillés. Pouvant être utilisée sur des étireuses, des toronneuses ou surdes machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de supporter des traitementsthermiques dans des fours.À la demande:- équilibrage dynamique pour vitesse jusqu’à 50 m/s- possibilité de choisir entre un tambour conique et un tambour cylindrique- possibilité de choisir entre une joue conique ou une joue plate- tambour renforcé, joues renforcées- usinage du tambour et/ou des joues- peinture- galvanisation à chaud- anneau de levage- anneau réservoir appliqué à l’extérieur de la joue- pieds d’appui- moyeux interchangeables

Spule mit konischem Kern und / oder konischen Flanschen, in der ZentralbohrungÜberdreht. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch und eignen sich füreine normale Verwendung bis zu 1250 mm Flanschdurchmesser.Geeignet für blanke, ummantelte und lackierte Metalldrähte.Zum Einsatz in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinen und Verseilmaschinen.Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.Auf Anfrage:- dynamische Auswuchtung für Geschwindigkeiten bis zu 50 m/s.- Auswahl zwischen konischem und zylindrischem Kern- Auswahl zwischen konischem und flachem Flansch- verstärkter Kern, verstärkte Flansche- gedrehter Kern und / oder Flansche- Lackierung- Feuerverzinkung- Hebering - an der Flansch-Außenseite befestigter Behälterring- Standfuß- austauschbare Büchsen

BSK

Bobina leggera con flange coniche stampate costruita con procedimento automatizzato per la saldatura elettrica a resistenza. Le dimensioni sono a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 355 mm di diametro flangia.Adatta per fili di acciaio. A perdere.A richiesta:- verniciatura- zincatura a caldo- tamburo forato- marcatura logo del Cliente

Light-weight reel with conical pressed flanges built with an automated process forelectric resistance welding. The available sizes are as specified by the Customer,for a normal use up to 355 mm of flange diameter. Indicated for metallic wires. One-way.Available on request:- painting- hot galvanizing- drilled drum- engraving of the customer's logo

Bobine légère avec joues coniques estampées ; construite à travers un procédéautomatisé pour le soudage électrique par résistance. À la demande du Client, les dimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant jusqu’à 355 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils en acier. À jeter après l’usage.À la demande :- peinture- galvanisation à chaud- tambour perforé- marquage logo du Client

Leichte Spule mit gepressten, konischen Flanschen, hergestellt im automatischenElektroschweißverfahren. Die Maße richten sich nach dem Kundenwunsch undeignen sich für eine normale Verwendung bis zu 355 mm Flanschdurchmesser.Geeignet für Stahldrähte. Einwegspule.Auf Anfrage:- Lackierung- Feuerverzinkung- gelochter Kern- Markierung mit Kundenlogo

BSK/L>bobine fisse

› 18

BSK/L

Flange coniche, da assiemare con tubo in cartone e tirante centrale per comporreuna bobina molto leggera ed economica. Le dimensioni sono a scelta del Cliente,per un normale impiego fino a 800 mm di diametro flangia.A richiesta:- verniciatura- zincatura a caldo- marcatura logo del Cliente

› 19

Conical flanges to be assembled with a cardboard tube and a central tie-rod to form a very light cheap reel. The available sizes are as specified by the Customerup to 800 mm diameter.Available on request:- painting- hot galvanizing- engraving of the customer's logo

Joues coniques à assembler avec un tube en carton et un tirant central, de façon àcomposer une bobine très légère et économique. À la demande du Client, lesdimensions peuvent se rapporter à un usage courant allant jusqu’à 800 mm. de diamètre de la joue.À la demande:- peinture- galvanisation à chaud- marquage logo du Client

Konische Flanschen, die durch das Zusammensetzen mit Pappkern undZentralbolzen eine sehr leichte und preisgünstige Spule ergeben. Die Maße richtensich nach dem Kundenwunsch und eignen sich für eine normale Verwendung bis zu800 mm Flanschdurchmesser.Auf Anfrage:- Lackierung- Feuerverzinkung- Markierung mit Kundenlogo

FLK>bobine fisse

FLK

Bobina con flangia bordata a doppia parete in acciaio stampato e tamburo tornito.Il “riccio” esterno della flangia è adatto per il sollevamento mediante ganci automatici. Le dimensioni sono secondo le norme DIN 46395 / 46397 oppure ascelta del Cliente, per un normale impiego fino a 1250 mm di diametro flangia. E’ equilibrata dinamicamente per velocità fino a 60 m/s.Adatta per fili metallici e cavi.Per l’utilizzo di processo ad alta velocità su trafilatrici, trefolatrici e cordatrici.Sopporta trattamenti termici in forno.A richiesta:- bussole intercambiabili- tornitura all’interno delle flange- tamburo grezzo- verniciatura- tamburo rinforzato- serbatoio del filo (anello, cono, pioli)

Reel with double-skin flanges, in pressed steel with a turned drum. The externalflange curl is suited for lifting through automatic hooks. The available sizes are asper DIN 46395 / 46397 specifications or as indicated by the Customer, for a normaluse up to 1250 mm of flange diameter. This reel is dynamically balanced for speedsup to 60 m/s. Indicated for metallic wires and cables. To be used on a wiredrawing, stranding or rope-making machine. It withstands annealing treatmentAvailable on request:- replaceable hardened bushings of the central bore- turning of the inner flanges- painting- extra stiffened drum- wire accumulator (ring, cone or pins)

Bobine avec joue bordée à double paroi en acier estampé et tambour usiné. Le bordde la joue a été expressément conçu afin de pouvoir procéder au levage à travers les crochets automatiques. Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN46395 / 46397 ou, à la demande du Client, pour un usage courant allant jusqu’à 1250mm. de diamètre de la joue. Elle présente un équilibrage dynamique pour des vites-ses allant jusqu’à 60 m/s. Conçue pour des fils métalliques et des câbles.Pour l’utilisation de procédés à haute vitesse sur des étireuses, des toronneuses ousur des machines à fabriquer des cordes. Elle est à même de supporter des traitements thermiques dans des fours.À la demande:- moyeux interchangeables- usinage à l’intérieur des joues- tambour brut- peinture- tambour renforcé- réservoir du fil (anneau, cône, pieux).

Spule mit gebördeltem, doppelwandigem Flansch, aus gepresstem Stahlblech undmit gedrehtem Kern. Der Außenwulst an den Flanschen eignet sich für die Hebungmit automatischen Haken. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 / 46397oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 1250 mmFlanschdurchmesser. Die Spule ist dynamisch ausgewuchtet für Geschwindigkeitenbis zu 60 m/s. Geeignet für Metalldrähte und Kabel.Zum Einsatz bei Hochgeschwindigkeiten in Drahtziehmaschinen, Verlitzmaschinenund Verseilmaschinen. Verträgt Wärmebehandlungen im Ofen.Auf Anfrage:- austauschbare Büchsen- überdrehte Innenseite der Flansche - unbehandelter Kern- Lackierung- verstärkter Kern- Drahtbehälter (Ring-, Kegel- oder Zapfenförmig)

NA>bobine fisse

› 20

NA

Bobina con flangia bordata a parete singola in acciaio stampato. Il “riccio” esternodella flangia è adatto per il sollevamento mediante ganci. Le dimensioni sonosecondo la norma DIN 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiegofino a 1250 mm di diametro flangia. Adatta per fili metallici, fili di saldatura, nastri,cavi, tessile. Per l’utilizzo di processo o per trasporto, a perdere.A richiesta:- scelta fra flangia con o senza nervature- tamburo rinforzato- verniciatura- zincatura a caldo- costruzione in acciaio inossidabile- equilibratura dinamica

› 21

Reel with single wall rimmed flange in pressed steel. The external curl of the flange is suited for lifting through hooks. The available sizes are as per DIN 46395specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 1250 mm offlange diameter. Indicated for metallic wires, welding wires, strips, cable and thetextile industry. To use for wire process, for shipping purposes or one-way.Available on request:- choice of flange with or without ribs- extra stiffeners in the drum- painting- hot galvanizing- stainless steel version- dynamic balancing

Bobine avec joue bordée à une seule paroi en acier estampé. Le bord de la joue aété expressément conçu afin de pouvoir procéder au levage à travers les crochets.Les dimensions sont conformes à la réglementation DIN 46395 ou, à la demande duClient, pour un usage courant allant jusqu’à 1250 mm. de diamètre de la joue. Conçue pour des fils métalliques, à souder, des rubans, des câbles, des fils textiles.Pour l’utilisation d’un procédé ou pour le transport. À jeter après l’usage. À la demande:- possibilité de choisir entre une joue avec ou sans nervure- tambour renforcé- peinture- galvanisation à chaud- construction en acier inoxydable- équilibrage dynamique.

Spule mit Wulst am einwandigen Flansch aus gepresstem Stahlblech. DerAußenwulst an den Flanschen eignet sich für die Hebung mit automatischenHaken. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46395 oder dem Kundenwunsch, füreine normale Verwendung bis zu 1250 mm Flanschdurchmesser.Geeignet für Metalldrähte, Schweissdraht, Bänder, Kabel, Fäden.Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Versand. Einwegspule.Auf Anfrage:- Auswahl zwischen Flanschen mit und ohne Rippen- verstärkter Kern- Lackierung- Warmverzinkung- Konstruktion aus rostfreiem Stahl- dynamische Auswuchtung

BST>bobine fisse

BST

Bobina in carpenteria di grandi dimensioni. Le dimensioni e la forma sono secondole norme DIN 46391 / 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiegofino a 4500 mm di diametro flangia. Le bobine di questo tipo possono essere fornite scomposte per limitare i costi di trasporto e con grandi dimensioni per laposa di cavi sottomarini. Adatta per cavi, funi, corde e trefoli. Per l’utilizzo di processo o per trasporto.A richiesta:- costruzione rinforzata per utilizzo su Drumtwister - equilibratura dinamica fino adiametro flangia 1600 mm - bussole intercambiabili - verniciatura zincatura a caldo - costruzione in alluminio - tamburo forato, flange foratetornitura tamburo e interno flange - tasche di sollevamento- chiocciola interna per posizionamento cavo - piastra di identificazione- tasca portadocumenti - sistema di fissaggio doghe su anello esterno flange

Bobine en charpenterie de grandes dimensions. Les dimensions et la forme sont conformes à la réglementation DIN 46391 / 46395 ou, à la demande du Client, pourun usage courant allant jusqu’à 4500 mm. de diamètre de la joue. Les bobines de cetype peuvent être livrées démontées pour limiter les coûts de transport et avec degrandes dimensions pour la pose de câbles sous-marins. Conçue pour des câbles,des cordes et des torons. Pour l’utilisation d’un procédé ou pour le transport. À la demande:- construction renforcée pour l’usage sur Drumtwister - équilibrage dynamique pourun diamètre de joue jusqu’à 1800 mm - moyeux interchangeables - peinture- galvanisation à chaud - construction en aluminium - tambour perforé, joues perforées - usinage du tambour et de l’intérieur des joues - poches de levage- limaçon intérieur pour positionnement câble - plaque d’identification- poche porte-documents - système de fixation de douves sur l'anneau extérieur des joues.

Stahlbau- Spule. Maße und Form entsprechen der DIN Norm 46391 / 46395 oderdem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 4500 mmFlanschdurchmesser. Die Spulen dieses Typs können zerlegt geliefert werden, umdie Transportkosten zu beschränken, und in großen Dimensionen für das Verlegenvon Unterwasserkabeln.Geeignet für Kabel, Drahtseile, Seile und Litzen.Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Versand. Auf Anfrage:- verstärkte Bauweise für den Einsatz in Drum Twister - dynamische Auswuchtungbis zu einem Flanschdurchmesser von 1600 mm - austauschbare Büchsen- Lackierung - Feuerverzinkung - Aluminium-Konstruktion - gelochter Kern, gelochteFlansche - gedrehter Kern, gedrehte Flansch-Innenseite - Hebetaschen- Interne Schnecke zur Drahtpositionierung - Kennschild- Dokumenten-Aufbewahrungstasche - System zur Befestigung der Holzdauben amRing an der Flansch-Außenseite

Structural reel of large size. The available sizes are as per DIN 46391/46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 4500 mm offlange diameter. Reels of this kind can be supplied in knocked-down condition inorder to lower transport costs and also in large size for the laying of submarine cables.Indicated for cables, ropes and strands. To be used on a process or for coil transfer.Available on request:- stiffened version for use on a Drumtwister - dynamic balance up to 1600 mm offlange diameter - hardened replaceable bushings of the central bore - painting- hot galvanizing - aluminium version - drilled drum, drilled flanges - lifting eyebolts- internal scroll for cable positioning - identification plate - document holder pocketsystem of stave fixing on flanges external ring

>bobine fisse

› 22

BMPBMP

Bobina di grandi dimensioni con flange ricavate da lamiera alettata. Le dimensionisono secondo le norme DIN 46391 / 46395 oppure a scelta del Cliente, per un normale impiego fino a 3200 mm di diametro flangia. Le bobine di questo tipo dibobina possono essere fornite scomposte per limitare i costi di trasporto.Adatta per cavi, funi, corde e trefoli. Per l’utilizzo di processo o per trasporto.A richiesta:- costruzione rinforzata per utilizzo su Drumtwister - equilibratura dinamica fino adiametro flangia 1600 mm - superficie interna flange liscia bussole intercambiabili - verniciatura - zincatura a caldo - costruzione in acciaioinossidabile - tamburo forato - tasche di sollevamento - chiocciola interna per posizionamento cavo - piastra di identificazione - tasca portadocumentisistema di fissaggio doghe su anello esterno flange

Large size reel with flanges obtained from corrugated plate. The available sizes areas per DIN 46391 /46395 specifications or as indicated by the Customer, for a normal use up to 3200 mm of flange diameter. Reels of this kind can be supplied inknocked-down in order to lower transport costs. Indicated for cables, ropes andstrands. To be used on a process or for shipping purposes.Available on request:- stiffened version for use on a Drumtwister - dynamic balancing up to 1600 mm offlange diameter - smooth internal flange surface - hardened replaceable bushingsof the central bore - painting - hot galvanizing - stainless steel version drilled drum - lifting eyebolts - internal scroll for cable positioningidentification plate - document holder pocket - system of stave fixing on flangesexternal ring

Bobine de grandes dimensions avec joues en tôle plissée. Les dimensions sontconformes à la réglementation DIN 46391 / 46395 ou, à la demande du Client, pourun usage courant allant jusqu’à 3200 mm. de diamètre de la joue. Les bobines dece type peuvent être livrées démontées pour limiter les coûts de transport. Conçue pour des câbles, des cordes et des torons. Pour l’utilisation d’un procédé oupour le transport. À la demande:- construction renforcée pour l’usage sur Drumtwister - équilibrage dynamique pourun diamètre de joue jusqu’à 1600 mm. - surface lisse à l’intérieur des joues- moyeux interchangeable - peinture - galvanisation à chaud - construction en acierinoxydable - tambour perforé - poches de levage - limaçon intérieur pour positionnement câble - plaque d’identification - poche porte-documents- système de fixation douves sur l'anneau extérieur des joues.

Großdimensionierte Spule mit Flansch aus gefaltetem Stahlblech. Die Maße entsprechen der DIN Norm 46391 / 46395 oder dem Kundenwunsch, für eine normale Verwendung bis zu 3200 mm Flanschdurchmesser. Die Spulen diesen Typs können zerlegt geliefert werden, um die Transportkosten zu beschränken.Geeignet für Kabel, Drahtseile, Seile und Litzen. Für den Einsatz in der Verarbeitung oder für den Transport. Auf Anfrage:- verstärkte Bauweise für den Einsatz in Drum Twister - dynamische Auswuchtungbis zu einem Flanschdurchmesser von 1600 mm - glatte Oberfläche der Flansch-Innenseite - austauschbare Büchsen - Lackierung - Feuerverzinkung- Edelstahlausführung - gelochter Kern - Hebetaschen - Interne „Schnecke“ zurDrahtpositionierung - Kennschild - Dokumenten-Aufbewahrungstasche- System zur Befestigung der Balken am Ring an der Flansch-Außenseite

› 23

BAL>bobine fisse

BAL

Sollevatore meccanico per la movimentazione e lo stoccaggio delle matasse fino a5000 kg con presa interna. L’aggancio e il rilascio della matassa avvengono in automatico e non richiedono l’intervento dell’operatore. Le griffe sono rivestite ingomma per non danneggiare il filo. Ogni sollevatore è personalizzato per adattarsial meglio alle matasse del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione,marcatura CE.A richiesta:- verniciatura- presa matassa dall’esterno

Mechanical lifting unit for coil movement and stockpiling up to 5000 Kg in weightwith internal grip. Clamping and releasing of the coil occur automatically and donot request, therefore, the intervention of an operator. The claws are coated withrubber to avoid damage to the wire. Every lifting unit is customized to suit theCustomer's needs. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenancemanual. Available on request:- painting- coil clamping from the outside

Élévateur mécanique à prise intérieure pour le levage et le stockage de couronnespesant jusqu’à 5000 Kg.. L’accrochage et le décrochage de la couronne sont automatiques, sans besoin d’intervention de la part de l’opérateur. Les griffes sontrevêtues de caoutchouc pour ne pas endommager le fil. Chaque élévateur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux couronnes du Client. Fourniavec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.À la demande:- peinture- prise de la couronne sur l’extérieur

Mechanische Hebevorrichtung zum Handling und zur Lagerung der Coils bis 5000kg, mit Innengreifer. Das Aufnehmen und Absetzen des Drahtbundes erfolgen automatisch ohne menschliches Eingreifen. Die Greifer sind mit Gummi überzogen,um den Draht nicht zu beschädigen. Jedes Hebezeug ist kundenspezifisch, um sichbestmöglich den Coils des Kunden anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- undWartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.Auf Anfrage:- Lackierung- Greifen des Drahtbundes von Außen

LIFTY>attrezzature speciali

› 24

LIFTY

Sollevatore meccanico per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine fino a4000 kg con presa dal foro centrale. L’aggancio e il rilascio della bobina avvengonoin automatico e non richiedono l’intervento dell’operatore. Ogni sollevatore è personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornito con manualed’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta:- verniciatura

Mechanical lifting unit for reel movement and stockpiling up to 4000 Kg in weightwith grip from the central bore. Clamping and releasing of the reel occur automatically and do not request, therefore, the intervention of an operator. Everylifting unit is customized to suit the Customer's needs. It is supplied CE marked,with an instruction and maintenance manual.Available on request:- painting

Mechanische Hebevorrichtung zum Handling und zur Lagerung der Spulen bis 4000kg durch Greifen in die Zentralbohrung. Das Aufnehmen und Absetzen der Spuleerfolgen automatisch ohne menschliches Eingreifen. Jede Hebevorrichtung ist kundenspezifisch, um sich den Coils des Kunden bestmöglich anzupassen.Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.Auf Anfrage:- Lackierung

Élévateur mécanique pour le levage et le stockage de bobines pesant jusqu’à 4000Kg., à prise dans le trou central. L’accrochage et le décrochage de la bobine sontautomatiques, sans besoin d’intervention de la part de l’opérateur. Chaque élévateur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client.Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.À la demande:- peinture

› 25

SOLMEC>attrezzature speciali

SOLMEC

Attrezzatura per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine di grande diametroin orizzontale con presa nelle tasche di sollevamento. Ogni trave di sollevamento èpersonalizzata per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornita con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE. A richiesta:- verniciatura

Device for the horizontal movement and stockpiling of large diameter reels withgrip from the lifting eyebolts. Every lifting unit is customized to suit the Customer'sreels. It is supplied CE marked with an instruction and maintenance manual.Available on request:- painting

Équipement pour le levage et le stockage en horizontal de bobines de grand diamètre, à prise des poches de levage. Chaque barre de levage est personnaliséede façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.À la demande:- peinture

Gerät zum Handling und Lagern von Spulen großen Durchmessers in horizontalerLage mit Griff in die Hebetaschen. Jede Vorrichtung ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen.Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.Auf Anfrage:- Lackierung

BILANCINO>attrezzature speciali

› 26

BILANCINO

Ribaltatore fisso per bobine e matasse con azionamento elettro-meccanico, elettro-idraulico o manuale. Può essere appoggiato al suolo o interrato con piano di carico allineato al pavimento. Ogni ribaltatore è personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE.A richiesta:- verniciatura- rulliera integrata per facilitare la reggiatura della matassa nella bobina

Fixed tilting unit for reels and coils with electro-mechanical, electro-hydraulic ormanual operation. It can be laid on the floor or built-in in the ground with loadingplatform aligned with the floor. Every unit is customized to suit the Customer'sreels. It is supplied CE marked, with an instruction and maintenance manual.Available on request:- painting- roller conveyor to facilitate the coil strapping

Basculeur fixe pour bobines et couronnes, avec actionnement électromécanique,électro-hydraulique ou manuel. Il peut être positionné par terre ou enterré avec plande chargement aligné au sol. Chaque basculeur est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avec un livret d’instructions et d’entretien, marquage CE.À la demande:- peinture- rouleaux intégrés pour faciliter le cerclage de la couronne dans la bobine.

Feststehender Kippvorrichtung für Spulen und Coils mit elektro-mechanischem,elektro-hydraulischem oder manuellem Betrieb. Kann auf dem Boden abgestelltoder mit einer Platte in den Boden eingelassen bzw. ebenerdig ausgerichtet werden. Jede Kippvorrichtung ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulendes Kunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- undWartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.Auf Anfrage:- Lackierung- Eingebautes Förderband aus Rollen zur Vereinfachung

des Abbindens des Coils in der Spule

› 27

TILTY>attrezzature speciali

TILTY

RULLIERA>attrezzature speciali

› 28

Rulliera per facilitare la reggiatura della matassa nella bobina. Ogni rulliera è personalizzata per adattarsi al meglio alle bobine del Cliente. Fornita con manualed’uso e manutenzione, marcatura CE.A richiesta:- verniciatura- espulsore per facilitare il movimento della bobina al termine dell’operazione

Roller conveyor to facilitate the coil strapping. Every unit is customized to suit theCustomer's needs. It comes CE marked, with an instruction and maintenancemanual.Available on request:- painting- expeller to facilitate the movement of the reel at the end of the process

Rouleaux pour faciliter le cerclage de la couronne dans la bobine. Chaque ensemblede rouleaux est personnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines duClient. Fournis avec un livret d’instructions et d’entretien, marquage CE.À la demande:- peinture- éjecteur pour faciliter le mouvement de la bobine à la fin de l’opération.

Förderband aus Rollen zur Vereinfachung des Abbindens des Coils in der Spule.Jedes Förderband ist kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kundenbestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- und Wartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.Auf Anfrage:- Lackierung- Auswerfer zur Vereinfachung der Bewegung der Spule am Ende des Vorgangs

RULLIERA

Ribaltatore aereo per bobine fino a 1000 kg di peso e 800 mm diametro flangia conpresa dal foro centrale. Ogni ribaltatore è personalizzato per adattarsi al meglioalle bobine del Cliente. Fornito con manuale d’uso e manutenzione, marcatura CE.A richiesta:- verniciatura

› 29

Overhead tilting unit for reels up to 1000 Kg in weight and 800 mm of flange diameter with grip from the central bore. Every unit is customized to suit theCustomer's reels. It comes CE marked, with an instruction and maintenance manual.Available on request:- painting

Basculeur aérien avec prise du trou central, pour des bobines pesant jusqu’à 1000kg et présentant un diamètre maximal de la joue de 800 mm. Chaque basculeur estpersonnalisé de façon à s’adapter parfaitement aux bobines du Client. Fourni avecun livret d’instructions et d’entretien et marquage CE.À la demande:- peinture

Flugkippvorrichtung für Spulen bis zu einem Gewicht von 1000 kg und einemFlanschdurchmesser von 800 mm, Kippen durch Greifen in die Zentralbohrung. Jede Vorrichtung wird kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen desKunden bestmöglich anzupassen. Lieferung mit Bedienungs- undWartungsanleitung, CE-Kennzeichnung.Auf Anfrage:- Lackierung

RIBAIR>attrezzature speciali

RIBAIR

Cesti per matasse di filo e vergella di rame ed alluminio. Per l’utilizzo di processo eper trasporto. Le dimensioni sono a scelta del Cliente.A richiesta:- verniciatura- zincatura a caldo- costruzione in acciaio inossidabile per l’uso in ambienti corrosivi- scelta fra costruzione da tubo con cilindro in lamiera o completamente da tubo

› 30

Baskets for wire coils or for copper and aluminium rods, to be used for a process orfor shipping purposes. The available sizes are as specified by the Customer.Available on request:- painting- hot galvanizing- stainless steel version for use in corrosive environments- choice of manufacture in two versions: with tubes and a solid (plate)

cylinder or totally with tubes

Paniers pour couronnes de fil ou de rond en cuivre et aluminium. Pour production ettransport. Les dimensions sont conformes aux exigences du Client.À la demande:- peinture- galvanisation à chaud- construction en acier inoxydable pour l’usage dans des lieux corrosifs- possibilité de choisir entre une construction à partir de tubes avec cylindre

en tôle ou uniquement à partir de tubes.

Körbe für Bunde aus Draht, Kupferwalzdraht und Aluminiumdraht Für den Einsatz inder Verarbeitung und den Transport der Bunde. Die Maße richten sich nach demKundenwunsch.Auf Anfrage:- Lackierung- Feurverzinkung- Konstruktion aus rostfreiem Stahl zum Einsatz in ätzender Umgebung- Auswahl zwischen einer Konstruktion aus Rohren mit

Blechzylinder oder komplett aus Rohren

>attrezzature speciali

CESTICESTI

Pallet per la movimentazione e lo stoccaggio delle bobine. Ogni pallet è personalizzato per adattarsi al meglio alle bobine del ClienteA richiesta:- verniciatura- zincatura a caldo- costruzione in acciaio inossidabile per l’uso in ambienti corrosivi

Pallet for reel movement and stockpiling. Every lifting unit is customized tosuit the Customer's reels.

Available on request:- painting- hot galvanizing- stainless steel version for use in corrosive environments

Palette pour la manutention et le stockage des bobines. Chaque palette est personnalisée de façon à s’adapter le mieux possible aux bobines du Client.À la demande:- peinture- galvanisation à chaud- construction en acier inoxydable pour l’usage dans des lieux corrosifs

Paletten zum Handling und zur Lagerung der Spulen. Jede Palette wird kundenspezifisch hergestellt, um sich den Spulen des Kunden bestmöglich anzupassen.Auf Anfrage:- Lackierung- Feurverzinkung- Konstruktion aus rostfreiem Stahl zum Einsatz in korrosionswirkender Umgebung

PALLET>attrezzature speciali

› 31

PALLET

46391

71080090010001250140016001800

2000

2240

2500

2800

3000

3150

3350

3550

3750

4000

4250

4500

>tabelle tecniche

355400450500630710800

1000100012501120140012501400160018001800200018002000200023602000236023602650265028002650280028003000

80

125

140

200

3040

50

65

80

100

160

300

400

600

1000

550

710

900

1120

1360

14501360

1450

1650

2000

2240

2500

400

560

710

900

1120

12201120

1220

1380

1600

1800

2000

d1 d2 d5 l1 l2e1d4

› 32

46391D I N

› 33

100125160200

250

315

355

400

450

500

560

630

71080090010001120125014001600

>tabelle tecniche

18002000224025002800

40506380

100100125125160140180160200180224200250224280250315355400450500560630710800

10001120125015001800

8095

118150125190150236190265215300236335265375300425335475375530600670750850950

1060118013201500170019002120

6380

100125100160125200160224180250200280224315250355280400315450500560630710800900

100011201250140016001800

50

71

112

160

200

250

280

28

36

56

80

100

125

140

40

71

112

140

160

300

8-16

16-28

28-40

40-63

d1 d2 d4 e1 l1 l2d5 hole / pind3 (max)

4639546395D I N

› 34

100125160

200

224

250

315

355

400

450

>tabelle tecniche

567190

112125140125140160140160180180200224

200

224250

224

250280

250

280315

8095

118

150

170

190

236

212

265

236

300

265

335

607595

118

140

160

200

180

224

200

250

224

280

-

160

506380

100

127

1

1.6

2

-

16

-

100

d1 d2 d4 e1 t5 l1 l2d5 hole / pind3

46397

› 35

500

560

630

710

800

1000

1250

D I N 4 6 3 9 7

280

315355

315

355400

355

400450

400

450500

450

500560560630710710800900

300

375

335

425

375

475

425

530

475

600

750

950

250

315

280

355

315

400

355

450

400

500

630

800

160

300

127

250

2

2.5

28

40

50

100

170

250

d1 d2 d4 e1 t5 l1 l2d5 hole / pind3

>tabelle tecniche

46397D I N

BOXY S.P.A.

25010 Remedello (Brescia) ITALY - Via Alcide de Gasperi, 16

Phone: +390309579011 - Fax: +39030957244

e-mail: [email protected] - www.boxy.com

S.p.A.

Location