84
Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch

Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

  • Upload
    hathu

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Vital Signs MonitorBenutzerhandbuch

Page 2: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder auf Anordnung eines lizensierten Arztes verkauft werden.

Page 3: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Inhaltsverzeichnis

Über das Benutzerhandbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Indikationen/Kontraindikationen zur Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Sicherheitshinweise & Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Spezialfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Betriebsmodi bei der Blutdruckmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Temperatur-Betriebsmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9SpO2-Betriebsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Pulstonfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Checkliste fürs Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Regler, Anzeiger und Verbindungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Funktionen der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Verbindungen an Front- und Rückplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Set-Up-Vorgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Anschluss des Netzteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Laden der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Strom Ein/Aus und Systemüberprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Einstellen von Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Auswählen der Betriebsmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Anschluss von Blutdruckschlauch und Manschette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Anschluss der Temperatursonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Anschließen des SpO2-Sensors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Einstellen des Druckers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Einstellen der programmierbaren Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Blutdruck – Oberer Systolischer Grenzwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Blutdruck – Unterer Systolischer Grenzwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Blutdruck – Oberer Diastolischer Grenzwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Blutdruck – Unterer Diastolischer Grenzwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Pulsfrequenz – Oberer Grenzwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Pulsfrequenz – Unterer Grenzwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26SpO2 – Unterer Grenzwert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Temperaturmessbereichsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Alarmzustände und Auswertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Blutdruckmessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Einstellung des Inflationsdrucks-Standardwerts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Auswahlkriterien für die Blutdruckmanschette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Anlegen der Blutdruckmanschette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Page 4: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Manueller Blutdruck-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Automatischer Blutdruck-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Überprüfen von Informationen vorheriger Zyklen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Die „Daten löschen“ Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Temperaturmessen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Wählen der Temperaturskala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Wählen des Temperaturbetriebsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Messen der Oraltemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Messen der Axillartemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Messen der Rektaltemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

SpO2-Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40SpO2-Betriebsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40SpO2-Messung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Anwendung des SpO2-Pulstons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Druckerbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Druckoptionen: Batch-Ausdruck oder Streaming-Ausdruck-Modus . . . . . . . . . . . . . . . 43

Verwendung der RS232-Computerschnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Mittlerer arterieller Druck (MAP) / Daten-Senden-Modus/Datenweiterleitungsmodus . . 45

Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Fehleranzeigen und Auswertung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Allgemeine Hinweise zur Problembehebung und für Gegenmaßnahmen . . . . . . . . . . 49Kurzanleitung zur manuellen Blutdruckmessung (auskultatorsisches Verfahren) . . . . . 52

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Herausnehmen und Austauschen der Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Kalibrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Kalibrierungstest für Blutdruckmessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Temperatur-Kalibrierungstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56SpO2-Kalibrierungstest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Garantie-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

Wartungsinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Wartungsvereinbarung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Technischer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Servicehandbuch/Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Service-Leihgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ANHANG A: Befestigungszubehör & Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

ANHANG B:Schaltplan für die Schwesternruf-Schnittstelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Page 5: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

ANHANG C: Zubehör und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

ANHANG D: Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Welch Allyn und Welch Allyn Vital Signs Monitor sind eingetragene Marken von Welch Allyn, Inc.

Nellcor Puritan Bennett™ ist eine eingetragene Marke von Nellcor Puritan Bennett, Inc.

Page 6: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder
Page 7: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Über das Benutzerhandbuch

Das Benutzerhandbuch soll Ihnen dabei helfen, die Funktionen und den Betrieb Ihres Welch Allyn Vital Signs Monitors zu verstehen.

Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen schließen sämtliche für den Welch Allyn Vital Signs Monitor erhältlichen Optionen ein (d.h. SpO2, Temperatur und Drucker). Es hängt von der

Konfiguration Ihrer speziellen Einheit ab, ob einige Teile dieses Benutzerhandbuchs in Ihrem

Fall Anwendung finden.

Diese Information dient als eine umfassende Anleitung für die Bedienung des Welch Allyn Vital Signs Monitor. Der Benutzer sollte diese Anleitung vor Anwendung des Monitors sorgfältig lesen, um zufriedenstellende Ergebnisse zu erzielen. Für erfahrene Benutzer befindet sich an der Seite des Monitors eine Kurzanleitung als praktische Referenz.

Produktübersicht

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor misst automatisch und nicht-invasiv den systolischen und diastolischen Blutdruck, die Pulsfrequenz, Temperatur und Sauerstoffsättigung (SpO2) bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten. Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist nicht für den Einsatz bei neugeborenen Patienten vorgesehen. Alle Werte für Blutdruck, Puls, Temperatur und SpO2 werden auf großen, leicht lesbaren Anzeigen dargestellt und können auf Wunsch mit einem integrierten Thermodrucker ausgedruckt werden.

Aufgrund der aufladbaren Batterie und einer Vielzahl von Befestigungszubehörteilen kann der Welch Allyn Vital Signs Monitor bequem an vielen Orten eingesetzt werden. Der Benutzer kann eine beliebige Kombination gleichzeitiger Messmodalitäten auswählen. Durch diese Flexibilität, kombiniert mit Funktionen wie programmierbare Alarme und automatische Blutdruckzyklen, eignet sich der Welch Allyn Vital Signs Monitor ideal für viele Anforderungen in der Patientenüberwachung.

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann in vielen Situationen in der Gesundheitsfürsorge eingesetzt werden, in verschiedenen Abteilungen eines Krankenhauses sowie beim Transport von Patienten innerhalb des Krankenhauses. Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann auch in anderen Pflegesituationen eingesetzt werden, wie beispielsweise in Arztpraxen, in der Ambulanzstation und Chirurgiezentren, in Gesundheitsberatungsstellen und in Pflegeheimen. Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann auch beim Transport von Patienten innerhalb einer dieser Pflegeumgebungen eingesetzt werden.

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist nicht für die Überwachung von Patienten während eines Transports außerhalb der Gesundheitsfürsorgeeinrichtung (z.B. Ambulanz, Hubschraubertransport) vorgesehen. Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist ebenso nicht vorgesehen für einen Einsatz in Umgebungen, die nicht von qualifiziertem Pflegepersonal überwacht werden.

Vital Signs Monitor 1

Page 8: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Indikationen/Kontraindikationen zur Verwendung

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist vorgesehen für die Überwachung von Blutdruck, Pulsfrequenz, Temperatur und Sauerstoffsättigung (SpO2) bei erwachsenen Patienten und Kindern. Das Gerät wird ausschließlich für die hier angegebenen Zwecke konzipiert, verkauft oder vorgesehen.

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist nicht für den Einsatz bei neugeborenen Patienten

vorgesehen.* Um sicherzustellen, dass der Blutdruck bei Kindern sicher und genau gemessen wird, beachten Sie bitte, dass die Manschette für kleine Kinder die KLEINSTE MANSCHETTE ist, die für den Gebrauch bei Kleinkindern und Säuglingen zugelassen ist. Der Armumfang des Kindes muss innerhalb der Bereichsmarkierungen auf der Manschette liegen.

* Welch Allyn definiert Neugeborene als Kinder, die nicht älter sind als 28 Tage, wenn sie termingerecht geboren wurden (37 Wochen Schwangerschaft oder länger); andernfalls bis zu 44 Schwangerschaftswochen. Diese Definition beruht auf dem Standard AAMI SP10 1992.

Der Monitor sollte nicht bei Patienten verwendet werden, die an Herz-Lungen-Maschinen angeschlossen sind.

Sicherheitshinweise & Vorsichtsmaßnahmen

Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, sollten mit den allgemeinen Sicherheitsinformationen in dieser Zusammenfassung vertraut sein. Spezielle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sind außerdem in dem gesamten Benutzerhandbuch enthalten. Diese speziellen Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen sind in dieser Zusammenfassung eventuell nicht erwähnt.

EntsprichtIEC60601-1UL2601-1CAN/CSA C22.2 No 601-1

Genehmigt für Australia AS 3200.1, Appendix Z

Gerät der Klasse II

Sicher für Defibrillator,

Typ BF angewandtes Teil

Transporttemperatur

Vorsicht zerbrechlich!

Achtung, beigefügtes Dokument lesen

Nicht geschützt gegen Eindringen von Wasser

Batteriebetriebenes GerätSiehe „Batteriefach“ auf Seite 18 für AnordnungSiehe „Laden der Batterie“ auf Seite 19Siehe „Herausnehmen und Austauschen der Batterie“ auf Seite 56

Lagerfeuchtigkeit

IPXØ

+

2 Vital Signs Monitor

Page 9: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Allgemeine Warnhinweise

• DER WELCH ALLYN VITAL SIGNS MONITOR IST NICHT VORGESEHEN FÜR DEN EINSATZ

BEI NEUGEBORENEN PATIENTEN. Welch Allyn definiert Neugeborene als Kinder, die nicht älter sind als 28 Tage, wenn sie termingerecht geboren wurden (37 Wochen Schwangerschaft oder länger); andernfalls bis zu 44 Schwangerschaftswochen. Diese Definition beruht auf dem Standard AAMI SP10 1992.

• Um sicherzustellen, dass der Blutdruck bei Kindern sicher und genau gemessen wird, beachten Sie bitte, dass die Manschette für kleine Kinder die KLEINSTE MANSCHETTE ist, die für den Gebrauch bei Kleinkindern und Säuglingen zugelassen ist. Der Armumfang des Kindes muss innerhalb der Bereichsmarkierungen auf der Manschette liegen.

• Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist vorgesehen für die Verwendung durch medizinisches Personal. Obwohl die medizinischen Überwachungstechniken in diesem Handbuch beschrieben werden, sollte das System nur von ausgebildetem medizinischem Personal verwendet werden, das in der Erfassung und Auswertung der Lebenszeichen eines Patienten ausgebildet ist.

• Die Informationen in diesem Benutzerhandbuch dienen als eine umfangreiche Anleitung zur Handhabung des Welch Allyn Vital Signs Monitor. Der Benutzer sollte das Handbuch vor der Verwendung des Monitors sorgfältig lesen, um zufriedenstellende Ergebnisse zu erzielen.

• Zur Sicherheit der Patienten sollten Sie nur Zubehör und Materialien (z.B. Manschetten, Schläuche, Temperatursonden, SpO2-Sensoren usw.) verwenden, die von Welch Allyn für den Welch Allyn Vital Signs Monitor empfohlen oder angeboten werden.

• Verwenden Sie den Welch Allyn Vital Signs Monitor nicht in der Nähe von entzündlichen Narkosemitteln oder anderer explosiver Atmosphären, was eine Explosion zur Folge haben könnte.

• Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Alarmgrenzen so einzustellen, wie es für jeden einzelnen Patienten richtig ist.

• Vermeiden Sie ein Zusammendrücken der pneumatischen Schläuche des Welch Allyn Vital Signs Monitors. Eine Kompression der Schläuche kann zu Systemfehlern im Monitor führen.

• Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann ohne Gefahr zusammen mit chirurgischen Geräten, die mit Hochfrequenz arbeiten, eingesetzt werden.

• Es sollte darauf geachtet werden, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeit in die Anschlussteile am Monitor eindringt. Tritt dieser Fall ein, sollten die Anschlussteile mit warmer Luft getrocknet werden. Alle Monitorfunktionen sollten dann auf ordnungsgemäßen Betrieb überprüft werden.

• Wenn ein Monitor herunterfällt oder beschädigt wird, sollte er vor der erneuten Verwendung von qualifiziertem Servicepersonal überprüft werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen.

• Kabel sollten von Zeit zu Zeit auf Abnutzung oder andere Beschädigungen überprüft werden und, falls notwendig, ersetzt werden.

• Es befinden sich keine Teile im Monitor, die vom Benutzer gewartet werden müssen, bis auf das Einlegen von Papier und den Austausch der Batterie.

• Dieser Monitor ist nicht für den Einsatz bei Patienten vorgesehen, die an Herz-Lungen-Maschinen angeschlossen sind.

• Dieser Monitor funktioniert nicht richtig bei Patienten, die an Krämpfen oder Tremor leiden.

Vital Signs Monitor 3

Page 10: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

• Dieses Gerät entspricht den derzeitigen Standardanforderungen für elektromagnetische Störung. Es sind daher keine Probleme für oder durch andere Geräte zu erwarten. Als Vorsichtsmaßnahme sollten Sie jedoch einen Einsatz in der Nähe anderer Geräte vermeiden.

• Nicht autoklavieren.

Warnhinweise zur Blutdruckmessung

• Um sicherzustellen, dass der Blutdruck bei Kindern sicher und genau gemessen wird, beachten Sie bitte, dass die Manschette für kleine Kinder die KLEINSTE MANSCHETTE ist, die für den Gebrauch bei Kleinkindern und Säuglingen zugelassen ist. Der Armumfang des Kindes muss innerhalb der Bereichsmarkierungen auf der Manschette liegen.

• Die Verwendung von anderen Manschetten und/oder Schläuchen als solchen, die von Welch Allyn für den Welch Allyn Vital Signs Monitor zur Verfügung gestellt werden, kann ungenaue Blutdruckmessungen zur Folge haben.

• Bei Patienten, die unter mittelschweren bis schweren Arrhythmien leiden, kann die Blutdruckmessung ungenau sein.

• Wenn der Monitor über einen längeren Zeitraum oder sehr häufig eingesetzt wird, ist es empfehlenswert, die Stelle des Manschettensitzes und der Extremität, an der die Manschette angelegt wird, regelmäßig auf mögliche Ischämie, Purpura und/oder Neuropathie zu überprüfen.

• Schließen Sie keine Luer-Lock-Adapter an das Blutdrucksystem an. Es besteht das Risiko eines Fehlanschlusses an einen intravenösen Tropf seitens des Benutzers, wodurch Luftblasen in das Blut des Patienten geleitet werden können.

SpO2 Warnhinweise

• Von einer Verwendung des SpO2-Sensors in MRI-Umgebungen wird besonders abgeraten.• Wenn Pulsoximetriewerte auffällig sind, sollten diese mit Hilfe einer anderen, klinisch

bewährten Methode überprüft werden.• Es kann notwendig sein, die Stelle des SpO2-Sensors bei längerem Einsatz oder aufgrund des

Zustands des Patienten von Zeit zu Zeit zu wechseln.• Wechseln Sie die Sensorstelle und überprüfen Sie Hautintegrität, Kreislaufstatus und

ordnungsgemäße Anordnung mindestens alle 4 Stunden. • Bei Verwendung des bewegungstoleranten Pulsoximetriekanals kann eine sehr plötzliche und

erhebliche Veränderung der Pulsfrequenz fehlerhafte Pulswerte verursachen. Bestätigen Sie unbedingt die Patientendaten und den Zustand des Patienten, bevor Sie eingreifen oder die Behandlung modifizieren.

• Verwenden Sie nur SpO2-Sensoren und Zubehör, die mit der erworbenen SpO2-Konfiguration kompatibel sind. Der Welch Allyn Vital Signs Monitor mit der Nellcor Puritan Bennett Pulsoximetrieoption kann nur mit Nellcor-Sensoren und -zubehör verwendet werden.

• Verwenden Sie keinen beschädigten Sensor oder ein beschädigtes Pulsoximetriekabel. Verwenden Sie keinen Sensor mit frei liegenden optischen Komponenten.

• Gewebeschädigungen werden hervorgerufen durch falsche Anwendung oder Anwendungszeit eines SpO2-Sensors. Überprüfen Sie die Sensorstelle von Zeit zu Zeit gemäß der Gebrauchsanweisung für Sensoren.

• Pulsoximetriewerte und Pulssignale werden durch bestimmte Umgebungsbedingungen, Fehler bei der Sensoranwendung und Zustand des Patienten beeinflusst.

• Bringen Sie den Sensor nicht mit Wasser in Berührung und tauchen Sie ihn nicht in Wasser ein.

4 Vital Signs Monitor

Page 11: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Temperatur – Warnhinweise

• Die Verwendung von Einmal-Sondenhüllen, die von Welch Allyn angeboten werden, reduzieren die Gefahr einer Kreuzkontamination von Patienten. Von der Verwendung anderer oder gar keiner Sondenhüllen wird speziell abgeraten, da sie zu Temperaturfehlern führen kann.

• Oralsonden (blau) sind nur für die orale und Axillartemperaturmessung vorgesehen. Rektalsonden (rot) werden nur für die rektale Temperaturmessung eingesetzt. Die Verwendung falscher Sonden kann Temperaturfehler hervorrufen.

• Die Spitze der Temperatursonde darf nicht mit einer Wärmequelle (z.B. Hände oder Finger) in Kontakt kommen, bevor die Temperatur gemessen wird. Falls dies geschieht, muss die Sondenhülle entfernt und die Temperaturmessung erneut begonnen werden.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

• Falls die Genauigkeit irgendeiner Messung in Frage gestellt ist, müssen die Lebenszeichen des Patienten durch eine andere Methode überprüft und anschließend der Monitor auf ordnungsgemäßen Betrieb getestet werden.

• Stellen Sie sicher, dass der Monitor auf eine sichere Oberfläche gestellt wird oder die zusätzlichen Befestigungszubehörteile eingesetzt werden.

• Stellen Sie keine Flüssigkeiten auf dem Monitor ab.

Warnhinweise zur Blutdruckmessung

• Bewegungen der Extremitäten und der Manschette sollten während der Blutdruckmessung auf ein Minimum reduziert werden.

• Wenn die Blutdruckmanschette sich nicht auf Herzhöhe befindet, sollte eine Differenz der Werte aufgrund des hydrostatischen Effekts beachtet werden. Für jeden Zoll (2,5 cm) über Herzhöhe muss der Wert von 1,80 mmHg zu dem angezeigten Wert addiert werden. Für jeden Zoll (2,5 cm) unter Herzhöhe muss der Wert von 1,80 mmHg vom angezeigten Wert abgezogen werden.

• Korrekte Größe und Platzierung der Blutdruckmanschette sind für die Genauigkeit der Blutdruckmessung unabdingbar. Siehe „Tabelle zur Bestimmung der Manschettengröße“ auf Seite 33.

• Wenn bei Kindern unter 3 Jahren der Blutdruck gemessen wird, sollte die Druckvoreinstellung („Pressure Preset“), d.h. der anfängliche Aufpumpdruck, auf 160 mmHg oder niedriger eingestellt werden.

SpO2 Vorsichtsmaßnahmen

• Das Pulsoximeter ist so kalibriert, dass der prozentuale Anteile arterieller Sauerstoffsättigung des funktionellen Hämoglobins bestimmt wird. Beträchtliche Mengen dysfunktionalen Hämoglobins, z.B. Karboxyhämoglobin oder Methämoglobin, können die Genauigkeit der Messung beeinflussen.

• Einige intravaskuläre Farbstoffe können, je nach Konzentration, die Genauigkeit der SpO2-Messung beeinflussen.

• Einige Sensoren könnten für einen bestimmten Patienten ungeeignet sein. Wenn bei einem beliebigen Sensor 10 Sekunden lang keine Perfusionspulse beobachtet werden können, müssen die Sensorplatzierung oder der Sensortyp gewechselt werden, bis die Bedingung erfüllt wird.

Vital Signs Monitor 5

Page 12: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Vorsichtsmaßnahmen bei der Temperatur

• Die Spitze der Temperatursonde darf nicht mit einer Wärmequelle (z.B. Hände oder Finger) in Kontakt kommen, bevor eine Temperaturmessung durchgeführt wird. Geschieht dies, muss die Sondenhülle entfernt und die Temperaturmessung erneut begonnen werden.

• Axillartemperaturen sind im Normalmodus (10 Sekunden) nur genau für Kinder unter 4 Jahren. Axillartemperaturen sind im Normalmodus für ältere Kinde und Erwachsene ungenau. Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist für die Verwendung bei neugeborenen Patienten nicht vorgesehen.

Bei der Messung von Rektaltemperaturen ist bei Kindern besondere Vorsicht geboten, um das Risiko einer Darmperforation zu vermeiden.

6 Vital Signs Monitor

Page 13: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Spezialfunktionen

Die folgenden Spezialfunktionen erweitern den Anwendungsbereich des Welch Allyn Vital Signs Monitors:

• Auswahl zwischen Messmodalitäten• Nicht-invasive Messungen von Blutdruck, Temperatur und SpO2 können gleichzeitig oder

unabhängig voneinander durchgeführt werden.• Vom Bediener wählbare BD-Messintervalle• Es werden automatisch BD-Messungen in Intervallen von 1 bis 90 Minuten durchgeführt.

Der spezielle „STAT“-Modus ermöglicht eine kontinuierliche Blutdruckmessung von bis zu 15 Minuten.

• Programmierbare Alarme• Visuelle und akustische Alarme zeigen Werte außerhalb der vom Bediener programmierbaren

oberen und unteren Grenzwerte sowie Störungen bei der System-Hardware/-Software an.• Nicht-invasiver, oszillometrischer BD• Beseitigt die mit invasiver Überwachung verbundenen Risiken, da keine Mikrofone oder

externen Messwandler notwendig sind.• Abruf vorheriger Daten• Messdaten von bis zu 99 vorherigen Bestimmungen können auf Tastendruck abgerufen

werden.• Bedienerfreundliche Ergebnisdarstellung• Die großen, leicht lesbaren LED-Anzeigen werden durch einen integrierten Thermodrucker

ergänzt.• Wechselstrom oder unabhängiger Batteriebetrieb• Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann mühelos an verschiedenen Orten für viele

Überwachungsanforderungen eingesetzt werden, einschließlich beim Transport zwischen verschiedenen Abteilungen innerhalb einer Einrichtung.

Betriebsmodi bei der Blutdruckmessung

Bei Einleitung eines Blutdruckmesszyklus wird die Manschette automatisch auf das vorgegebene Druckniveau aufgeblasen.

Die Manschette beginnt sofort mit einer schrittweisen Entlüftung und bestimmt den systolischen und diastolischen Blutdruck anhand der von der Manschette bei verschiedenen Blutdruckwerten festgestellten Pulse. Hierin besteht die oszillometrische Methode nicht-invasiver Blutdrucküberwachung.

Blutdruckmessungen können manuell oder automatisch zu Zeitintervallen, die vom Benutzer festgelegt wurden, gestartet werden.

Nach Ausführung eines Messzyklus werden der systolische und diastolische Blutdruck angezeigt. Beim automatischen Modus zeigt der Monitor die gemessenen Werte so lange an, bis die nächste Blutdruckmessung eingeleitet wird. In einem anderen Modus werden die Messwerte 2 Minuten lang angezeigt und dann aus der Anzeige gelöscht. Die letzte Blutdruckmessung kann durch Betätigen der Taste REVIEW abgerufen werden.

Kann das Gerät im automatischen Modus weder den systolischen noch den diastolischen Wert bestimmen, wird die Messung automatisch einmal wiederholt.

Vital Signs Monitor 7

Page 14: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Manueller Modus für die Blutdruckmessung

Im manuellen Modus wird eine einzelne Blutdruckermittlung nur durchgeführt, wenn die Taste START betätigt wird. Der manuelle Modus ist der vorgegebene Betriebsmodus für Blutdruckbestimmungen.

Ein Messzyklus kann jederzeit durch Betätigen der Taste CANCEL (Abbrechen) abgebrochen werden. Dieser Vorgang löst sofort eine schnelle Manschettenentlüftung aus.

Die Blutdruckmessdaten erscheinen sofort nach Abschluss der Messung auf der Anzeige. Nach zwei Minuten erlischt die Anzeige. Durch Betätigen der Taste REVIEW am vorderen Bedienfeld können die Messdaten wieder aufgerufen werden. Es können bis zu 99 vorherige Messungen aufgerufen oder gedruckt werden.

Im manuellen Modus der Blutdruckmessung können die folgenden Alarmgrenzwerte aktiviert werden: OBERER SYSTOLISCHER GRENZWERT, UNTERER SYSTOLISCHER GRENZWERT, OBERER DIASTOLISCHER GRENZWERT, UNTERER DIASTOLISCHER GRENZWERT, OBERER PULSFREQUENZ-GRENZWERT und UNTERER PULSFREQUENZ-GRENZWERT. Wenn Blutdruckmessungen Alarme auslösen, wird dies durch blinkende Anzeigen und ein wiederholtes akustisches Signal angezeigt. Wird gegen einen Alarmgrenzwert verstoßen, können nachfolgende Blutdruckbestimmungen erst durchgeführt werden, nachdem der Alarmzustand durch Betätigen einer beliebigen Taste auf der Anzeige des Monitors rückgesetzt wurde.

Automatischer Blutdruck-Modus

Der automatische Blutdruckmodus wird durch Betätigen der Taste AUTO aktiviert. Durch Betätigen der Taste AUTO werden folgende 11 Zyklusintervallzeiten angezeigt: „St“ (STAT-Modus), 1 Minute, 3 Minuten, 4 Minuten, 5 Minuten, 10 Minuten, 15 Minuten, 30 Minuten, 45 Minuten, 60 Minuten und 90 Minuten. Diese Optionen stellen das Zeitintervall vom Beginn eines Zyklus bis zum Beginn des nächsten automatischen Zyklus dar. Im STAT-Modus kann der Monitor 15 Minuten lang kontinuierlich den Blutdruck messen. Der Benutzer kann außerdem den AUTO-Modus durch Auswählen von „--“ (zwei Bindestriche) deaktivieren.

ANMERKUNG: Im STAT-Modus und im einminütigen automatischen Zyklusmodus misst der Welch Allyn Vital Signs Monitor automatisch den Blutdruck bis zu 15 Minuten lang in Abständen von einer Minute.

Ein Messzyklus kann jederzeit durch Betätigen der Taste CANCEL abgebrochen werden. Dadurch wird sofort eine schnelle Manschettenentlüftung ausgelöst.

Die Blutdruckmessdaten erscheinen sofort nach Abschluss der Messung auf der Anzeige und werden bis zur Einleitung des nächsten Messzyklus angezeigt.

Im automatischen Blutdruck-Modus können die folgenden Alarmgrenzwerte aktiviert werden: OBERER SYSTOLISCHER GRENZWERT, UNTERER SYSTOLISCHER GRENZWERT, OBERER DIASTOLISCHER GRENZWERT, UNTERER DIASTOLISCHER GRENZWERT, OBERER PULSFREQUENZ-GRENZWERT und UNTERER PULSFREQUENZ-GRENZWERT. Wenn Blutdruckmessungen Alarme auslösen, wird dies durch blinkende Anzeigen und ein wiederholtes akustisches Signal angezeigt. Wird gegen einen Alarmgrenzwert verstoßen, können nachfolgende Blutdruckbestimmungen erst durchgeführt werden, nachdem der Alarmzustand durch Betätigen einer beliebigen Taste auf der Anzeige des Monitors rückgesetzt wurde.

8 Vital Signs Monitor

Page 15: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Temperatur-Betriebsmodi

Die Temperaturmessungen werden mit dem integrierten Welch Allyn SureTemp® Thermometer durchgeführt. Bei den Oral- und Rektalsonden werden Einmalsondenhüllen verwendet, um das Risiko einer Kreuzkontamination zu minimieren. Orale, axillare oder rektale Temperaturmessungen erfolgen in den Betriebsmodi „Normal“ oder „Monitor“. Axillartemperaturen werden mit der Oralsonde ausgeführt.

Im Modus „Normal“ berechnet der Mikroprozessor des Thermometers die Körpertemperatur bei oraler Messung in ca. 4 Sekunden, bei Axillarmessung in ca. 10 Sekunden und bei Rektalmessung in ca. 15 Sekunden. Im Modus „Monitor“ wird die tatsächliche Temperatur eines Patienten im oralen/rektalen Modus nach 3 Minuten und im axillaren Modus nach 5 Minuten angezeigt. Ein aktualisierter Temperaturwert wird angezeigt, solange die Sonde an der Messstelle verbleibt.

ANMERKUNG: Im Modus „Normal“ sind Axillartemperaturen (10 Sekunden) nur genau für Kinder unter 4 Jahren.

ANMERKUNG: Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist nicht für einen Einsatz bei neugeborenen Patienten vorgesehen.

Temperaturwerte können in Fahrenheit oder Celsius angezeigt werden.

Temperatur-Normalmodus

Im Normalmodus misst das Gerät die Temperatur bei diskreten Intervallen und berechnet dann mit einem bewährten Algorithmus die Veränderungsgeschwindigkeit. Dadurch kann das Thermometer den Endpunkt vorhersagen, den der Thermistor erreichen würde, wenn er bis zum Erreichen der Oraltemperatur im Mund bliebe. Mit dieser Vorhersagefunktion kann das Thermometer nach ca. 4 Sekunden die Oraltemperatur genau angeben.

Der Normalmodus ist der vorgegebene Betriebsmodus für Temperaturbestimmungen.

Im Normalmodus sind vom Benutzer wählbare Patientenalarmgrenzwerte nicht verfügbar. Wenn jedoch Temperaturen außerhalb des Betriebsbereichs des Geräts auftreten, werden diese auf der Temperaturanzeige angezeigt.

Temperatur-Monitormodus

Der kontinuierliche Betrieb im Monitormodus wird normalerweise für Langzeitüberwachung eingesetzt, und wenn aufgrund schwieriger Umstände die Temperatur nicht präzise im Normalmodus gemessen werden kann. Im Monitormodus muss die Sonde mindestens drei (3) Minuten Kontakt mit dem Körpergewebe haben, um exakte orale oder rektale Temperaturmessergebnisse zu erzielen, und fünf (5) Minuten für exakte Axillartemperaturmessungen. Die im Monitormodus gemessenen Temperaturen können aufgrund von Umgebungstemperatureinflüssen und anderen Faktoren anders sein als die vorhergesagten „Normal“-Temperaturen. Im Monitormodus stellt der Temperaturtrend den wichtigen zu beobachtenden Standard dar.

Die vom Benutzer wählbaren Patientenalarme sind im Monitormodus nicht verfügbar. Wenn jedoch Temperaturen außerhalb des normalen Betriebsbereichs des Geräts auftreten, werden diese auf der Temperaturanzeige angezeigt.

Vital Signs Monitor 9

Page 16: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

SpO2-Betriebsmodus

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist mit dem Nellcor Puritan Bennett™ Pulsoximetriemodul ausgestattet, welches die arterielle Oxyhämoglobinsättigung (SpO2%) durch Extinktion von rotem und infrarotem Licht, das durch das Gewebe geht, misst. Extinktionsänderungen, die durch das Pulsieren des Blutes im Gefäßbett verursacht werden, werden zur Bestimmung der arteriellen Sättigung und der Pulsfrequenz verwendet.

Die prozentuale Sauerstoffsättigung wird mit jedem festgestellten Puls berechnet; somit wird die Monitoranzeige kontinuierlich aktualisiert. Das Pulssignal-Balkendiagramm zeigt die Stärke und Qualität der festgestellten Pulsschläge an.

Bei der Bestimmung des SpO2-Wertes wird auch die Pulsfrequenz des Patienten bestimmt und angezeigt. Eine während einer SpO2-Bestimmung gemessene Pulsfrequenz überschreibt eine von einer Blutdruckmessung abgeleitete Pulsfrequenz.

Bei der Bestimmung des SpO2-Wertes kann der Benutzer die SpO2-Pulstonfunktion aktivieren. Bei jedem Herzschlag des Patienten ertönt ein kurzer Signalton. Die Tonfrequenz ist vom SpO2-Niveau des Patienten abhängig. Je niedriger die Tonfrequenz, desto niedriger das SpO2-Niveau des Patienten.

Im SpO2-Überwachungsmodus können vom Benutzer wählbare Alarmgrenzwerte für niedrige SpO2% aktiviert werden. Ein Zustand, der gegen den unteren SpO2-Grenzwert verstößt, wird durch eine blinkende Anzeige und ein wiederholtes akustisches Warnsignal angezeigt. Wenn bei einem Patienten ein SpO2- oder Pulsfrequenz-Alarmzustand auftreten, so wird dieser Alarmzustand vom Monitor angezeigt (Blinken und Piepen), während der Monitor weiterhin den aktuellen SpO2%-Wert überwacht und anzeigt. Der Alarm wird automatisch rückgesetzt, wenn die Werte des Patienten sich wieder innerhalb der voreingestellten Alarmparameter befinden.

Sollte beim Patienten eine SpO2- oder Pulsfrequenz-Alarmbedingung eintreten, kann der Bediener den „Ruhemodus“ durch Betätigen der Taste SILENCE aktivieren. Dadurch wird der Alarmton unterdrückt (die Anzeige blinkt weiterhin), während der Arzt sich um den Patienten und den Monitor kümmert. Der Ruhemodus wird automatisch nach 30 Sekunden oder nach Rückkehr der Messwerte in den zulässigen Wertebereich rückgesetzt.

Beim Abnehmen des SpO2-Sensors vom Patienten wird ein Alarm ausgelöst, es sei denn, dass die SpO2- und Pulsfrequenzalarme ausgeschaltet sind. Zum Rücksetzen des Sensoralarms drücken Sie eine beliebige Taste auf der Monitoranzeige.

SpO2 wird normalerweise anhand des mit einem Fingersensor festgestellten Pulses gemessen. SpO2 kann jedoch unter bestimmten Umständen an anderen Stellen, einschließlich Ohrläppchen, Stirn und Zehen gemessen werden. In diesen Fällen müssen spezielle Sensoren eingesetzt werden.

SpO2-Monitormodus

Der SpO2-Monitor erzielt die genauesten Ergebnisse beim Fingerklemmensensor, der an allen Fingern außer den Daumen angebracht werden kann. Der Fingerklemmensensor wird für Stichproben und kontinuierliche Kurzzeitüberwachungen empfohlen.

10 Vital Signs Monitor

Page 17: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Das Gerät bestimmt die arterielle Oxyhämoglobinsättigung (SpO2%) durch Messung von rotem und infrarotem Licht, das durch Gewebe geht. Die Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz werden auf der digitalen LED-Anzeige dargestellt. Bei jedem festgestellten Puls blinkt ein Pulssignal-Balkendiagramm auf. Die Intensität dieses Signals ist eine einfache visuelle Anzeige der Wellenform-Signalstärke und kann auf Umstände hinweisen, bei denen die pulsierende Beschaffenheit des Gewebes nicht für eine präzise SpO2-Messung geeignet ist. Das Aktualisierungsintervall des Balkendiagramms sollte mit der Pulsfrequenz des Patienten übereinstimmen. Dies ist ein Zeichen für die Qualität des SpO2-Signals.

Alle Welch Allyn Vital Signs Monitore mit Pulsoximetriefunktion sind mit einer Pulstonfunktion ausgestattet. Dieses akustische Signal ertönt synchron zum Herzschlag des Patienten. Außerdem hängt die Tonfrequenz vom Sauerstoffsättigungswert des Patienten ab. Je höher die Tonfrequenz, desto höher der Sauerstoffsättigungswert des Patienten. Der Benutzer kann die Lautstärke des Pulstons verändern oder bei Bedarf ganz ausschalten.

Pulstonfunktion

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann die Pulsfrequenz als einen von der Blutdruckmessung und der SpO2-Messung abgeleiteten Wert bestimmen.

Die Pulsfrequenz – Schläge pro Minute – wird primär von der SpO2-Messungsmethode abgeleitet. In Fällen, wo SpO2 nicht verfügbar oder deaktiviert ist, wird die Pulszahlanzeige von den Daten der Blutdruckmessung abgeleitet.

Es gibt zwei vom Benutzer wählbare Alarmgrenzwerte für die Pulsfrequenz: OBERER PULSFREQUENZWERT und UNTERER PULSFREQUENZWERT. Pulsfrequenzen, die Alarmgrenzwerte aktivieren, werden durch eine blinkende Anzeige und ein wiederholtes akustisches Signal angezeigt.

Sollte während der Bestimmung der Pulsfrequenz über die Blutdruckmessung ein Pulsfrequenzalarm auftreten, kann vor Rücksetzen des Alarms keine weitere Blutdruck- oder Pulsfrequenzbestimmung mehr durchgeführt werden. Der Alarm kann durch Betätigen einer beliebigen Taste auf der Monitoranzeige rückgesetzt werden.

Sollte während der Bestimmung der Pulszahl über die SpO2-Messung ein Pulsfrequenzalarm auftreten, zeigt der Monitor diesen Alarmzustand (Blinken & Piepen) an, während die aktuellen SpO2%-Werte und die Pulsfrequenz des Patienten weiterhin überwacht und angezeigt werden. Sobald die Werte des Patienten sich wieder innerhalb der voreingestellten Alarmparameter befinden, wird der Alarm automatisch rückgesetzt.

Sollte während einer SpO2-Überwachung beim Patienten ein Pulsfrequenzalarm auftreten, kann der Bediener durch Betätigen der Taste SILENCE den „Ruhemodus“ einschalten. Dadurch wird der Alarmton unterdrückt (die Anzeige blinkt weiterhin), während sich der Arzt um den Patienten und den Monitor kümmert. Der Ruhemodus wird automatisch nach 30 Sekunden oder nach Rückkehr der Messwerte in den zulässigen Wertebereich rückgesetzt. Wenn ein Alarmgrenzwert überschritten wird, können nachfolgende Messungen, gleich welcher Art, erst nach Rücksetzen des Alarmzustands erfolgen.

Vital Signs Monitor 11

Page 18: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Checkliste fürs Auspacken

Nachdem Sie den Welch Allyn Vital Signs Monitor und die Komponenten ausgepackt haben, identifizieren Sie jedes Teil anhand der nachfolgenden Checkliste und überprüfen Sie den Inhalt auf fehlende Teile. Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien für den Fall von Transportbeschädigungen oder, falls notwendig, für die Rücksendung an Welch Allyn/Tycos im Rahmen des Reparatur- oder Garantieservice.

Bei allen Welch Allyn Vital Signs Monitoren sind folgende Komponenten im Lieferumfang enthalten (A–G):

A. Welch Allyn Vital Signs Monitor

Es handelt sich hierbei um ein tragbares, leichtes Gerät zur automatischen Messung und Anzeige von Blutdruck und Pulsfrequenz. Zusatzgeräte schließen Pulsoximetrie, Temperatur und integrierten Drucker ein.

B. Benutzerhandbuch (dieses Handbuch)

Um zufriedenstellende Ergebnisse zu erzielen, sollte der Benutzer dieses Handbuch vor einer Verwendung des Monitors sorgfältig lesen. Bewahren Sie dieses Handbuch als eine hilfreiche Produktreferenz auf.

C. Garantiekarte für Geräte

Füllen Sie diese heute aus und schicken Sie sie an Welch Allyn. Mit dieser Karte wird Ihre Garantie bestätigt.

D. Blutdruckmanschetten

Enthält eine (1) Manschette für Erwachsene und eine (1) große Manschette für Erwachsene.

ANMERKUNG: Es sind verschiedene Manschettengrößen verfügbar (als Zusatzteile). Allerdings passt die große Manschette den meisten Erwachsenen und erzielt die genauesten Blutdruckmessungen.

E. Blutdruckschlauch

Mit dem Anschlussstück kann eine Vielzahl von Blutdruckmanschetten an den Monitor angeschlossen werden.

F. Wechselstrom-Netztransformator und Netzkabel

Zum Betrieb des Monitors und Aufladen der internen Batterie.

G. Manschettenklemme

Wird an der Rückseite des Monitors angebracht und dient als Halterung für die Blutdruckmanschette. Wird nicht benötigt, wenn der mobile Ständer, die Stangen- oder Wandbefestigungen bestellt werden. Bestimmte Welch Allyn Vital Signs Monitore schließen folgende Teile ein, je nach den bestellten Optionen:

Printer-Option

H. Karton Druckerpapier

Sechs (6) Rollen Thermodruckerpapier. Zusätzlich wird eine Rolle in den Drucker vorgeladen.

12 Vital Signs Monitor

Page 19: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Pulsoximetrie (SpO2)-Option

I. Fingerklemme, SpO2-Sensor und Kabel

Andere Sensoren sind separat verfügbar.

Temperatur-Option

J. Orale Temperatursonde

Die blaue Oralsonde wird für Oral- und Axillartemperaturbestimmungen eingesetzt.Eine rote Rektalsonde ist separat verfügbar.

K. Temperatursondenhüllen

Ein Karton mit 25 Einmal-Sondenhüllen für orale und rektale Temperaturbestimmungen.

ANMERKUNG: Melden Sie jegliche Zeichen von Transportbeschädigungen Ihrem Spediteur. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, setzen Sie sich mit einem Welch Allyn Service-Center in Ihrer Nähe in Verbindung.

Regler, Anzeiger und Verbindungen

ANMERKUNG: Zeichnungen und Text in diesem Abschnitt gelten für den Welch Allyn Vital Signs Monitor mit allen verfügbaren Optionen (d.h. Blutdruck plus Pulsoximetrie (SpO2), Temperatur und Drucker). Ihr Monitor hat eventuell nicht alle Funktionen, je nachdem, welche Optionen bestellt wurden.

Power Start Cancel Review Auto Silence

Low Battery

Charging

PulseTone

Volume

SelectAlarm

A

B C D E F

TQ

H

G

J

ISRPNM

K

L

O

Vital Signs Monitor 13

Page 20: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Funktionen der Frontplatte

A. POWER-Taste & Anzeigelampe

Mit dieser Ein/Aus-Taste wird die Stromversorgung zum Monitor geregelt. Die Anzeigelampe leuchtet auf, wenn die Einheit eingeschaltet ist. Wenn der Monitor nicht an den Wechselstrom-Netztransformator angeschlossen ist, erfolgt eine Batteriestromversorgung.

B. START-Taste

Durch Drücken dieser Taste wird ein bedarfsabhängiger Blutdruckzyklus aktiviert.

C. CANCEL-Taste

Bei einem laufenden Blutdruckzyklus wird dieser durch Drücken dieser Taste abgebrochen und die Manschette sofort entlüftet. Befindet sich das Gerät im „STAT“ automatischen Blutdruckmodus, wird der laufende Zyklus durch Drücken der CANCEL-Taste abgebrochen und der „STAT“-Modus auch gelöscht.

Wird die CANCEL-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, werden alle im Welch Allyn Vital Signs Monitor gespeicherten Daten gelöscht.

D. REVIEW-Taste

Durch Drücken dieser Taste wird der aktuellste gespeicherte Datensatz, einschließlich BD und Pulsfrequenz und/oder SpO2 und/oder Temperatur, angezeigt. Durch weiteres Betätigen der Taste werden die nächsten aktuellen Datensätze angezeigt.

E. AUTO-Taste & -Anzeiger

Duch Betätigen dieser Taste kann der Benutzer die automatischen Blutdruckintervalloptionen scrollen. Zeitintervalle werden in Minuten auf der CYCLE-Anzeige (siehe unten) angegeben. Bei Auswahl eines beliebigen Zeitintervalls mit Ausnahme von „--“ leuchtet die „Auto“-Anzeigelampe auf, und Blutdruckbestimmungen erfolgen zu den angezeigten Zeitintervallen.

F. SILENCE-Taste & -Anzeiger

Wenn während einer SpO2-Überwachung ein SpO2 oder Pulsfrequenzalarm auftritt, kann durch Drücken der SILENCE-Taste der „Ruhemodus“ aktiviert werden. Hierbei wird der akustische Ton (die Anzeige blinkt weiterhin) abgeschaltet, während der Arzt sich um den Patienten und den Monitor kümmert. Der Ruhemodus wird automatisch nach 30 Sekunden, oder wenn die Werte des Patienten sich wieder innerhalb der voreingestellten Alarmparameter befinden, rückgesetzt. Im Ruhemodus leuchtet die „Silence“-Anzeigelampe auf.

G. SELECT ALARM-Taste

Durch Betätigen dieser Taste kann der Benutzer einen bestimmten Parameter auswählen, für den ein Alarmgrenzwert eingestellt wird. Der Anzeiger HOCH („HI“) oder NIEDRIG („LO“) erscheint in der CYCLE-Anzeige. Der aktuelle Wert wird in der entsprechenden Anzeige dargestellt.

H. SET-Tasten (Pfeil nach oben oder Pfeil nach unten)

Mit Hilfe dieser Tasten kann der momentan angezeigte Alarmgrenzwert erhöht oder verringert werden.

Die SET-Taste – Pfeil nach oben hat weitere Funktionen. Siehe„Verwendung der RS232-Computerschnittstelle“ auf Seite 47.

14 Vital Signs Monitor

Page 21: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

I. PULSFREQUENZ-Anzeiger

Dieser Anzeiger leuchtet auf, wenn die Pulstonfunktion aktiviert ist.

J. PULSE TONE-Taste

Durch Drücken dieser Taste kann der Benutzer die Lautstärke des SpO2-Pulstons regulieren.

K. Anzeige SYSTOLIC

Diese rote LED-Anzeige gibt den systolischen Blutdruck an.

Diese Anzeige kann zusätzlich die systolischen Alarmgrenzwerte angeben (siehe oben).

L. Anzeige DIASTOLIC

Diese rote LED-Anzeige gibt den diastolischen Blutdruck an.

Diese Anzeige kann zusätzlich die diastolischen Alarmgrenzwerte angeben (siehe oben).

M. SpO2-Anzeige

Diese rote LED-Anzeige gibt den Prozentsatz der Sättigung von arteriellem Hämoglobin (SpO2%) an.

Diese Anzeige kann zusätzlich niedrige SpO2-Sättigungsalarmgrenzwerte (siehe oben) anzeigen.

N. PULSFREQUENZSIGNAL-BLOCKDIAGRAMM

Dieses Blockdiagramm bietet eine visuelle Anzeige der Stärke und Qualität der mittels des SpO2-Sensors ermittelten Pulse. Zusätzlich kann dieses Blockdiagramm die Lautstärke des SpO2-Pulstons angeben (siehe oben).

O. Anzeige PULSE

Diese gelbe LED-Anzeige gibt die Pulsfrequenz an.

Zusätzlich kann diese Anzeige die Pulsfrequenzalarmgrenzwerte angeben (siehe oben).

P. Anzeige und Anzeiger TEMPERATURE

Die rote LED-Anzeige gibt die Temperatur in Grad Fahrenheit oder Celsius an. Die Temperaturskala (°F oder °C) wird durch einen grünen Anzeiger dargestellt. Der Temperatur-Monitormodus wird ebenfalls durch einen grünen Anzeiger dargestellt.

Q. Anzeige CYCLE (Zyklus)

Diese rote LED-Anzeige zeigt die Zeit (in Minuten) zwischen automatisch eingeleiteten Blutdruckmessungen, oder „St“ für STAT-Modus (kontinuierliche Blutdruckmessungen bis zu 15 Minuten lang).

Zusätzlich zeigt diese Anzeige die oberen und unteren Alarmgrenzwerte für die verschiedenen Parameter im Alarmauswahlmodus und die Zyklusnummer während des Überprüfungsmodus (REVIEW) an.

Vital Signs Monitor 15

Page 22: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

R. Anzeiger CHARGING (Aufladen)

Dieser blinkende gelbe Anzeiger gibt an, dass die interne Batterie aufgeladen wird, wenn die Stromversorgung des Monitor über den Netztransformator läuft. Wenn der Monitor voll aufgeladen ist, wird die blinkende gelbe Lampe durch eine konstante gelbe Anzeigelampe ersetzt.

S. Anzeiger LOW BATTERY (schwache Batterie)

Diese gelbe Anzeigelampe bleibt als visueller Hinweis ständig an, wenn die Batterie schwach ist. Wenn die Batterieladung auf einen kritischen niedrigen Wert fällt, blinkt der Anzeiger als ein visueller Hinweis.

T. Anzeiger MEMORY (Speicher)

Dieser grüne Anzeiger blinkt, wenn die Einheit ihre maximale Kapazität von 99 Datensätzen gespeichert hat. Er bleibt ständig an, wenn der Benutzer die gespeicherten Datensätze überprüft.

Verbindungen an Front- und Rückplatte

A. SpO2-Sensoranschluss

Anschlussteil mit neun Stiften für den SpO2-Sensor.

B. Anschlussteil für die Temperatursonde

Anschlussteil für Oral-/Axillar- (blau) oder Rektalsonde (rot).

H I

G

K

J

A

B

C

F

E

D

16 Vital Signs Monitor

Page 23: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

C. Halterung für die Temperatursonde

Die aktive Temperatursonde wird hier eingesteckt, wenn sie nicht in Gebrauch ist. Durch Herausnehmen und Einstecken der Sonde wird die Temperatur ein- bzw. ausgeschaltet.

D. RS232 Daten-Schnittstellen-Anschlussteil

Schnittstelle für den Anschluss eines Kabels an einen externen Computer, ein externes Netzwerk oder Schwesternrufsystem.

E. Anschlussteil für Transformatorstrom

Anschlussteil für Netzstromtransformator.

F. Anschluss für Druckschlauch

Anschluss für Blutdruckschlauch.

G. Drucker

Fach und Papierzufuhrbereich für den integrierten Thermodrucker.

H. Taste „Print“ (Drucken)

Durch Drücken dieser Taste wird der Druckvorgang gestartet.

I. Taste Druckerpapierzufuhr

Durch Betätigen dieser Taste wird das Papier im Drucker nach vorne geschoben.

J. Befestigungslöcher

Das Befestigungszubehör wird über diese Befestigungslöcher angebracht.

K. Batteriefach

Enthält die interne Batterie. Durch Entfernen von 4 Schrauben kann die Batterie ohne Auswirkung auf die anderen internen Teile ausgetauscht werden.

Set-Up-Vorgang

Anschluss des Netzteils

Die Stromversorgung für den Welch Allyn Vital Signs Monitor kann entweder über Wechselstrom oder Batterie, nachdem die Batterie aufgeladen wurde, erfolgen.

Zur Installation des Wechselstrom-Netztransformators wird das runde Anschlussstück in die Netzanschlussbuchse an der Seite des Monitors eingeführt, s. Abb. Führen Sie das Anschlussstück in die Buchse ein, bis es fest sitzt. Stecken Sie das Netzkabel in den Netzanschluss am Transformator.

Vital Signs Monitor 17

Page 24: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Zum Anschließen des Welch Allyn Vital Signs Monitors stecken Sie das Netzkabel in die Wechselstromquelle.

Einstecken des Wechselstrom-Netztransformators in die Netzanschlussbuchse am Monitor.

18 Vital Signs Monitor

Page 25: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Laden der Batterie

Die Stromversorgung des Welch Allyn Vital Signs Monitors kann entweder über Netzstrom oder Batterie, nachdem die Batterie aufgeladen wurde, erfolgen.

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES MONITORS MUSS DIE BATTERIE SECHZEHN (16) STUNDEN LANG, ODER BIS DIE LADEANZEIGELAMPE NICHT MEHR BLINKT, AUFGELADEN WERDEN. Laden der Batterie erfolgt, indem der Netzstromtransformator an den Monitor und an die Wechselstromsteckdose angeschlossen wird.

Während des Ladevorgangs blinkt an der Ladeanzeigelampe ein gelbes Licht. Wenn der Monitor voll aufgeladen ist, wechselt das Blinken der Lampe auf eine konstante gelbe Anzeige.

Strom Ein/Aus und Systemüberprüfung

Jedes Mal, wenn der Welch Allyn Vital Signs Monitor eingeschaltet wird, führt die Einheit eine interne eigendiagnostische Überprüfung durch.

Zum Einschalten der Einheit betätigen Sie die Taste POWER

Beim Hochfahren schalten sich alle LED-Segmente in jeder Anzeige kurz ein. Ein akustisches Signal sollte ebenfalls erfolgen. Wenn die interne eigendiagnostische Überprüfung erfolgreich ist, nehmen die Anzeigen ihre normalen Funktionen auf und der Monitor ist betriebsbereit. Wenn die eigendiagnostische Überprüfung fehlschlägt, erscheint in den Anzeigen ein Fehlercode.

Zum Ausschalten der Einheit betätigen Sie die Taste POWER

Bitte beachten Sie, dass durch Ausschalten der Einheit alle gespeicherten Daten für Blutdruck, Temperatur, SpO2 und Pulsfrequenz gelöscht werden.

Einstellen von Datum und Uhrzeit

1. Das interne Konfigurationseinstellungsmenü des Monitors wird aktiviert, indem man beim Hochfahren der Einheit die Taste START gedrückt hält. Halten Sie die Taste START gedrückt, bis alle LED-Anzeigesegmente sich ausschalten. Die erste angezeigte Mitteilung ist die Revisionsnummer der internen Software. Sie erscheint in den systolischen und diastolischen Anzeigen.

2. Drücken Sie die Taste REVIEW vier (4) Mal, um zur Anzeige Datumseinstellung zu gelangen. Jahr, Monat und Tag erscheinen in den systolischen, diastolischen und Herzfrequenz-Anzeigen.

3. Benutzen Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), um den zu verändernden Teil des Datums auszuwählen. Nach der Auswahl blinkt dieser Teil des Datums.

4. Benutzen Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten, um den ausgewählten Teil des Datums zu ändern.

5. Nachdem Sie alle gewünschten Änderungen am Datum vorgenommen haben, drücken Sie die Taste REVIEW (Überprüfen), um die Änderungen zu speichern und zur Zeiteinstellungsanzeige zu gelangen.

6. In der Zeiteinstellungsanzeige erscheinen Stunde (im 24-Stunden-Format) und Minuten in den systolischen und diastolischen Anzeigen. Benutzen Sie die Tasten SELECT ALARM (Alarm auswählen) und SET (Einstellen), um die Zeit einzustellen (auf dieselbe Weise wie oben beschrieben).

Vital Signs Monitor 19

Page 26: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

7. Wenn die Zeit wie gewünscht eingestellt ist, drücken Sie die Taste REVIEW (Überprüfen), um die Zeit zu speichern und zur nächsten Anzeige zu gelangen.

8. Drücken Sie die Taste POWER, um den Monitor auszuschalten.

Auswählen der Betriebsmodi

Bei allen Welch Allyn Vital Signs Monitoren, die mit Blutdruck- und Pulsoximetriefunktion ausgestattet sind, kann der Benutzer einen der beiden Parameter deaktivieren. Der vorgegebene Betriebsmodus sieht vor, dass sowohl Blutdruck als auch Pulsoximetrie aktiviert sind. Um einen der beiden Modi zu deaktivieren, muss der Benutzer den Konfigurationsmodus des Monitors aufrufen. Gehen Sie hierbei nach den folgenden Anweisungen vor:

• Schalten Sie den Monitor aus.• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten POWER und START. Der Monitor befindet sich nun im

internen Konfigurationsmodus.• Drücken Sie die Taste REVIEW (Überprüfen) 9 Mal. „ON“ erscheint in den systolischen und

SpO2-Anzeigen.• Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die drei

verfügbaren Optionen anzuzeigen.

• Drücken Sie die Taste REVIEW (Überprüfen) einmal, wenn die gewünschte Funktionalität angezeigt wird, um diese Auswahl zu speichern.

• Schalten Sie den Monitor aus.• Wenn der Monitor wieder eingeschaltet wird, werden die neuen Funktionalitätseinstellungen

als Standardeinstellung übernommen. Der Monitor geht beim Hochfahren immer auf diese Einstellung zurück.

Anschluss von Blutdruckschlauch und Manschette

Identifizieren Sie jedes der folgenden Teile und halten Sie diese bereit:• Der Welch Allyn Vital Signs Monitor• Blutdruckmanschette• Blutdruckschlauch

Führen Sie mit Hilfe der unten gezeigten Abbildungen den folgenden Aufbauvorgang durch:

1. Überprüfen Sie den Blutdruckschlauch und beachten Sie, dass ein Ende ein Anschlussstück hat und das andere Ende nicht. Schließen Sie das Ende ohne Anschlussstück an den Druckschlauchanschluss am Monitor an, indem Sie den Druckschlauch wie gezeigt an das

Systolische

AnzeigeSpO2-Anzeige Monitorfunktionalität

Ein Ein Blutdruck- und Pulsoximetriemodi sind betriebsbereit. Dies ist die werkseitige Voreinstellung.

AUS Ein Blutdruckmodus ist deaktiviert. Pulsoximetriemodus ist betriebsbereit.

Ein AUS Blutdruckmodus ist betriebsbereit. Pulsoximetriemodus ist deaktiviert.

20 Vital Signs Monitor

Page 27: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Anschlussstück anschließen. Stellen Sie sicher, dass der Druckschlauch vollständig über das Anschlussstück und in die Vertiefung gezogen wird, und dass die Passung gut ist.

2. Verbinden Sie das andere Ende des Blutdruckschlauches mit dem Druckluftschlauch, der an der Manschette angebracht ist. Drehen Sie die Anschlussstücke zusammen, bis sie handfest angezogen sind. NICHT ZU FEST ZUSAMMENDREHEN.

Anschluss der Temperatursonde

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist mit zwei Sonden erhältlich; eine für Oral-/Axillartemperaturen (blau) und eine für Rektaltemperaturen (rot). Die Rektalsonde ist ein Zusatzteil, das separat bestellt werden muss.

Zur Installation der Temperatursonde drücken Sie die Zunge oben auf dem Anschlussstück herunter und führen das Anschlussstück in die Temperatursondenanschlussbuchse an der Seite des Monitors ein, bis das Anschlussstück einrastet. Die Temperaturanschlussbuchse am Monitor ist eindeutig mit „TEMP“ gekennzeichnet. Das Anschlussstück der Sonde kann nur auf eine Weise eingeführt werden, mit der Zunge nach oben. Die Temperatursonde sollte in die Sondenhalterung an der Seite des Monitors gesteckt werden.

Anbringen des Druckschlauchs an das Anschlussstück am Monitor.

Sollte es notwendig sein, die Temperatursonde herauszunehmen, drücken Sie die Zunge des Anschlussstücks herunter und ziehen Sie das Anschlussstück heraus.

Einlegen der Sonde in die Sondenhalterung.

Einführen des Sondenanschlussstücks in die Monitorbuchse.

Vital Signs Monitor 21

Page 28: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Anschließen des SpO2-Sensors

Für den Welch Allyn Vital Signs Monitor ist eine Vielzahl von SpO2-Sensoren verfügbar. Der wiederverwendbare Fingerklemmensensor wird zusammen mit dem Monitor verschickt. Alle anderen Sensoren können als Zusatzteile separat bestellt werden.

Verbinden Sie den Nellcor SpO2-Sensor mit dem Pulsoximetrie-Verlängerungskabel. Führen Sie dann das Ende des Verlängerungskabels mit dem Anschlussstück in die SpO2-Anschlussbuchse an der Seite des Monitors wie gezeigt ein. Die SpO2-Anschlussbuchse am Monitor ist eindeutig als „SpO2“ gekennzeichnet. Das Verlängerungskabel kann nur auf eine Weise eingeführt werden. Form und Stiftkonfiguration des Anschlussstückes müssen mit denen der Buchse übereinstimmen. Drücken Sie das Anschlussstück in die Buchse, bis es richtig sitzt.

ANMERKUNG: Für diese Konfiguration des Welch Allyn Vital Signs Monitors dürfen nur SpO2-Sensoren und Zubehörteile von Nellcor verwendet werden.

Einstellen des Druckers

Ein vollständig integrierter Thermodrucker ist als Zubehör für den Welch Allyn Vital Signs Monitor erhältlich.

Folgen Sie dieser Anleitung, wenn Sie Papier in den Drucker einlegen möchten:

1. Halten Sie die Druckerabdeckung wie gezeigt, und schieben Sie die Abdeckung vom Monitor, indem Sie die Abdeckung gegen sich ziehen.

Einführen des Sensoranschlussstücks in die Monitorbuchse.

Abnehmen der Druckerabdeckung.

22 Vital Signs Monitor

Page 29: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

2. Halten Sie eine neue Papierrolle wie gezeigt, und schieben Sie ca. 2,5 cm Papier in den Schlitz unten am Papierhalter. Lassen Sie die Papierrolle los, so dass sie unten im Papierhalter liegt.

3. Drücken Sie die Taste „FEED“ (Einziehen), damit das Papier 8 bis 10 cm über den oberen Papierschlitz eingezogen wird.

4. Fädeln Sie das Papier durch den Papierschlitz auf der Druckerabdeckung ein. Schieben Sie die Abdeckung auf den Monitor und drücken Sie diese herunter, bis sie wie gezeigt einrastet. Überschüssiges Papier kann, falls gewünscht, abgerissen werden.

ANMERKUNG: Wenn die Papierrolle fast aufgebraucht ist, wird der Benutzer einen roten Streifen am Rand des Druckerpapiers feststellen. In diesem Fall muss eine neue Rolle Druckerpapier eingelegt werden.

Einschieben des Papiers in den Schlitz.

Einziehen des Papiers.

Wiederaufsetzen der Druckerabdeckung.

Vital Signs Monitor 23

Page 30: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Einstellen der programmierbaren Alarme

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann visuelle und akustische Alarme auslösen, wenn bestimmte Zustände beim Patienten vom Monitor erkannt werden. Die folgende Tabelle zeigt die Bedingungen, Bereiche, Programmintervalle und Voreinstellungen für die Alarmfunktion.

ANMERKUNG: Temperaturalarme sind voreingestellt bei 108 °F – 42,2 °C (hoch) und 84,0 °F – 28,9 °C (niedrig) Die Temperaturalarme sind nicht programmierbar. Sie zeigen an, dass die Temperatur des Patienten den funktionalen Bereich des Thermometers überschritten hat.

*Die werkseitigen Voreinstellungen für die Einheit sind nur solange aktiv, bis der Benutzer einen anderen Alarmgrenzwert gewählt hat. Wenn ein neuer Alarmgrenzwert gewählt wird, speichert der Monitor diese neue Grenzwerteinstellung, auch nach dem Abschalten.

Alarmgrenzwerte können mit Hilfe der Tasten SELECT ALARM (Alarm auswählen) und SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – sowie durch Ansehen der Anzeige CYCLE (Zyklus) und der Anzeige der zu ändernden Parameter überprüft und geändert werden.

Blutdruck – Oberer Systolischer Grenzwert

Drücken Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), bis die Anzeige SYSTOLIC beleuchtet ist und auf der Anzeige CYCLE (Zyklus) „HI“ (hoch) erscheint. Hiermit wird die Alarmeinstellung für den oberen systolischen Wert angezeigt.

Die systolische Anzeige stellt den aktuellen Alarmgrenzwert für hohen systolischen Blutdruck in mmHg oder durch drei Bindestriche („---“), wenn der Alarm ausgeschaltet wird, dar. Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die Optionen in Intervallen von 5 mmHg anzuzeigen. Der Benutzer kann den oberen Grenzwert für den systolischen Blutdruck

Warnung: Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die für jeden einzelnen Patienten geeigneten

Alarmgrenzwerte einzustellen.

Programmierbarer

AlarmAlarmbereiche

Programmierbare

Intervalle

Werkseitige

Voreinstellungen*

BD – Oberer systolischer Wert

245 – 65 mmHg 5 mmHg 200 mmHg

BD – Unterer systolischer Wert

245 – 65 mmHg 5 mmHg 70 mmHg

BD – Oberer diastolischer Wert

35 –155 mmHg 5 mmHg 155 mmHg

BD – Unterer diastolischer Wert

35 –155 mmHg 5 mmHg 50 mmHg

Pulsfrequenz – Hoch 45 – 195 Schläge pro Minute 5 Schläge pro Minute 140 Schläge pro Minute

Pulsfrequenz – Niedrig 45 – 195 Schläge pro Minute 5 Schläge pro Minute 45 Schläge pro Minute

SpO2 – Niedrig 98 – 70 %O2 1 %O2 85 %O2

24 Vital Signs Monitor

Page 31: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

zwischen 245 mmHg und dem unteren systolischen Alarmgrenzwert wählen. Der Alarm kann durch Auswählen von „---“ ausgeschaltet werden.

Wenn der gewünschte Alarmgrenzwert angezeigt wird, können durch nochmaliges Drücken von SELECT ALARM (Alarm auswählen) der angezeigte Alarmgrenzwert gespeichert und die Alarmparameter geändert werden. Alternativ kann durch Nichtbetätigen der Tasten für ca. 10 Sekunden der angezeigte Wert als Alarmgrenzwert aktiviert werden. Der Monitor geht automatisch in den aktuellen Betriebsmodus zurück.

Blutdruck – Unterer Systolischer Grenzwert

Drücken Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), bis die Anzeige SYSTOLIC beleuchtet ist und auf der Anzeige CYCLE (Zyklus) „LO“ (niedrig) erscheint. Hiermit wird die Alarmeinstellung für den unteren systolischen Wert angezeigt.

Die systolische Anzeige stellt den aktuellen Alarmgrenzwert für niedrigen systolischen Blutdruck in mmHg oder durch drei Bindestriche („---“), wenn der Alarm ausgeschaltet wird, dar. Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die Optionen in Intervallen von 5 mmHg anzuzeigen. Der Benutzer kann den unteren Grenzwert für den systolischen Blutdruck zwischen dem aktuellen oberen systolischen Alarmgrenzwert und 65 mmHg auswählen. Der Alarm kann durch Auswählen von „---“ ausgeschaltet werden.

Wenn der gewünschte Alarmgrenzwert angezeigt wird, können durch nochmaliges Drücken von SELECT ALARM (Alarm auswählen) der angezeigte Alarmgrenzwert gespeichert und die Alarmparameter geändert werden. Alternativ kann durch Nichtbetätigen der Tasten für ca. 10 Sekunden der angezeigte Wert als Alarmgrenzwert aktiviert werden. Der Monitor geht automatisch in den aktuellen Betriebsmodus zurück.

Blutdruck – Oberer Diastolischer Grenzwert

Drücken Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), bis die Anzeige DIASTOLIC beleuchtet ist und auf der Anzeige CYCLE (Zyklus) „HI“ (hoch) erscheint. Hiermit wird die Alarmeinstellung für den oberen diastolischen Wert angezeigt.

Die diastolische Anzeige stellt den aktuellen Alarmgrenzwert für hohen diastolischen Blutdruck in mmHg oder durch drei Bindestriche („---“), wenn der Alarm ausgeschaltet wird, dar. Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die Optionen in Intervallen von 5 mmHg anzuzeigen. Der Benutzer kann den oberen Grenzwert für den diastolischen Blutdruck zwischen dem aktuellen unteren diastolischen Alarmgrenzwert und 155 mmHg auswählen. Der Alarm kann durch Auswählen von „- - -“ ausgeschaltet werden.

Wenn der gewünschte Alarmgrenzwert angezeigt wird, können durch nochmaliges Drücken von SELECT ALARM (Alarm auswählen) der angezeigte Alarmgrenzwert gespeichert und die Alarmparameter geändert werden. Alternativ kann durch Nichtbetätigen der Tasten für ca. 10 Sekunden der angezeigte Wert als Alarmgrenzwert aktiviert werden. Der Monitor geht automatisch in den aktuellen Betriebsmodus zurück.

Blutdruck – Unterer Diastolischer Grenzwert

Drücken Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), bis die Anzeige DIASTOLIC beleuchtet ist und auf der Anzeige CYCLE (Zyklus) „LO“ (niedrig) erscheint. Hiermit wird die Alarmeinstellung für den unteren diastolischen Wert angezeigt.

Vital Signs Monitor 25

Page 32: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Die diastolische Anzeige stellt den aktuellen Alarmgrenzwert für niedrigen diastolischen Blutdruck in mmHg oder durch drei Bindestriche („- - -“), wenn der Alarm ausgeschaltet wird, dar. Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die Optionen in Intervallen von 5 mmHg anzuzeigen. Der Benutzer kann den unteren Grenzwert für den diastolischen Blutdruck zwischen 35 mmHg und dem oberen diastolischen Alarmgrenzwert wählen. Der Alarm kann durch Auswählen von „- - -“ ausgeschaltet werden.

Wenn der gewünschte Alarmgrenzwert angezeigt wird, können durch nochmaliges Drücken von SELECT ALARM (Alarm auswählen) der angezeigte Alarmgrenzwert gespeichert und die Alarmparameter geändert werden. Alternativ kann durch Nichtbetätigen der Tasten für ca. 10 Sekunden der angezeigte Wert als Alarmgrenzwert aktiviert werden. Der Monitor geht automatisch in den aktuellen Betriebsmodus zurück.

Pulsfrequenz – Oberer Grenzwert

Drücken Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), bis die Anzeige PULSE beleuchtet ist und auf der Anzeige CYCLE (Zyklus) „HI“ (hoch) erscheint. Hiermit wird die Alarmeinstellung für den oberen Pulsfrequenz-Alarmgrenzwert angezeigt.

Die Pulsanzeige stellt den aktuellen Alarmgrenzwert für niedrige Pulsfrequenz in „bpm“ (Schläge pro Minute) oder durch drei Bindestriche („- - -“), wenn der Alarm ausgeschaltet wird, dar. Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die Optionen in Intervallen von 5 bpm anzuzeigen. Der Benutzer kann den oberen Pulsfrequenzgrenzwert zwischen dem aktuellen unteren Pulsfrequenzgrenzwert und 195 bpm wählen. Der Alarm kann durch Auswählen von „- - -“ ausgeschaltet werden.

Wenn der gewünschte Alarmgrenzwert angezeigt wird, können durch nochmaliges Drücken von SELECT ALARM (Alarm auswählen) der angezeigte Alarmgrenzwert gespeichert und die Alarmparameter geändert werden. Alternativ kann durch Nichtbetätigen der Tasten für ca. 10 Sekunden der angezeigte Wert als Alarmgrenzwert aktiviert werden. Der Monitor geht automatisch in den aktuellen Betriebsmodus zurück.

Pulsfrequenz – Unterer Grenzwert

Drücken Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), bis die Anzeige PULSE beleuchtet ist und auf der Anzeige CYCLE (Zyklus) „LO“ (niedrig) erscheint. Hiermit wird die Alarmeinstellung für den unteren Pulsfrequenz-Alarmgrenzwert angezeigt.

Die Pulsanzeige stellt den aktuellen Alarmgrenzwert für niedrige Pulsfrequenz in „bpm“ (Schläge pro Minute) oder durch drei Bindestriche („- - -“), wenn der Alarm ausgeschaltet wird, dar. Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die Optionen in Intervallen von 5 bpm anzuzeigen. Der Benutzer kann den unteren Pulsfrequenzgrenzwert zwischen 45 bpm und dem aktuellen oberen Pulsfrequenzgrenzwert wählen. Der Alarm kann durch Auswählen von „- - -“ ausgeschaltet werden.

Wenn der gewünschte Alarmgrenzwert angezeigt wird, können durch nochmaliges Drücken von SELECT ALARM (Alarm auswählen) der angezeigte Alarmgrenzwert gespeichert und die Alarmparameter geändert werden. Alternativ kann durch Nichtbetätigen der Tasten für ca. 10 Sekunden der angezeigte Wert als Alarmgrenzwert aktiviert werden. Der Monitor geht automatisch in den aktuellen Betriebsmodus zurück.

26 Vital Signs Monitor

Page 33: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

SpO2 – Unterer Grenzwert

Drücken Sie die Taste SELECT ALARM (Alarm auswählen), bis die SpO2-Anzeige beleuchtet ist und auf der Anzeige CYCLE (Zyklus) „LO“ (niedrig) erscheint. Hiermit wird die Alarmeinstellung für den unteren SpO2-Wert angezeigt.

Die SpO2-Anzeige stellt den aktuellen Alarmgrenzwert für den SpO2-Wert in % oder durch drei Bindestriche („- - -“), wenn der Alarm ausgeschaltet wird, dar. Drücken Sie die Tasten SET (Einstellen) – Pfeil nach oben und nach unten – um die Optionen in Intervallen von 1 % anzuzeigen. Der Benutzer kann den unteren Grenzwert für SpO2-Prozent zwischen 98 und 70 % auswählen oder den Alarm durch Auswählen von „--.“ abschalten.

Wenn der gewünschte Alarmgrenzwert angezeigt wird, können durch nochmaliges Drücken von SELECT ALARM (Alarm auswählen) der angezeigte Alarmgrenzwert gespeichert und die Alarmparameter geändert werden. Alternativ kann durch Nichtbetätigen der Tasten für ca. 10 Sekunden der angezeigte Wert als Alarmgrenzwert aktiviert werden. Der Monitor geht automatisch in den aktuellen Betriebsmodus zurück.

Temperaturmessbereichsanzeige

Temperaturen, die außerhalb des Messbereichs liegen, werden wie folgt angezeigt. Beachten Sie das Zeichen an der zehnten Stelle auf der Anzeige.

ZUSTAND TEMPERATUR ANZEIGE

Die Temperatur liegt außerhalb des oberen Messbereichs des Monitors.

Fahrenheit 108

Celsius 42

Die Temperatur liegt außerhalb des unteren Messbereichs des Monitors.

Fahrenheit 84

Celsius 28

WICHTIG: Ist kein Ton zu hören, bedeutet das, dass die Temperatur außerhalb des Messbereichs des Monitors liegt. Dies ist nur ein visueller Anzeiger.

Vital Signs Monitor 27

Page 34: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Alarmzustände und Auswertung

Es werden Alarme aktiviert, wenn der systolische Blutdruck, der diastolische Blutdruck, die Pulsfrequenz oder die SpO2% die vom Bediener programmierten Grenzwerte übersteigen. Die Alarmbedingungen werden durch eine blinkende Leuchtdiode des entsprechenden Parameters, begleitet von einem hörbaren Alarmzeichen, angezeigt.

Beim Welch Allyn Vital Signs Monitor werden die Alarme wie folgt behandelt:

ANMERKUNG: Pulsfrequenz-Messungen über eine SpO2-Bestimmung gemessene Pulszahlen überschreiben die durch die Blutdruckmessung bestimmten Pulszahlen.

Bei der Blutdruckmessung

Sollte beim Patienten eine Blutdruck- oder Pulszahl-Alarmbedingung eintreten, können weitere Messungen erst nach Rücksetzen des Alarms eingeleitet werden. Überprüfen Sie zuerst den Zustand des Patienten, dann den Alarm durch Drücken der Taste SILENCE. Nun können die Messungen wieder durchgeführt werden.

Bei SpO2-Messungen

Sollte eine SpO2- oder Pulszahl-Alarmbedingung eintreten, zeigt der Monitor diesen Alarmzustand an (durch Blinken & Piepen). Die SpO2%-Überwachung wird jedoch dadurch nicht unterbrochen, und der aktuelle Wert des Patienten wird angezeigt. Der Alarm wird automatisch rückgesetzt, wenn die Zustände des Patienten wieder innerhalb der voreingestellten Alarmgrenzwerte liegen.

Bei SpO2-Messungen

Sollte ein SpO2 oder Pulsfrequenz- Alarmzustand eintreten, kann der Bediener durch Drücken der SILENCE-Taste den „Ruhemodus“ einschalten. Dadurch wird der Alarmton unterdrückt, die Anzeige blinkt jedoch weiterhin, während sich der Arzt um den Patienten und den Monitor kümmert. Der Ruhemodus wird automatisch nach 30 Sekunden oder nach Rückkehr der Messwerte in den zulässigen Wertebereich rückgesetzt.

ANMERKUNG: Bestimmte Alarme machen den Bediener auf Systemfehlerzustände oder interne Systemstörungen aufmerksam. Die Alarmzustände, Fehlercodes und empfohlenen Abhilfemaßnahmen durch den Bediener werden im Kapitel Fehlersuche in diesem Handbuch erläutert.

28 Vital Signs Monitor

Page 35: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Blutdruckmessen

Einstellung des Inflationsdrucks-Standardwerts

Der vorgegebene Aufblasdruck für die Manschette zur Blutdruckmessung wird im internen Konfigurationsmenü des Monitors eingestellt. Die werkseitige Vorgabe liegt bei 160 mmHg. Bei Bedarf kann dieser Vorgabedruck folgendermaßen geändert werden:

• Schalten Sie den Monitor aus.• Drücken Sie gleichzeitig die Taste POWER und die Taste START. Dadurch wird der interne

Konfigurationsmodus des Monitors eingeschaltet.• Drücken Sie 6 Mal die Taste REVIEW. Auf der Anzeige für den systolischen Druck erscheint

„PrP“, und auf der Anzeige für den diastolischen Druck erscheint der voreingestellte Druckwert.

• Die Tasten SET (Pfeil aufwärts und Pfeil abwärts) drücken, um die sieben verfügbaren Optionen zu durchlaufen. 120, 140, 160, 180, 200, 240 und 280 mmHg.

• Wenn der gewünschte Druck aufleuchtet, drücken Sie einmal die Taste REVIEW, um diesen neuen Wert zu speichern.

• Schalten Sie den Monitor aus.• Beim Einschalten des Monitors wird ein neues Druckniveau als Standardwert eingestellt. Der

Monitor schaltet stets auf diesen Standardwert zurück, außer unter einem der folgenden Umstände.

ANMERKUNG: Bei der manuellen Blutdruckmessung bläst der Monitor bis zum voreingestellten Standardwert auf. Wird jedoch innerhalb einer Minute nach einer BD-Messung die nächste BD-Messung begonnen, bläst der Monitor die Manschette auf 40 mmHg über dem vorherigen Systolenwert auf.

In der Betriebsart „Automatische Blutdruckmessung“ bläst der Monitor nur bis auf den vorgegebenen Druckwert für die erste Blutdruckbestimmung auf. Nach der ersten Messung, bläst der Monitor die Manschette auf 40 mmHg über den vorherigen Systolenwert auf.

VORSICHT: Beim Messen des Blutdrucks bei Kindern unter 3 Jahren wird empfohlen, die Druckvoreinstellung (erster Inflationsdruck) auf maximal 160 mmHg einzustellen.

Auswahlkriterien für die Blutdruckmanschette

ANMERKUNG: Mit dem Vital Signs Monitor wird eine große Erwachsenenmanschette mitgeliefert. Es ist eine Reihe von Manschettengrößen erhältlich (als Zubehör), allerdings ist die große Erwachsenenmanschette für meisten Erwachsenen geeignet und liefert die genauesten Blutdruckmesswerte.

Untersuchungen haben ergeben, dass eine zu kleine Manschette den wahren Blutdruck um 10 bis 30 mmHg nach oben hin verfälscht. Richten Sie sich bitte nach den Bezugsmarkierungen innen an der Manschette, um die richtige Manschettengröße zu wählen. Sollten laut Manschettenmarkierungen 2 verschiedene Manschetten geeignet sein, so empfiehlt es sich, die größere Manschette zu verwenden.

Bei vielen Patienten reicht der untere Manschettenteil bis zur Ellenbeugengrube, was jedoch NICHT zu ungenauen Blutdruckwerten führt, da der Monitor oszillometrisch und nicht auskultatorisch den Blutdruck bestimmt.

Vital Signs Monitor 29

Page 36: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Die richtige Anpassung der Manschette ist für die Genauigkeit der Blutdruckwerte wichtig. Ist die Manschette zu klein, können die Werte zu hoch sein.

Die korrekte Manschettengröße für einen Patienten kann leicht mit einer von zwei Methoden bestimmt werden. Wenden Sie entweder Methode (A) oder (B) an.

A. Bestimmung der Manschettengröße anhand der Manschettenmarkierungen.

Eine Möglichkeit zur Bestimmung der richtigen Manschettengröße besteht darin, dass Sie die Manschette um den Oberarm des Patienten legen und visuell ablesen. Die Manschette hat eine weiße Kante und zwei Markierungen, die den Bereich festlegen. Bei richtigem Sitz der Manschette wird deren Ende den Manschettenkörper innerhalb dieses Bereiches überlappen.

B. Tabelle zur Bestimmung der Manschettengröße

Eine andere Möglichkeit zur Bestimmung der Manschettengröße besteht darin, dass Sie den Oberarmumfang des Patienten auf halbem Weg zwischen Ellbogen und Schulter messen und anschließend anhand der untenstehenden Tabelle die richtige Manschettengröße auswählen.

Der Vital Signs Monitor von Welch Allyn ist nicht für den Einsatz bei neugeborenen Patienten

vorgesehen. Um die Genauigkeit sowie die Sicherheit der pädiatrischen Blutdruckmessung zu gewährleisten, machen wir darauf aufmerksam, dass die Welch Allyn Kindermanschetten die KLEINSTEN MANSCHETTEN sind, die für den Gebrauch bei kleinen Kindern und Säuglingen zugelassen sind. Der Armumfang des Kindes muss innerhalb der Bereichsmarkierungen auf der Manschette liegen.

VORSICHT: Beim Messen des Blutdrucks bei Kindern unter 3 Jahren wird empfohlen, die Druckvoreinstellung (erster Inflationsdruck) auf maximal 160 mmHg einzustellen.

Anlegen der Blutdruckmanschette

Bei Erwachsenen und bei Kindern sollte die Blutdruckmessung bevorzugt am Oberarm vorgenommen werden. Der Arm muss während der Messung(en) entspannt und bewegungsfrei sein.

WARNING: Legen Sie die Manschette nicht an Gliedmaßen an, an denen intravenöse Infusionen angewendet werden oder an denen die Durchblutung beeinträchtigt sein oder werden kann.

Dauerhaft

Manschette

(Einzelne

Einheit)

Einweg-

manschetten

(5/Pack)

Manschetten-

größe

Minimum

(cm)

Maximum

(cm)

Minimum

(Zoll)

Maximum

(Zoll)

5082-203-3 5082-93-3 Kleines Kind 12,4 16,8 4,9 6,6

5082-204-3 5082-94-3 Kind 15,8 21,3 6,2 8,4

5082-205-3 5082-95-3 Kleiner Erwachsener

20,0 27,0 7,9 10,6

5082-206-3 5082-96-3 Erwachsene 25,3 34,3 10,0 13,5

5082-207-3 5082-97-3 Großer Erwachsener

32,1 43,4 12,6 17,1

5082-208-3 5082-98-3 Schenkel 40,7 55,0 16,0 21,7

30 Vital Signs Monitor

Page 37: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

WARNING: Legen Sie die Manschette nicht an Gliedmaßen an, die zur SpO2-Überwachung benutzt werden. Manschetten-Inflation während einer SpO2-Messung kann die SpO2-Ergebnisse beeinflussen.

Legen Sie die Manschette so eng an den Arm, dass zwischen der Manschette und dem Arm nicht mehr als zwei Finger Platz finden. Wird die Manschette zu eng angelegt, kann dies eine Blutstauung in der Vene und Verfärbung der Gliedmaßen zur Folge haben. Wird die Manschette zu locker angelegt, kann sie nicht richtig aufgeblasen werden, was falsche Messwerte zur Folge haben kann.

Am besten wird die Manschette auf dem bloßen Arm angebracht. Kleidung kann die Genauigkeit der Messung beeinträchtigen.

Beim Anlegen der Manschette achten Sie darauf, dass die Markierung der Manschette über der Oberarmarterie liegt. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht verdreht, geknickt oder zusammengedrückt ist, da dies Messfehler zur Folge haben kann.

Manueller Blutdruck-Modus

Der Bediener kann auf Wunsch mit der Blutdruckmessung beginnen. Dieser Vorgang wird als „manueller Betriebsmodus“ bezeichnet.

Gehen Sie zum Bedienen des Blutdruckmonitors im manuellen Modus wie folgt vor:

1. Stellen Sie sicher, dass die Blutdruckmanschette korrekt angepasst und am Oberarm (oder, falls erforderlich, an einer anderen Stelle) des Patienten angelegt wurde.

2. Drücken Sie die START-Taste des eingeschalten Monitors. Der Monitor bläst die Manschette bis auf die vorgegebene Druckvoreinstellung auf.

ANMERKUNG: Wird jedoch innerhalb einer Minute nach einer BD-Messung mit der nächsten BD-Messung begonnen, bläst der Monitor die Manschette auf 40 mmHg über dem vorherigen Systolenwert auf.

3. Die Systolische-Anzeige zeigt den Druck der Manschette an, während die Blutdruckbestimmung durchgeführt wird.

4. Nach Abschluss des Messzyklus zeigen die Systolisch-, Diastolisch- und Pulsfrequenz-* Anzeigen die gemessenen Werte an.

5. Die Werte werden zwei Minuten lang angezeigt; danach erlischt die Anzeige. Mit der Taste REVIEW können die Werte vor der nächsten BD-Bestimmung jederzeit abgerufen werden.

6. Durch Drücken der CANCEL-Taste zu einem beliebigen Zeitpunkt während der Blutdruckbestimmung wird der Vorgang abgebrochen und die Luft schnell aus der Manschette ausgelassen.

*Die Pulsfrequenz (durch die Blutdruckmessungsmethode bestimmt) wird nur dann mit dem BD-Wert zusammen angezeigt, wenn die SpO2-Option nicht vorhanden oder deaktiviert ist. Ist die SpO2-Funktion in Betrieb, werden alle Pulsfrequenz-Bestimmungen als Ergebnis der SpO2-Messmethode erzielt.

Vital Signs Monitor 31

Page 38: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Automatischer Blutdruck-Modus

Blutdruckmessungen können automatisch in vom Bediener programmierten Zeitintervallen begonnen werden.

Gehen Sie zum Bedienen des Blutdruckmonitors im automatischen („Auto“) Modus wie folgt vor:

1. Stellen Sie sicher, dass die Blutdruckmanschette korrekt angepasst am Oberarm (oder, falls erforderlich, an einer anderen Stelle) des Patienten angelegt ist.

2. Drücken Sie die AUTO-Taste, und achten Sie auf die beiden Bindestriche „--“ auf der CYCLE-Anzeige. Dies ist die Standardeinstellung für den AUTO-Modus und zeigt an, dass keine Zeitintervallzyklen gewählt wurden.

3. Wählen Sie eines der zehn vorprogrammierten Zeitintervalle aus, indem Sie die AUTO-Taste drücken, bis die gewünschte Intervallzeit (in Minuten) angezeigt wird. Der Bediener kann aus folgenden Zeitintervalloptionen wählen: 1, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 45, 60 oder 90 Minuten. Anmerkung: Diese Intervalle stellen den Zeitraum vom Beginn eines Zyklus bis zum Beginn des nächsten Zyklus dar. Anmerkung: Im einminütigen automatischen Zyklusmodus misst der Monitor den Blutdruck automatisch in Abständen von einer Minute, bis zu 15 Minuten lang.

Der Benutzer kann ebenfalls „St“ für STAT-Modus auswählen. Im STAT-Modus misst der Monitor bis zu 15 Minuten lang wiederholt den Blutdruck. Fällt der Manschettendruck von der vorherigen Messung unter 10 mmHg, wird automatisch eine neue Blutdruckmessung ausgelöst.

4. Wird das gewünschte Intervall angezeigt, kann der Bediener es auswählen, indem er irgendeine andere Taste drückt oder die AUTO-Taste 10 Sekunden lang nicht drückt. Nach dem Speichern des Intervalls, leuchtet die AUTO-Anzeigelampe grün auf.

5. Die Einheit führt die erste automatische Blutdruckbestimmung 10 Sekunden nach Wählen des Zeitintervalls durch. Nachfolgende Messungen werden entsprechend des gewählten Zeitintervalls durchgeführt.

6. Für die erste automatische Blutdruckbestimmung bläst der Monitor die Manschette bis zum voreingestellten Standardwert auf. Bei allen nachfolgenden Blutdruckbestimmungen bläst der Monitor die Manschette auf einen Druck von 40 mmHg über dem vorherigen systolischen Wert auf.

7. Die Systolisch-Anzeige zeigt den Druck der Manschette an, während die Blutdruckbestimmung durchgeführt wird.

Ausnahme: Im STAT-Modus werden die neuesten abgeschlossenen Messwerte zum systolischen und diastolischen Blutdruck angezeigt.

8. Nach Abschluss des Messzyklus zeigen die Systolisch-, Diastolisch- und Pulsfrequenz-* Anzeigen die gemessenen Werte an.

9. Die Messwerte werden bis zum Beginn einer neuen Messung angezeigt.

10.Durch Drücken der CANCEL-Taste zu einem beliebigen Zeitpunkt während der Blutdruckbestimmung wird der Vorgang abgebrochen und die Luft schnell aus der Manschette ausgelassen. Durch Drücken der CANCEL-Taste im STAT-Modus wird der STAT-Modus beendet.

32 Vital Signs Monitor

Page 39: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

11.Drücken Sie zum Beenden einer AUTO-Blutdruckmessung die AUTO-Taste, bis zwei Bindestriche „--“ auf der CYCLE-Anzeige erscheinen. Der AUTO-Modus wird dann beendet. Der STAT-Modus kann auf diese Weise oder durch Drücken der Taste CANCEL beendet werden.

*Die Pulsfrequenz (durch die Blutdruckmessungsmethode bestimmt) wird nur dann mit dem BD-Wert zusammen angezeigt, wenn die SpO2-Option nicht vorhanden oder deaktiviert ist. Ist die SpO2-Funktion in Betrieb, werden alle Pulsfrequenz-Bestimmungen als Ergebnis der SpO2-Messmethode erzielt.

Überprüfen von Informationen vorheriger Zyklen

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann 99 vorherige Lebenszeichen-Datensätze speichern, die Blutdruck, Pulszahl und/ oder Temperatur und/oder SpO2 umfassen. Diese Informationen bleiben so lange gespeichert, bis die Einheit ausgeschaltet wird. Ist die Speicherkapazität (99 Datensätze) erreicht, blinkt die MEMORY-Anzeige. Ist die Speicherkapazität erreicht, wird der älteste gespeicherte Wert gelöscht, um für den neuesten Datensatz Platz zu machen.

Zum Speichern von Daten gelten folgende Kriterien:

Blutdruckdaten: werden sowohl für MANUAL als auch für AUTOMATIC Zyklen gespeichert.

Temperaturvorhersagewert: wird immer gespeichert.

Temperaturwerte im Monitormodus: werden nur gespeichert, wenn sie parallel zu einem Blutdruckmessungszyklus bestimmt werden.

SpO2-Daten: werden nur gespeichert, wenn sie parallel zu einer Blutdruckmessung oder einer vorhersagenden Temperaturbestimmung ermittelt werden. Sie werden gespeichert, wenn bei deaktiviertem Blutdruck-Modus die START-Taste gedrückt wird. Werden ebenfalls gespeichert (als ein Datensatz pro Minute), wenn eine Patientenalarmbedingung auftritt.

Pulsfrequenzdaten: werden mit jeder Blutdruckbestimmung und SpO2-Bestimmung gespeichert.

Zur Überprüfung von Daten vorheriger Lebenszeichenmessungen drücken Sie die Taste REVIEW. Die zuletzt aufgenommenen Daten erscheinen auf den entsprechenden Anzeigen; die CYCLE-Anzeige zeigt die Gesamtzahl der Datensätze an, die sich aktuell im Speicher befindet. Außerdem leuchtet die MEMORY-Anzeige auf, was darauf hinweist, dass gespeicherte Daten angezeigt werden.

Mit jedem weiteren Drücken der REVIEW-Taste wird der nächste neueste Messdatensatz angezeigt. Wenn der älteste Datensatz angezeigt wurde (CYCLE-Anzeige = 1), wird durch Drücken der REVIEW-Taste wieder der aktuelle Datensatz angezeigt. Der Bediener kann jederzeit wieder in den normalen Betriebsmodus zurückkehren, indem er irgendeine andere Taste drückt oder wenn die REVIEW-Taste 10 Sekunden lang nicht gedrückt wird.

Die „Daten löschen“ Funktion

Die CANCEL-Taste kann zum Löschen aller gespeicherten Blutdruck-, Pulszahl-, Sauerstoffsättigungs- und Temperaturmessdaten verwendet werden, ohne den Monitor abzuschalten.

Vital Signs Monitor 33

Page 40: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Um alle Daten im Welch Allyn Vital Signs Monitor zu löschen, halten Sie die CANCEL-Taste drei (3) Sekunden gedrückt, bis Sie zur Bestätigung einen Piepton hören. Dieser Piepton zeigt an, dass alle im Monitor gespeicherten Daten gelöscht worden sind.

Daten werden auch immer dann gelöscht, wenn der Welch Allyn Vital Signs Monitor abgeschaltet wird.

Temperaturmessen

Wählen der Temperaturskala

Mit der Temperaturmoduloption kann der Welch Allyn Vital Signs Monitor die Temperatur entweder in Grad Fahrenheit (°F) oder in Grad Celsius (°C) anzeigen.

Nehmen Sie die Temperatursonde aus ihrem Halter und überprüfen Sie die TEMPERATUR- Anzeige, um die aktuelle Temperaturskala festzustellen. In einer kleinen grünen Anzeige leuchtet entweder „°F“ oder „°C“ auf.

Der Anwender muss auf den internen Konfigurationsmodus des Monitors zugreifen, um die Temperaturskala zu wechseln:

1. Bei ausgeschaltetem Monitor drücken Sie gleichzeitig die POWER- und START-Taste. Halten Sie die START-Taste gedrückt, bis sämtliche Leuchtdioden-Anzeigesegmente leuchten.

2. Nun kann der Bediener durch Drücken der REVIEW-Taste das interne Konfigurationsmenü des Monitors durchlaufen. Durch dreimaliges Drücken der REVIEW-Taste wird auf die Temperaturoptionen zugegriffen, und es erscheinen drei Bindestriche (---) auf der TEMPERATUR-Anzeige.

3. Die erste Option, die auf der TEMPERATUR-Anzeige aufleuchtet, ist „°F“. Durch zweimaliges Drücken der ADJUST-Taste leuchtet „°C“ auf. Wenn die gewünschte Temperaturskala gewählt ist, drücken Sie die REVIEW-Taste erneut und schalten anschließend den Monitor aus. Bei Einhaltung dieses Verfahrens wird die ausgewählte Temperaturskala gespeichert.

Wählen des Temperaturbetriebsmodus

Wenn der Welch Allyn Vital Signs Monitor mit der TEMPERATUR-Option konfiguriert ist, kann er die Temperatur im Normal- oder im Monitormodus messen.

Im normalen Modus berechnet der Mikroprozessor des Thermometers die Körpertemperatur bei oraler Messung in ca. 4 Sekunden, bei Axillarmessung in ca. 10 Sekunden und bei Rektalmessungen in ca. 15 Sekunden.

Der Monitormodus wird normalerweise für eine länger andauernde Überwachung angewendet, oder in schwierigen Situationen, in denen eine genaue Messung der Temperatur im Normalmodus nicht möglich ist. Im Monitor-Modus muss die Sonde mindestens drei (3) Minuten Kontakt mit dem Körpergewebe haben, um exakte orale oder rektale Temperaturmessergebnisse zu liefern, bei Axillarmessungen fünf (5) Minuten.

ANMERKUNG: Im normalen Modus gemessene Axillartemperaturen sind nur bei Kindern unter 4 Jahren exakt.

34 Vital Signs Monitor

Page 41: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

ANMERKUNG: Der Vital Signs Monitor von Welch Allyn ist nicht für den Einsatz bei neugeborenen Patienten vorgesehen.

Die Standardeinstellung des Vital Signs Monitors ist der Normalmodus.

Der Anwender muss auf den internen Konfigurationsmodus des Monitors zugreifen, um die Temperaturbestimmungen zu ändern:

1. Bei ausgeschaltetem Monitor drücken Sie gleichzeitig die POWER- und START-Taste. Halten Sie die START-Taste gedrückt, bis sämtliche Leuchtdioden-Anzeigesegmente leuchten.

2. Nun kann der Bediener durch Drücken der REVIEW-Taste das interne Konfigurationsmenü des Monitors durchlaufen. Durch dreimaliges Drücken der REVIEW-Taste wird auf die Temperaturoptionen zugegriffen, und es erscheinen drei Bindestriche (---) auf der TEMPERATUR-Anzeige.

3. Für den Monitormodus (°F) drücken Sie die ADJUST-Taste einmal, für den Monitormodus (°C) dreimal. Wenn die gewünschten Optionen gewählt sind, drücken Sie die REVIEW-Taste erneut und schalten anschließend den Monitor aus. Diese Auswahl wird gespeichert.

ANMERKUNG: Wenn die Temperatur im Normalmodus ist, kann der Anwender leicht zum Monitormodus wechseln, ohne auf das interne Konfigurationsmenü des Monitors zuzugreifen. Nehmen Sie dazu die Sonde aus dem Sondenhalter, bringen Sie eine neue Sondenhülle an, und warten Sie 1 Minute (positionieren Sie während dieser Zeit die Sonde nicht im Mund oder Rektum des Patienten). Nach 1 Minute wechselt der Monitor automatisch zum Temperatur-Monitormodus, und die grüne „Monitor Mode“-Anzeige leuchtet an der Temperatur-Anzeige auf. Der Bediener kann nun mit dem Messen der Temperatur des Patienten fortfahren. Nachdem die Sonde in den Halter zurückgelegt wurde, kehrt der Monitor zum Temperatur-Normalmodus zurück.

Messen der Oraltemperatur

Gehen Sie zum Messen der Oraltemperatur (im Normal- oder Monitormodus) wie folgt vor:

1. Stellen Sie sicher, dass die Oralsonde an die Einheit angeschlossen ist. Die Oralsonde hat eine BLAUE Spitze. Genaue Messungen der Oraltemperatur können nur mit der blauen Temperatursonde erzielt werden.

2. Nehmen Sie die Sonde aus dem Sondenhalter. Ein kurzer Selbsttest wird ausgelöst, wobei jedes Leuchtdioden-Anzeigesegment auf der TEMPERATUR-Anzeige kurz aufleuchtet. Nach diesem Selbsttest wird auf der Anzeige „OrL“ angezeigt. „OrL“ = bedeutet Oralsonde und weist darauf hin, dass die Oralsonde angewendet wird. Auf der Anzeige des Monitors muss „OrL“ erscheinen, bevor eine Temperaturmessung vorgenommen werden darf.

Vital Signs Monitor 35

Page 42: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

3. Bringen Sie eine Sondenhülle auf der Sonde an; halten Sie dazu den Sondenrand zwischen Daumen und Zeigefinger und achten Sie darauf, dass Sie nicht die Freigabe-Taste halten oder drücken.

4. Schieben Sie die Sondenspitze vorsichtig in den leicht geöffneten Mund des Patienten. Schieben Sie die Sonde vorsichtig unter die Zunge an einer Seite des Mundes bis zur Sublingualregion (siehe nachfolgende Abbildung). Genaue Temperaturmessungen können nur in dieser Position erzielt werden. Temperaturen an anderen Stellen im Mund können um bis zu 1 °C oder 2 °F schwanken.

5. Die Sonde sollte während der gesamten Temperaturmessung vom Kliniker gehalten werden, um sicherzustellen, dass die Sondenspitze mit dem Gewebe in Kontakt bleibt.

6. Während des Temperaturmesszyklus stellt die TEMPERATUR-Anzeige eine Reihe von LED-Segmenten in kästchenartiger Form dar. Dadurch wird angezeigt, dass die Temperaturmessung stattfindet.

Anbringen der Sondenhülle.

Lokalisierung der Sublingualregion.

36 Vital Signs Monitor

Page 43: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

7. Nach Erreichen der Endtemperatur ertönt ein akustisches Signal und die Temperatur wird auf dem Monitor angezeigt.

8. Entfernen Sie nach Beendung der Temperaturmessung die Sonde aus dem Mund des Patienten; geben Sie die Sondenhülle frei, indem Sie fest auf die Freigabe-Taste auf der Sonde drücken. Entsorgen Sie die gebrauchte Sondenhülle ordnungsgemäß.

9. Schieben Sie die Sonde auf den Sondenhalter, bevor eine weitere Temperaturmessung vorgenommen wird.

10.Die aktuelle Temperatur wird eine Minute lang angezeigt, nachdem die Sonde wieder im Halter angebracht ist. Zu dem Zeitpunkt erlischt die Anzeige. Die letzte Temperatur kann durch einmaliges Drücken der REVIEW-Taste erneut aufgerufen werden.

ANMERKUNG: Tritt während der Temperaturmessung ein Sondenpositionsfehler auf, erscheint in der Temperaturanzeige abwechselnd die vorhergesagte Temperatur und der Buchstabe „P“.

Messen der Axillartemperatur

ANMERKUNG: Im Normalmodus gemessene Axillartemperaturen sind nur bei Kindern unter 4 Jahren exakt. Im Normalmodus kann der Monitor keine exakten Axillartemperaturmessung bei älteren Kindern oder Erwachsenen vornehmen. Möchte man einen Axillarwert für einen Patienten von 4 oder mehr Jahren, muss die Oralsonde im Überwachungsmodus verwendet werden.

Der Vital Signs Monitor von Welch Allyn ist nicht für den Einsatz bei neugeborenen

Patienten vorgesehen

Gehen Sie zum Messen der Axillartemperatur (entweder im Normal- oder Monitormodus) wie folgt vor:

1. Stellen Sie sicher, dass die Oralsonde an die Einheit angeschlossen ist. Die Oralsonde hat eine BLAUE Spitze. Genaue Messungen der Axillartemperatur können nur mit der blauen Temperatursonde erzielt werden.

2. Nehmen Sie die Sonde aus dem Sondenhalter. Ein kurzer Selbsttest wird ausgelöst, wobei jedes Leuchtdioden-Anzeigesegment auf der TEMPERATUR-Anzeige kurz aufleuchtet. Nach diesem Selbsttest wird auf der Anzeige „OrL“ angezeigt. „OrL“ = bedeutet Oralsonde und weist darauf hin, dass die Oralsonde angewendet wird.

3. Die Taste SET – Pfeil aufwärts einmal drücken. Auf der Anzeige erscheint nun „ALY“, um darauf hinzuweisen, dass der Monitor zu einer Axillarmessung bereit ist. Zu beachten ist, dass erneutes Drücken der Taste SET (Pfeil aufwärts) dazu führt, dass der Monitor zwischen den Betriebsarten Oral und Axillar hin- und herschaltet. Auf der Anzeige des Monitors muss „ALY“ erscheinen, bevor eine Temperaturmessung vorgenommen werden darf.

4. Während auf der TEMPERATUR-Anzeige „ALY“ erscheint, bringen Sie eine Sondenhülle auf der Sonde an; halten Sie dazu den Sondenrand zwischen Daumen und Zeigefinger, und achten Sie darauf, dass Sie nicht die Freigabe-Taste halten oder drücken.

5. Den Arm des Patienten so anheben, dass die ganze Achsel eingesehen werden kann. Die Sonde so hoch wie möglich in die Achsel einführen. Die Sondenspitze darf erst mit dem Patienten in Kontakt kommen, wenn sie sich an der genauen Messstelle befindet. Jeglicher vorherige

Vital Signs Monitor 37

Page 44: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Kontakt mit dem Gewebe aktiviert eine Fehleranzeige der Sondenposition und kann zu ungenauen Temperaturmessungen führen.

6. Achten Sie darauf, dass die Sondenspitze ganz von Achselgewebe umschlossen ist. Kleidung oder anderes Material, das mit der Sondenspitze in Berührung kommt, kann zu ungenauen Messwerten führen.

7. Den Arm dicht an die Seite des Patienten legen. Den Arm in dieser Position halten, ohne dass sich der Arm oder die Sonde während des Messzyklus bewegen. Bewegungen des Arms können zu ungenauen Messwerten führen.

8. Im Normalmodus gibt der Monitor, sobald die endgültige Temperatur erreicht ist, ein hörbares Tonsignal ab und zeigt den Temperaturwert an. Gewöhnlich dauert dies 10 Sekunden. Im Monitormodus muss der Benutzer warten, bis sich die Temperaturmesswerte 5 Minuten lang stabilisiert haben, um eine genaue endgültige Temperatur zu erhalten.

9. Entfernen Sie nach Beendung der Temperaturmessung die Sonde aus der Axel des Patienten; geben Sie die Sondenhülle frei, indem Sie fest auf die Freigabe-Taste an der Sonde drücken. Entsorgen Sie die gebrauchte Sondenhülle ordnungsgemäß.

10.Schieben Sie die Sonde auf den Sondenhalter, bevor die nächste Temperaturmessung vorgenommen wird.

Im Normalmodus wird die aktuelle Temperatur eine Minute lang angezeigt, nachdem die Sonde wieder im Halter angebracht ist. Zu dem Zeitpunkt erlischt die Anzeige. Die letzte Temperatur kann mit durch einmaliges Drücken der REVIEW-Taste erneut abgelesen werden.

ANMERKUNG: Tritt während der Temperaturmessung ein Sondenpositionsfehler auf, erscheint in der Temperaturanzeige abwechselnd die vorhergesagte Temperatur und der Buchstabe „P“.

Messen der Rektaltemperatur

Gehen Sie zum Messen der Rektaltemperatur (entweder im Normal- oder Monitormodus) wie folgt vor:

1. Stellen Sie sicher, dass die Rektalsonde an der Einheit angeschlossen ist. Die Rektalsonde hat eine ROTE Spitze. Genaue Messungen der Rektaltemperatur können nur mit der roten Temperatursonde erzielt werden.

2. Nehmen Sie die Sonde aus dem Sondenhalter. Ein kurzer Selbsttest wird ausgelöst, wobei jedes Leuchtdioden-Anzeigesegment auf der TEMPERATUR-Anzeige kurz aufleuchtet. Nach diesem Selbsttest wird auf der Anzeige „rEC“ angezeigt. „rEC“ = Rektalsonde, weist darauf hin, dass die Rektalsonde angewendet wird. Auf der Anzeige des Monitors muss „rEC“ angezeigt werden, bevor eine Temperaturmessung vorgenommen werden darf.

38 Vital Signs Monitor

Page 45: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

3. Bringen Sie eine Sondenhülle auf der Sonde an; halten Sie dazu den Sondenrand zwischen Daumen und Zeigefinger, und achten Sie darauf, dass Sie nicht die Freigabe-Taste drücken.

4. Trennen Sie mit einer Hand die Gesäßbacken auseinander. Wenden Sie, falls erforderlich, eine dünne Schicht Gleitmittel auf Wasserbasis an. Schieben Sie die Sonde vorsichtig mit der anderen Hand NUR 1 cm (NUR 3/8 Zoll) in den rektalen Sphinkter. Bei Kindern muss mit äußerster Vorsicht vorgegangen werden, um das Risiko einer Darmperforation zu vermeiden.

5. Neigen Sie die Sonde, um einen guten Gewebekontakt sicherzustellen, und halten Sie die Gesäßbacken während der Messung weiterhin auseinander.

6. Während des Temperaturmesszyklus stellt die TEMPERATUR-Anzeige eine Reihe von LED-Segmenten in kästchenartiger Form dar. Dadurch wird angezeigt, dass die Temperaturmessung stattfindet.

7. Nach Erreichen der Endtemperatur ertönt ein akustisches Signal und die Temperatur wird auf dem Monitor angezeigt.

8. Entfernen Sie nach Beendung der Temperaturmessung die Sonde aus dem Rektum des Patienten; geben Sie die Sondenhülle frei, indem Sie fest auf die Freigabe-Taste an der Sonde drücken.Entsorgen Sie die gebrauchte Sondenhülle ordnungsgemäß.

9. Schieben Sie die Sonde auf den Sondenhalter, bevor die nächste Temperaturmessung vorgenommen wird.

10.Die aktuelle Temperatur wird eine Minute lang angezeigt, nachdem die Sonde wieder im Halter angebracht ist. Dann erlischt die Anzeige. Die letzte Temperatur kann durch einmaliges Drücken der REVIEW-Taste aufgerufen werden.

ANMERKUNG: Tritt während der Temperaturmessung ein Sondenpositionsfehler auf, erscheint in der Temperaturanzeige abwechselnd die vorhergesagte Temperatur und der Buchstabe „P“.

Anbringen der Sondenhülle.

Vital Signs Monitor 39

Page 46: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

SpO2-Messung

SpO2-Betriebsmodus

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist mit dem Nellcor Puritan Bennett™ Pulsoximetriemodul ausgestattet. Der Pulsoximeter bestimmt die arterielle Oxydhämoglobinsättigung (SpO2%) durch die Messung der Extinktion von rotem und infrarotem Licht das durch das Gewebe dringt. Extinktionsänderungen, die durch das Pulsieren des Blutes im Gefäßbett verursacht werden, werden zur Bestimmung der arteriellen Sättigung und der Pulszahl verwendet.

Der Sauerstoffsättigungs-Prozentsatz wird mit jedem festgestellten Puls berechnet; somit wird die Monitoranzeige kontinuierlich aktualisiert. Das Pulssignal-Balkendiagramm zeigt die Stärke und Qualität der festgestellten Pulsschläge an.

SpO2 wird normalerweise anhand des mit einem Fingerklemmsensors festgestellten Pulses gemessen. Die Fingerklemmsensoren sind in verschiedenen Größen und sowohl zum einmaligen Gebrauch als wiederverwendbar erhältlich. Die Sensoren gibt es in Größen für Erwachsene und für Kinder. Zudem sind Sensoren erhältlich, die für die Messungen an Zehen, Stirn, Ohr oder Nase angewendet werden können. Um optimale Leistungen zu gewährleisten, benutzten Sie einen geeigneten Sensor und beachten Sie die Gebrauchsanweisung des Sensors.

WARNING: Es dürfen nur Nellcor SpO2-Sensoren und Zubehör für Welch Allyn Vital Signs Monitore verwendet werden, die mit der Nellcor Pulsoximetriemoduloption konfiguriert sind.

SpO2-Messung

Stellen Sie vor einer SpO2-Messung sicher, dass der SpO2-Modus des Welch Allyn Vital Signs Monitors aktiviert ist. Siehe “Auswählen der Betriebsmodi” on page 20. Der Bediener sollte folgendes Verfahren zur Durchführung einer SpO2-Messung durchführen:

1. Befestigen Sie den entsprechenden Sensor ordnungsgemäß am Patienten. Stellen Sie sicher, dass das Sensorkabel gut an den SpO2-Verbinder angeschlossen ist.

WARNING: Der Fingerklemmensensor darf nicht an einem Arm platziert werden, der schon für eine Blutdrucküberwachung benutzt wird. Manschetten-Inflation während einer SpO2-Messung verursachen ungenaue SpO2-Ergebnisse und Fehlalarme.

ANMERKUNG: Zu starke Raumbeleuchtung, die die Sensorenleistung beeinflussen könnte, kann durch abdecken des Fingerklemmensensors und der Sensorstelle mit opakem Material abgeschirmt werden.

Der Nellcor Fingerklemmensensor

40 Vital Signs Monitor

Page 47: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

2. Das Pulssignal-Balkendiagramm leuchtet auf, wodurch die relative Stärke und Qualität der Pulsschläge des Patienten an der Sensorstelle angezeigt wird. Der Sensor braucht ca. 10 Sekunden, um den anfänglichen SpO2-Wert und die Pulsfrequenz zu bestimmen Wenn die anfänglichen Werte bestimmt sind, werden sie auf der SpO2-Anzeige und auf der Pulsfrequenz-Anzeige dargestellt.

ANMERKUNG: Können Sie keine SpO2-Messungen oder Pulssignal-Balkendiagramme sehen, überprüfen Sie, ob der Sensor richtig an den Welch Allyn Vital Signs Monitor angeschlossen ist.

3. Die SpO2% und Pulsfrequenzen werden ca. jede Sekunde aktualisiert.

4. Durch Entfernen des SpO2-Sensors vom Patienten wird die Überwachung beendet und das Pulssignal-Balkendiagramm erlöscht sofort. Auf der SpO2-Anzeige erscheinen zwei blinkende Bindestriche „--“ und ein wiederholter akustischer Alarm ertönt. Um den Alarm zur Sondenentfernung rückzustellen, die Taste SILENCE auf der Anzeige des Monitors drücken.

ANMERKUNG: Wenn die programmierbaren Alarme bei niedrigem SpO2%-Wert, hoher und niedriger Pulszahl abgestellt sind, ertönt kein Alarm, wenn der SpO2-Sensor vom Patienten abgenommen wird.

ANMERKUNG: Bei länger andauernder Anwendung der Pulsoximetriesonde sollte die Lage der Sonde verändert werden. Alle paar Stunden auf einen anderen Finger wechseln. Überprüfung von Hautkondition und Zirkulation im Finger. Spezifische Anweisungen für die Anwendung und den Gebrauch entnehmen Sie bitte den entsprechenden Gebrauchanweisungen.

ANMERKUNG: Ältere Nellcor Sensoren und Verlängerungskabel sind mit dem Verbinder auf dem Nellcor mit Bewegungstoleranz nicht kompatibel und können nicht angesteckt werden. Die neuen Nellcor-Sensoren und Verlängerungskabel können jedoch bei allen Nellcor-Optionen angewendet werden und können in jeden alten oder neuen Verbinder eingesteckt werden. Die neuen Sensoren und Verbinder werden unten aufgeführt.

Mehrere Faktoren können die Leistung der Pulsoximeters mindern, wie es durch eine geringeren Anstieg auf der Plethysmograph-Anzeige angegeben ist. Dazu gehören:

• Übertriebene Raumbeleuchtung, insbesondere mit fluoreszierendem Licht• Übermäßige Bewegung des Patienten• Zu langes Verweilen auf einem Finger• Kalte Hände/Zehen oder Hypothermia

NuteNuteSchlüssel

New Style Verbinder

New Style Sensor

Vital Signs Monitor 41

Page 48: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

• Elektrochirurgische Interferenz• Arterienkatheter, Blutdruck- und Infusionsschläuche • Feuchtigkeit im Sensor• Falsch befestigter Sensor• Falscher Sensor für den Patienten• Schlechte Perfusion des Patienten• Venenpulsierungen• Anämie oder niedrige Hämoglobinkonzentrationen• Kardiovaskuläre Farbstoffe, wie z.B. Methylenblau• Nagellack• Stark pigmentierte Haut• Arterienverschluss in der Nähe des Sensors• Hypotension• Starke Venenverengung• Herzstillstand oder Schock

Anwendung des SpO2-Pulstons

Alle Welch Allyn Vital Signs Monitore mit Pulsoximetriefunktion sind mit einer Pulstonfunktion ausgestattet. Das Tonsignal ertönt synchron zum Herzschlag des Patienten. Ferner ist die Tonfrequenz vom Sauerstoffsättigungswert des Patienten abhängig. Je höher die Tonfrequenz, desto höher ist die Sauerstoffsättigung des Patienten.

Die Lautstärkenregelung des Pulstons umfasst 5 Stufen und eine „Volume off“ Position. Die Lautstärke des SpO2-Pulstons lässt sich folgendermaßen ändern:

Wenn der SpO2-Sensor an einen Patienten angeschlossen ist, die Taste VOLUME drücken. Bei jedem erneuten Drücken der Taste nimmt die Lautstärke zu, bis die „Off“ Position erreicht wird. Durch weiteres Drücken der Taste VOLUME beginnt ein neuer Zyklus mit den fünf Lautstärkeneinstellungen. Sobald die gewünschte Lautstärke eingestellt ist, die Taste drei Sekunden lang nicht betätigen, somit wird die Einstellung gespeichert. Die Pulston-Anzeige leuchtet bei allen Einstellungen, mit Ausnahme der „Volume off“ Position. Für die Lautstärke gibt es keine Sichtanzeige.

Ist der SpO2-Sensor NICHT an einen Patienten angeschlossen, die Taste VOLUME drücken. Bei jeder Betätigung der Taste ertönt ein „Beispiel“-Pulston, und die SpO2-Pulssignal-Balkengraphik dient als Sichtanzeige für die Lautstärkeneinstellung. Durch weiteres Drücken der Taste VOLUME beginnt ein neuer Zyklus der fünf Lautstärkeneinstellungen, bis die „Off“ –Position erreicht wird. Als Alternative kann der Benutzer die Tasten SET (Pfeil aufwärts und Pfeil abwärts) drücken, um die Lautstärkeneinstellungen zu durchlaufen. Sobald die gewünschte Lautstärke eingestellt ist, die Taste drei Sekunden lang nicht betätigen, somit wird die Einstellung gespeichert. Die Pulston-Anzeige leuchtet bei allen Einstellungen, mit Ausnahme der „Volume off“ Position.

Druckerbetrieb

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann mit einem optionalen integrierten Thermodrucker konfiguriert werden.

Der Bediener kann den Drucker mit zwei Tasten (FEED, PRINT) oben auf der Rückseite des Monitors steuern.

42 Vital Signs Monitor

Page 49: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Durch Drücken der FEED-Taste wird das Papier vorgeschoben.

Durch Drücken der PRINT-Taste werden alle im Monitor gespeicherten Blutdruck-, Temperatur-, Pulszahl- und SpO2-Daten ausgedruckt. Die Einheit speichert und druckt maximal 99 Datensätze.

Zum Speichern und Drucken von Daten gelten die folgenden Kriterien:

Blutdruckdaten: werden sowohl für MANUAL als auch für AUTOMATIC Zyklen gespeichert.

Temperaturvorhersagedaten: werden immer gespeichert.

Temperaturdaten im Monitormodus: werden nur gespeichert, wenn sie parallel zu einem Blutdruckmessungszyklus bestimmt werden.

SpO2 Daten: werden nur gespeichert, wenn sie parallel zu einer Blutdruckmessung oder einer vorhersagenden Temperaturbestimmung ermittelt werden. Sie werden gespeichert, wenn bei ausgeschaltetem Blutdruck-Modus die START-Taste gedrückt wird. Werden ebenfalls gespeichert (als ein Datensatz pro Minute), wenn eine Patientenalarmbedingung auftritt.

Pulsfrequenzdaten: werden mit jeder Blutdruckbestimmung und SpO2-Bestimmung gespeichert.

ANMERKUNG: Sind keine Daten im Monitor gespeichert, wird durch Drücken der PRINT-Taste lediglich der Kopfabschnitt ausgedruckt.

ANMERKUNG: Der Drucker verwendet Thermopapier, das im Laufe der Zeit leicht verbleicht, besonders wenn es Wärme oder Licht ausgesetzt wird. Um dauerhafte Unterlagen zu erstellen, empfiehlt es sich daher, die Ausdrücke zu fotokopieren.

Druckoptionen: Batch-Ausdruck oder Streaming-Ausdruck-Modus

Der Bediener kann den Ausdruck aller gespeicherten Patientendaten entweder im Batch-Ausdruck-Modus (alle gespeicherten Daten werden gleichzeitig ausgedruckt) oder im Streaming-Ausdruck-Modus (Daten werden automatisch zum Zeitpunkt ihrer Speicherung ausgedruckt) wählen. Der Batch-Ausdruck-Modus ist der Vorgabe-Betriebsmodus für den Welch Allyn Vital Signs Monitor.

Um auf einen anderen Ausdruckmodus umzuschalten, drücken Sie gleichzeitig auf die START- und die POWER-Taste. Dadurch wird der interne Konfigurationsmodus des Monitors aktiviert. Nachdem alle aktuellen Softwareversionen auf dem Monitor angezeigt sind, drücken Sie 8 Mal auf die REVIEW-Taste. Der gegenwärtig eingestellte Ausdruckmodus erscheint in den systolischen und diastolischen Anzeigen entweder als „bAt Pr“ (Batch-Ausdruck-Modus) oder als „Str Pr“

Zuführung Drucken

Vital Signs Monitor 43

Page 50: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

(Streaming-Ausdruck-Modus). Die Tasten SET (Pfeil aufwärts und Pfeil abwärts) drücken, um zwischen den zwei verfügbaren Druckoptionen hin- und herzuschalten. Wenn der gewünschte Ausdruckmodus gewählt ist, drücken Sie die REVIEW-Taste erneut und schalten anschließend den Monitor aus. Den Monitor mit der POWER-Taste wieder einschalten. Der gewünschte Ausdruckmodus ist nun betriebsbereit.

Wenn der Batch-Ausdruck-Modus gewählt ist, werden alle Daten im Speicher des Monitors immer dann ausgedruckt, wenn die PRINT-Taste gedrückt wird.

Im Streaming-Ausdruck-Modus muss der Drucker nach dem Einschalten des Monitors aktiviert werden. Drücken Sie die PRINT-Taste, und in den systolischen, diastolischen und Pulszahl-Anzeigen erscheint beim Ausdrucken auf der Druckkopfzeile „Pr Str On“. Patienteninformationen werden nun automatisch immer dann ausgedruckt, wenn Daten im Speicher des Monitors gespeichert werden. Um die Streaming-Ausdruck-Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut auf die PRINT-Taste. „Pr Str Off“ erscheint in den systolischen, diastolischen und Pulszahl-Anzeigesegmenten.

Sie können einen Batch-Ausdruck einleiten, während sich das Gerät im Streaming-Ausdruck-Modus befindet. Schalten Sie dazu zunächst die Streaming-Ausdruck-Funktion aus, indem Sie die PRINT-Taste drücken. „Pr Str Off“ erscheint in den systolischen, diastolischen und Pulszahl-Anzeigen. Als nächstes drücken Sie die PRINT-Taste und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. Ein Batch-Ausdruck wird gedruckt.

Verwendung der RS232-Computerschnittstelle

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor verfügt über einen externen RS232-Computerdaten-Schnittstellen-Anschluss. Diese Option ermöglicht es dem Anwender, gespeicherte Daten vom Monitor an einen Computer, ein Netzwerk oder ein Schwesternrufsystem zu senden. Außerdem können alle vom Anwender programmierbaren Optionen über den Computer programmiert werden.

Für weitere detaillierte Informationen über den Gebrauch der RS232 Computer-Schnittstelle wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Welch Allyn.

„Schwesternruf“-Schnittstelle

Sämtliche Konfigurationen des Welch Allyn Vital Signs Monitors können über zwei Stifte am RS232-Kommunikationsport mit einem Schwesternrufsystem verbunden werden. Damit lassen sich Alarmzustände an einer zentralen Überwachungsstelle und am Monitor selbst erkennen. Die Patientenalarmzustände und Systemalarmzustände werden an das Schwesternrufsystem weitergegeben. Siehe “Alarmzustände und Auswertung” on page 28 der Bedienungsanleitung für Informationen über Patientenalarmzustände und -interpretationen.

WARNING: Es ist Aufgabe des Anwenders, die Verbindung zwischen dem Schwesternrufsystem und dem Welch Allyn Vital Signs Monitor herzustellen. Der Anwender ist ferner für ausreichendes Testen der Schnittstelle von Monitor und Schwesternrufsystem verantwortlich, um sicherzustellen, dass die gewünschte Funktion funktionstüchtig ist.

WARNING: Der Bediener ist für die Einstellung der für jeden einzelnen Patienten programmierbaren Alarmgrenzwerte des Monitors verantwortlich. Siehe “Einstellen der programmierbaren Alarme” on page 24 für ausführliche Informationen.

44 Vital Signs Monitor

Page 51: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Die Schnittstelle zwischen Monitor und Schwesternrufsystem ist stets aktiv, wann immer ein Alarmzustand eintritt. Abbrechen oder Rückstellen eines Alarms auf dem Monitor selbst löscht auch das Alarmsignal an das Schwesternrufsystem. Zu beachten ist, dass sich der Alarmton bei einem Alarmzustand ein- und ausschaltet, während der Schwesternruf-Ausgang kontinuierlich eingeschaltet (ON) bleibt, bis der Alarmzustand beseitigt ist. Verweis “ANHANG B: Schaltplan für die Schwesternruf-Schnittstelle” on page 68.

Mittlerer arterieller Druck (MAP) / Daten-Senden-Modus/Datenweiterleitungsmodus

Der Benutzer kann mit der Taste SET (Pfeil aufwärts) zusätzliche Funktionen ausführen. Diese Funktionen schließen sich gegenseitig aus und umfassen:• Die Möglichkeit, durch Drücken der Taste SET – Pfeil aufwärts den Mittleren Arteriellen Druck

(MAP) anzuzeigen.• Die Möglichkeit, durch Drücken der Taste SET – Pfeil aufwärts Patientendaten an den seriellen

Anschluss des Monitors zu senden.• Die Möglichkeit, Patientendaten an den seriellen Anschluss des Monitors zu leiten, wann immer

Patientendaten im Speicher des Monitors gespeichert werden.

Um die zusätzlichen Funktionen der Taste SET – Pfeil aufwärts zu aktivieren, die Tasten START und POWER gleichzeitig drücken. Dadurch wird der interne Konfigurationsmodus des Monitors aktiviert. Nachdem die aktuellen Softwareversionen auf dem Monitor angezeigt wurden, drücken Sie siebenmal auf die REVIEW-Taste. In den Anzeigen für systolischen und diastolischen Druck erscheint die aktuelle Funktion der Taste SET Pfeil aufwärts. Verwenden Sie die Taste SET – Pfeil aufwärts um die vier Optionen zu durchlaufen.

Wenn die gewünschte Funktion angezeigt ist, drücken Sie die REVIEW-Taste und schalten anschließend den Monitor aus. Den Monitor mit der POWER-Taste wieder einschalten. Damit ist die gewünschte Funktion der Taste SET – Pfeil aufwärts betriebsbereit.

„MAP“ (MAP – Mittlerer Arterieller Druck) bedeutet, dass durch Drücken der Taste SET – Pfeil aufwärts der Mittlere Arterielle Druck (in mmHg) angezeigt und ausgedruckt wird, sofern eine gültige Blutdruckmessung angezeigt wird. Mittlere Arterielle Druckwerte können nicht an den seriellen Anschluss gesandt werden. Dies ist die voreingestellte Betriebsart des Welch Vital Signs Monitors.

„nO Op“ ( nicht betriebsbereit) bedeutet, dass die Taste SET – Pfeil aufwärts keine weitere Funktionen hat.

„SEn dAt“ (Daten senden) bedeutet, dass durch Drücken der Taste SET – Pfeil aufwärts Patientendaten an den seriellen Anschluss des Monitors gesendet werden. Im Normalbetrieb werden durch Drücken der Taste SET – Pfeil aufwärts die aktuellsten Daten an den seriellen Anschluss gesendet. Im REVIEW-Modus werden durch Drücken der Taste SET – Pfeil aufwärts die derzeitig angezeigten Daten an den seriellen Anschluss gesendet.

Vital Signs Monitor 45

Page 52: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

„Str dAt“ (Stream data – Daten weiterleiten) bedeutet, dass der Datenweiterleitungsmodus betriebsbereit ist. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit, Patientendaten automatisch an den seriellen Anschluss zu leiten, wann immer Patientendaten im Speicher des Monitors gespeichert werden. Um im Normalbetrieb den Datenweiterleitungsmodus zu aktivieren, die Taste SET – Pfeil aufwärts drücken. „Str On“ in der systolischen und diastolischen Anzeige bedeutet, dass der Datenweiterleitungsmodus betriebsbereit ist. Um den Datenweiterleitungsmodus zu deaktivieren, die Taste SET – Pfeil aufwärts erneut drücken. „Str Off“ in der systolischen und diastolischen Anzeige bedeutet, dass der Datenweiterleitungsmodus nicht mehr betriebsbereit ist.

46 Vital Signs Monitor

Page 53: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Fehlersuche

Fehleranzeigen und Auswertung

Die nachfolgende Tabelle mit Alarmzuständen und Fehlercodes soll den Anwender eine Kurzanweisung zu den Beschreibungen und möglichen Ursachen der Fehlercodes geben. Informationen zur Fehlersuche auf Service-Ebene entnehmen Sie bitte dem Service-Handbuch.

Antworten Sie auf einen Monitoralarm, dann überprüfen Sie stets den ZUERST den PATIENTEN und erst dann den Monitor.

Drücken Sie CANCEL, um die Patienten-Alarmzustände rückzusetzen.

FEHLERCODE MESSMODUS BESCHREIBUNG GEGENMASSNAHME

C01 Blutdruck Der Messzyklus wurde vom Anwender abgebrochen.

-------

C02 Blutdruck Fehler bei Autonullstellung Auf Luftstrombehinderung überprüfen, Patientenbewegung einschränken

C03 Blutdruck Aufblasen zu schnell Auf geknickten Schlauch oder Luftstrombehinderung überprüfen

C04 Blutdruck Zu lange Aufblaszeit Auf Luftverlust überprüfen

C05 Blutdruck Zu hoher Lärm Zustand des Patienten und Manschettenanbringung überprüfen, Bewegungen des Patienten einschränken

C06 Blutdruck Die Messung lag außerhalb des Monitor-Messbereichs

Zustand des Patienten überprüfen

E10 Blutdruck Manschettenüberdruck Zustand des Patienten überprüfen

C20 Temperatur Defekte/fehlende Sonde Sonde ersetzen

C21 Temperatur Sonde nicht betriebsbereit Die Sonde wieder in den Halter setzen, nach 15 Sekunden erneut versuchen

E0.0 bis E9.9 Temperatur Interne Störung Kundendienst benachrichtigen

Vital Signs Monitor 47

Page 54: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

„P“ Temperatur Gewebekontakt nicht mehr vorhanden

Ordnungsgemäße Positionierung der Sonde sicherstellen

„--“ SpO2 Sensorenfehler Den Zustand des Patienten, Sensorenposition und -verbindung überprüfen

E7 SpO2 Interne Störung Kundendienst benachrichtigen

C8 SpO2 Schlechter Sensor Sensor ersetzen

E11 Allgemein Interner Sicherheitsverstoß

Temperatur oder Aufstellort des Monitors berichtigen

E12 Allgemein Umgebungstemperatur außerhalb des Bereichs

Patienten kontrollieren, Kundendienst verständigen

E13 Allgemein Batteriefehler Wandtransformator verwenden

E20 bis E50 Allgemein Interne Störung Kundendienst benachrichtigen

FEHLERCODE MESSMODUS BESCHREIBUNG GEGENMASSNAHME

48 Vital Signs Monitor

Page 55: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Allgemeine Hinweise zur Problembehebung und für Gegenmaßnahmen

Symptom Mögliche Ursache Erklärungen und Gegenmaßnahmen

1 Ungenaue Blutdruck-

messungswerte

Bitte beachten Sie:

Unterschiede von bis zu 10 mmHg gelten als normal und treten aus verschiedenen Gründen auf: Blutdruckschwankungen des Patienten, Hörprobleme des Messpersonals und auskultatorische Deflationsrate.

Falsche Manschettengröße

ANMERKUNG: Verwenden Sie nur von Welch Allyn genehmigte Manschetten.

Bestimmung der korrekten Manschettengröße:

• Verwenden Sie die Markierungen an der Manschette

• Messen Sie den Armumfang des Patienten zwischen dem Ellbogen (siehe “Tabelle zur Bestimmung der Manschettengröße” on page 30 der Bedienungsanleitung, um die richtige Manschettengröße zu wählen).

Armposition des Patienten Stellen Sie sicher, dass sich der Arm des

Patienten auf Herzhöhe befindet.

Armbewegungen während

des Blutdruckmessens

Den Arm während der Messung still halten:

• Bewegungen können zu Ungenauigkeiten durch Artefakt führen.

Blutdruckmessen auf der

Kleidung

Blutdruckmessungen sollten auf bloßem Arm

erfolgen.

Arrhythmia Prüfen Sie die Regelmäßigkeit des Herzschlags:

(Fühlen Sie den Puls oder beachten Sie den Monitor).• Mittelstarke bis starke Unregelmäßigkeiten der

Herzfrequenz erschweren die Blutdruckmessung.

Falscher Verweis Verwenden Sie den korrekten Korotkoff-Ton, um

den diastolischen Blutdruck zu bestimmen.

• Viele Zuhörer verwechseln den diastolischen Blutdruck mit dem Verschwinden des Tons allein (Phase 5). Der Welch Allyn Vital Signs Monitor wurde anhand der Empfehlungen der American Heart Association entwickelt, die verlangt, dass Phase 5 verwendet wird, außer der Ton setzt sich bis auf 0 mmHg fort. In diesem Fall ist die Qualität des Tons (Phase 4) zu verwenden.

Die Luft nicht schneller als mit 3 mmHg pro

Sekunde aus der Manschette entweichen lassen:

• Einer der häufigsten Gründe für eine falsche auskultatorische Blutdruckmessung ist ein zu schnelles Auslassen der Luft aus der Manschette. Die American Heart Association empfiehlt ein Luftauslassen von 3 mmHg pro Sekunde.

Verwenden Sie nur einen Sphygmomanometer,

von dem Sie wissen, das er richtig kalibriert ist:

• Ein mit einem nicht-kalibrierten Sphygmomanometer gemessener Blutdruck kann falsch sein.

Wechsel beim Blutdruck vom

auskultatorischen Messen

zum Messen mit dem Welch

Allyn Vital Signs Monitor

Prüfen Sie den Blutdruck unmittelbar vor der

Messung mit dem Welch Allyn Vital Signs

Monitor.

Ungenügende

Tonerkennung des

Beobachters

Verwenden Sie ein Stethoskop besserer Qualität.

Bitten Sie jemand anderes, den Blutdruck zu

messen.

Vital Signs Monitor 49

Page 56: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

2 MANSCHETTEN-

INFLATION &

DEFLATION OHNE

ANZEIGE VON

BLUTDRUCK-

WERTEN(bzw. Fehleranzeige)

Leck im Drucksystem Prüfen Sie, ob alle Manschettenverbindungen gut

sitzen.

Schlauch auf Lecks in der Manschette und an den

Schlauchanschlüssen am Monitor genau

überprüfen.

Armbewegungen während

des Messens

Den Arm während der Messung still halten:

• Bewegungen können zu Ungenauigkeiten durch Artefakt führen.

Artefakt durch

Schlauchbewegung

Berühren Sie nicht die Schläuche während der

Blutdruckmessung:

• Bewegungen können zu Ungenauigkeiten durch Artefakt führen.

3 KEIN AUFBLASEN

DER MANSCHETTE

Die Verbindungen vom

Monitor zur Manschette

haben sich gelockert

Überprüfen Sie alle Verbindungen. (Nicht zu fest anziehen.

4 TEMPERATUR-

VERSAGEN

Defekte Sonde Sonde ersetzen.

Im technischen Handbuch nachlesen.

Wenden Sie sich an die Abteilung Medizintechnik

oder an die techn. Unterstützung von Welch

Allyn.

Warten Sie, bis „OrL“ im Fenster erscheint, bevor

Sie die Sonde anbringen.

Unpassende

Sondenplatzierung

Platzieren Sie die Sonde in der hintersten

Sublingualregion.

Wenden Sie sich an die Abteilung Medizintechnik

oder an die techn. Unterstützung von Welch

Allyn.

Sonde wurde nicht

ausgewechselt

Stecken Sie die Sonde in den Sondenhalter, bevor

Sie eine weitere Temperaturmessung

vornehmen.

5 SpO2-FEHLER• Sensor ist richtig platziert,

aber keine SpO2-Anzeige• Falscher SpO2-Wert

Falsch befestigter Sensor Den Finger des Patienten ganz in den Sensor

einführen.

Kabel steckt nicht richtig im

Monitor

Prüfen, ob das Sensorkabel richtig im Monitor

steckt.

SpO2 nicht aktiviert Sicherstellen, dass SpO2 aktiviert ist

(Konfigurationsmodus prüfen).

Falscher Sensor Prüfen Sie, ob die Sensormarke stimmt.

• Nellcor-Sensoren können nicht gegeneinander ausgetauscht werden.

6 DRUCKER-

VERSAGEN

Papier rückt nicht vor Im Technischen Handbuch nachlesen.

Wenden Sie sich an die Abteilung Medizintechnik

oder an die techn. Unterstützung von Welch

Allyn.

Symptom Mögliche Ursache Erklärungen und Gegenmaßnahmen

50 Vital Signs Monitor

Page 57: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

7 MONITOR SCHALTET

SICH NICHT EIN

Schwache Batterie Prüfen Sie die Verbindung zwischen Monitor und

Transformator sowie zwischen Transformator

und Wandsteckdose.

Der Monitor gibt kein Signal Ziehen Sie das Netzkabel heraus, und überprüfen

Sie es auf Bruchstellen. Ist der Anschluss sicher,

die Steckdose prüfen.

• Die Ladelampe leuchtet, wenn die Anschlüsse in Ordnung sind und der Monitor an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist.

Wenden Sie sich an die Abteilung Medizintechnik

oder an die techn. Unterstützung von Welch

Allyn.

8 MANSCHETTE

IST ZU ENG(zu stark aufgeblasen)

Druckvoreinstellung zu hoch Kontrollieren Sie Standardeinstellung des Drucks:

(im Konfigurationsmodus)

• Druck auf 160 mmHg voreinstellen, außer der Patient leidet unter einer versteckten systolischen Hypertension. (Wenn der systolische Blutdruck die Druckvoreinstellung übersteigt, erhöht der Monitor den Einstellwert automatisch um 40 mmHg.)

9 MANSCHETTE

LÖST SICH

Falsche Manschettengröße Bestimmen Sie die Manschettengröße anhand

der Markierungen an der Manschette oder

schauen Sie in der Tabelle in der

Bedienungsanleitung nach.

• Löst sich die Manschette noch immer, wenden Sie sich an die Abteilung Medizintechnik oder an die techn. Unterstützung von Welch Allyn.

Manschette verkehrt herum

angebracht

Manschette neu anlegen:

Achten Sie darauf, dass das Welch Allyn-Schild vom Arm weg zeigt.

10 LUFT ENTWEICHT

ZU LANGSAM AUS

DER MANSCHETTE

Normaler Betrieb Die typische Zeit einer Messung beträgt 20 bis 45 Sekunden. 165 Sekunden ist das Maximum.

Druckvoreinstellung zu hoch Kontrollieren Sie Standardeinstellung des Drucks:

(im Konfigurationsmodus)

Bewegungen des Patienten Den Patienten bitten, still zu sitzen.

Den Arm nicht dicht an die Brustwand halten, da

die Atmung die Geschwindigkeit und Genauigkeit

der Blutdruckmessung beeinflussen kann.

Leck im Pneumatiksystem Die Manschette und den Schlauch auf Lecks

untersuchen.

Symptom Mögliche Ursache Erklärungen und Gegenmaßnahmen

Vital Signs Monitor 51

Page 58: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Kurzanleitung zur manuellen Blutdruckmessung (auskultatorsisches Verfahren)

Aktion Erklärung

1 Benötigte Ausstattung zusammenstellen.• Einen zertifizierten, genauen

Sphygmomanometer und ein hochwertiges Stethoskop verwenden.

• Eine Blutdruckmanschette der richtigen Größe auswählen. Verwenden Sie die größtmögliche, für den Patienten geeignete Manschettengröße (siehe Markierungen innen an der Manschette).

Viele Sphygmomanometer sind ungenau. Stethoskope von geringer Qualität übertragen den Ton nicht gut genug, um die Blutdrucksignale genau zu hören. Zu große oder zu kleine Manschetten führen zur einer falschen Messung.

2 Bitten Sie den Patienten, sich bequem hinzusetzen und den Arm entspannt auf Herzhöhe zu halten, wobei der Unterarm passiv gestützt wird.

Liegt der Arm nicht auf der richtigen Höhe, ergibt sich ein ungenauer Wert.

3 Entblößen Sie den Armbereich bei der Brachialarterie oder schieben Sie, wenn möglich, die Weidung bis über den vorgesehenen Manschettenbereich hoch.

Kleidung auf der Arterie behindert das Hören und kann zu ungenauen Werten führen. Enge Kleidung kann zu Gefäßverengungen und somit zu ungenauen Werten führen.

4 Zentrieren Sie die Manschettenblase so, dass sich der untere Rand mindestens 2,5 cm oberhalb der Armbeuge befindet.

Somit ist die Manschette in der besten Position um den Blutstrom durch die Brachialarterie zu unterbinden.

5 Tasten Sie den brachialen oder radialen Puls. Bestimmt die genaueste Stelle zur Beurteilung und Annäherung des systolischen Drucks.

6 Lassen Sie die Luft aus der Manschette, bis die Pulsation verschwindet. Pumpen Sie die Manschette weiter auf 30 mmHg über den Punkt, an dem der Puls aufhörte, auf.

Erleichtert die Identifizierung von Phase Eins der Korotkoff-Töne.

7 Horchen Sie genau mit dem Stethoskop über der Brachialarterie, während Sie die Luft mit einer Rate von 3 mmHg pro Sekunde entweichen lassen.

Einer der häufigsten Gründe für eine falsche auskultatorische Blutdruckmessung ist ein zu schnelles Auslassen der Luft aus der Manschette. Der Welch Allyn Vital Signs Monitor lässt die Luft normalerweise gemäß den Empfehlung der American Heart Association mit höchstens 3 mmHg pro Sekunde entweichen.

8 Der systolische Druck wird durch Ablesen am Manometer bestimmt, wenn der erste schwache, aber deutliche, Schlag mit dem Stethoskop zu hören ist.

Gemäß den Empfehlungen der AHA-Standards.

9 Der diastolische Druck wird bei Erwachsenen durch Ablesen am Manometer bestimmt, und zwar ist es der Wert, bei dem der letzte Schlag gehört wurde.

Gemäß den Empfehlungen der AHA.Der diastolische Blutdruck bei Kindern entspricht dem Punkt, an dem der Ton undeutlich wird.

10 Die Luft nach mindestens 10 bis 20 mmHg Ruhe schnell entweichen lassen.

52 Vital Signs Monitor

Page 59: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Wartung

Reinigung

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor kann mit einem leicht mit warmem Wasser und einer milden Reinigungslösung angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie den Monitor niemals in Flüssigkeiten ein.

Die Einheit kann gelegentlich, wenn erforderlich, mit einer ordnungsgemäß verdünnten, nicht fleckenden Desinfektionslösung gereinigt werden.

ANMERKUNG: Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Anschlüsse des Monitors eindringen. In diesem Fall sollten die Anschlüsse mit Warmluft getrocknet werden. Alle Überwachungsfunktionen sollten dann auf ordnungsgemäße Funktion überprüft werden.

Die wiederverwendbare Blutdruckmanschette mit einem feuchten Tuch abwischen.

Die Kabel und der Druckschlauch können mit einem mit milder Reinigungslösung angefeuchteten Tuch abgewischt werden. Tauchen Sie die Schläuche niemals in Flüssigkeit ein.

Die Temperatursonde sollte regelmäßig mit einem mit Alkohol angefeuchteten Tuch gereinigt werden; sie kann auch mit warmem Wasser oder einem ordnungsgemäß verdünnten nicht fleckenden Desinfektionsmittel abgewischt werden. Tauchen Sie die Sonden nicht in Flüssigkeit ein.

Der wiederverwendbare Nellcor Fingerklemmen-SpO2-Sensor kann mit 70%igem Alkohol oder mit 1:10 verdünnter Bleiche gereinigt werden.

Lagerung

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor sollte nach Möglichkeit bei Zimmertemperatur und in trockener Umgebung gelagert werden.

Wenn der Monitor über einen längeren Zeitraum gelagert werden muss, sollte er wieder in seinem originalen Versandkarton verpackt werden.

Zur Lagerung muss sich Papier im Drucker befinden.

Herausnehmen und Austauschen der Batterie

Von Zeit zu Zeit muss die interne Batterie u.U. ausgetauscht werden. Wenn die Batterie nicht mehr geladen werden kann, entfernen Sie sie und ersetzen Sie sie mit einer Batterie mit derselben Teilenummer. Gehen Sie wie folgt vor:

1. Stellen Sie sicher, dass das Wechselstromtransformatorkabel vom Monitor getrennt und der Monitor ausgeschaltet ist.

2. Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher, um die vier (4) Schrauben zu entfernen, mit denen die Batterieabdeckung befestigt ist. Entfernen Sie die Batterieabdeckung, wodurch die Batterie freigelegt wird.

Vital Signs Monitor 53

Page 60: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

3. Kippen Sie den Monitor und ziehen Sie die Batterie heraus. Trennen Sie jedes der zwei Anschlussstücke ab, und entsorgen Sie die alte Batterie gemäß den örtlichen Richtlinien.

4. Befestigen Sie die Batterieanschlussstücke an der neuen Batterie, wie nachfolgend dargestellt.

5. Schieben Sie die neue Batterie so weit wie möglich in das Batteriefach.

6. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder ein, und ziehen Sie die 4 Schrauben fest.

7. Schließen Sie den Wechselstromtransformator am Monitor an, und lassen Sie die neue Batterie ca. 16 Stunden lang aufladen. Der Monitor kann während dieser Ladephase verwendet wenden. Während dem Ladevorgang blinkt eine gelbe Anzeige. Das Blinken wird durch eine kontinuierlich leuchtende Anzeige ersetzt, wenn der Monitor voll aufgeladen ist.

8. Die Batterie ist eine auslaufsichere Bleisäurebatterie. Bei Fragen bezüglich Recycling in den USA die Nummer 1-800-SAV-LEAD anrufen. Internationale Benutzer informieren sich bitte bei den örtlichen Behörden über die Recyclingmöglichkeiten.

Befestigen der Anschlussstücke an der neuen Batterie.

54 Vital Signs Monitor

Page 61: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Kalibrierung

Kalibrierungstest für Blutdruckmessung

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor wurde nach den höchsten Industriestandards in bezug auf Qualität und Genauigkeit hergestellt. Dieses Gerät wurde unter Verwendung von Kalibrierungsdruckstandards gemäß NIST (National Institute of Standards and Technology; dt.: U.S. Bundesanstalt für Standardisierung und Technologie) hergestellt. Welch Allyn empfiehlt, eine Kalibrierung für Blutdruckmessung am Vital Signs Monitor einmal pro Jahr gemäß der nachfolgenden Vorgehensweise durchzuführen.

1. Versetzen Sie den Vital Signs Monitor in den Kalibrierungstestmodus für Blutdruckmessung. In diesem Modus zeigt das Gerät kontinuierlich den gemessenen Druck an. Das Druckauslassventil ist geschlossen. 1.1 Aktivieren Sie die internen Konfigurationseinstellungen des Vital Signs Monitors durch

Drücken der Taste Power und halten Sie gleichzeitig die Taste START gedrückt. Halten Sie die Taste START weiterhin gedrückt, bis die Software-Versionsinformationen angezeigt werden.

1.2 Drücken Sie die Taste REVIEW wiederholt, bis „CAL“ in der systolischen Anzeige erscheint. Der aktuelle Druck wird in der diastolischen und Pulsfrequenz-Anzeige dargestellt.

1.3 Drücken Sie die Taste START, um das interne Ventil des Monitors zu schließen, damit ein externer Druck ausgeübt werden kann.

2. Schließen Sie den Vital Signs Monitor wie gezeigt an. Stellen Sie sicher,

dass das Druckmessgerät eingesetzt

wird, um den Vital Signs Monitor zu

überprüfen, kalibriert ist, und dass

das Kalibrierungszertifikat für das

Druckmessgerät auf das National

Institute of Standards and

Technology rückführbar ist. Das

Druckmessgerät, das für die Prüfung

des Vital Signs Monitors eingesetzt

wird, muss eine Genauigkeit von

mindestens ±3 mmHg besitzen.

Benutzen Sie ein festes Volumen oder eine um einen Zylinder gewickelte Manschette als Stabilisierungsvolumen.

3. Setzen Sie den Vital Signs Monitor unter Druck bis etwas über 250 mmHg und lassen Sie den Druck nicht schneller als 10 mmHg pro Sekunde ab. Unterbrechen Sie dabei zur Drucküberprüfung bei 250, 150 und

50 mmHg. Notieren Sie die Werte für das Gerät und die Standarddruckmesswerte bei jedem Druck.

Set-Up des Kalibrierungstests

Vital Signs Monitor

Stabilisierungs-volumen

(150 – 500cc)

Kalibriertes Druckmessgerät

(gemäß NIST)

Druckquelle

Vital Signs Monitor 55

Page 62: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

4. Berechnen Sie die Differenz zwischen den gemessenen Werten des Vital Signs Monitors und den Standardmesswerten für jede der angegebenen Druckwerte. Subtrahieren Sie die Nenngenauigkeit des Standarddruckmesswerts von der ±3 mmHg Nenngenauigkeit des Vital Signs Monitors. Somit erhalten Sie die Kriterien für eine Feststellung, ob das Gerät der Kalibrierungsnorm entspricht oder nicht. Liegen die Differenzwerte zwischen dem Vital Signs Monitor und den Standarddruckmesswerten innerhalb der Kriterien bei allen angegebenen Druckwerten, entspricht das Gerät der Kalibrierungsnorm.

Wenn der Vital Signs Monitor nicht der Kalibrierungsnorm entspricht, muss eine Kalibrierung durchgeführt werden. Die Vorgehensweise für eine Kalibrierung ist im Wartungshandbuch für den Vital Signs Monitor beschrieben. Alternativ können Sie das Gerät zur Kalibrierung an Welch Allyn schicken. Bitte wenden Sie sich hierzu an den Technischen Service.

ANMERKUNG: Die Kriterien für den Kalibrierungstest für Blutdruckmessung hängen von der Genauigkeit der verwendeten Druckmessnorm ab. Beispiel:• Wenn die verwendete Druckmessnorm eine Nenngenauigkeit von ±0,1 mmHg hat, sind die

Kalibrierungskriterien ±2,9 mmHg, um sicherzustellen, dass das geprüfte Gerät im Bereich ±3 mmHg gemäß NIST liegt.

• Wenn die verwendete Druckmessnorm eine Nenngenauigkeit von ±1,0 mmHg hat, sind die Kalibrierungskriterien ±2,0 mmHg, um sicherzustellen, dass das geprüfte Gerät im Bereich ±3 mmHg gemäß NIST liegt.

Welch Allyn empfiehlt, bei den Kalibrierungstests ein möglichst genaues Druckmessgerät zu verwenden. Welch Allyn bietet zwei verschiedene Druckmessgeräte an:• „Setra Pressure Meter“ mit einer Nenngenauigkeit von ±0,1 mmHg (Teile-Nr. 2270-01)• „Netech Pressure Meter“ mit einer Nenngenauigkeit von ±1,0 mmHg (Teile-Nr. 200-2000IN)

Der Einsatz anderer Druckmessgeräte ist akzeptabel, solange sie eine Genauigkeit von mindestens ±3 mmHg aufweisen, auf NIST rückführbar sind und eine aktuelle Kalibrierung haben.

ANMERKUNG: Die Messung darf nicht länger dauern als 3 Minuten, da der Vital Signs Monitor sonst als Sicherheitsfunktion sein Druckablassventil öffnet. Wenn dies geschieht, schalten Sie das Gerät ab und beginnen Sie von vorne.

ANMERKUNG: Bei dem Vital Signs Monitor besteht die Möglichkeit, den Druck in kPa-Einheiten zu messen. Wenn das Gerät auf kPa anstatt mmHg eingestellt ist, stellen Sie das Gerät zeitweise auf mmHg-Einheiten um oder konvertieren Sie alle Druckwerte auf kPa-Einheiten.

Temperatur-Kalibrierungstest

Die Genauigkeit der Temperaturmessungen des Welch Allyn Vital Signs Monitors kann mit Hilfe des Temperatur-Kalibrierungsschlüssels überprüft werden. Der Kalibrierungstest ist eine einfache, aber dennoch wertvolle Überprüfung, um festzustellen, ob die Temperaturmessungen der Einheit genau sind.

1. Schalten Sie den Monitor durch Drücken der Taste POWER ein.

ANMERKUNG: Als Teil dieses Vorgangs schaltet die Temperaturfunktion automatisch auf Monitormodus.

56 Vital Signs Monitor

Page 63: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

2. Entfernen Sie die Temperatursonde vollständig aus der Halterung und ziehen Sie das Anschlussstück heraus. Stecken Sie dann den Kalibrierungsschlüssel herein.

3. Schieben Sie dann die Sonde in die Sondenhalterung und ziehen Sie sie sofort wieder heraus, um das Thermometer rückzusetzen.

4. Warten Sie, bis der Temperaturanzeigetest abgeschlossen ist. Beobachten und notieren Sie die auf der Temperaturanzeige angegebene Temperatur.

5. Die angegebene Temperatur sollte 97,3 °F ± 0,2 °F (36,3 °C +/- 0,1 °C) betragen, wenn der Monitor ordnungsgemäß kalibriert ist. Wenn die angezeigte Temperatur nicht in diesem Bereich liegt, wenden Sie sich an das Technische Service Center von Welch Allyn.

SpO2-Kalibrierungstest

Die Genauigkeit der SpO2-Bestimmungen des Welch Allyn Vital Signs Monitors kann mit Hilfe eines SpO2-Simulators überprüft werden. Der Kalibrierungstest ist eine einfache, aber dennoch wertvolle Überprüfung, um festzustellen, ob die SpO2-Messungen der Einheit genau sind.

Welch Allyn empfiehlt die Verwendung der folgenden Simulatoren:• NELLCOR PURITAN BENNETT™ Modell SRC-MAX für Monitore mit dem Nellcor

Pulsoximetrie-Modul.

Vital Signs Monitor 57

Page 64: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Garantie-Informationen

Welch Allyn garantiert, dass der Welch Allyn Vital Signs Monitor, wenn er neu ist, keine Material- und Produktionsfehler aufweist und gemäß den Spezifikationen des Herstellers für einen Zeitraum von zwei Jahren nach dem Datum des Erwerbs von Welch Allyn oder seinen autorisierten Repräsentanten funktioniert. Welch Allyn erklärt sich bereit, alle Komponenten, die innerhalb dieses Zeitraumes einen Defekt aufweisen oder von den Spezifikationen des Herstellers abweichen, ohne Kosten für den Kunden zu reparieren oder zu ersetzen. Der Käufer ist dafür verantwortlich, das Gerät an Welch Allyn oder einen autorisierten Repräsentanten, Vertreter oder Wartungsfachmann zurückzusenden. Diese Garantie schließt weder Beschädigungen noch ein Versagen aufgrund von unbefugten Eingriffen, falscher Nutzung, Nachlässigkeit, Unfällen, Modifikationen oder Transportschäden ein. Die Garantievereinbarung wird ebenfalls ungültig, wenn das Gerät nicht gemäß den Empfehlungen des Herstellers benutzt oder durch andere als Welch Allyn oder einen autorisierten Vertreter repariert wird. Die Garantieleistung wird durch das Kaufdatum bestätigt. Es wird ausdrücklich keine andere Garantie gegeben.

Schicken Sie die Registrierungskarte für das Gerät ein.

WICHTIG!

Schicken Sie die Registrierungskarte für das Gerät als Garantiebestätigung ein. Füllen Sie die adressierte Karte aus und schicken Sie diese an Welch Allyn.

Wartungsinformationen

Wartungsvereinbarung

Alle Reparaturen von Produkten, für die eine Garantie besteht, müssen von einem Welch Allyn Service Center ausgeführt oder genehmigt werden. Durch nicht autorisierte Reparaturen wird die Garantie ungültig. Produkte, für die keine Garantie mehr besteht, sollten von qualifiziertem Personal oder bei einem Welch Allyn Service Center repariert werden.

Technischer Service

Wenn Sie ein Problem mit einem Gerät haben, dass Sie selbst nicht lösen können, wenden Sie sich an ein Welch Allyn Service Center in Ihrer Nähe. Der Technische Service steht Ihnen an Werktagen unter den nachfolgend aufgeführten Telefonnummern zur Verfügung.

Wenn Ihnen empfohlen wird, ein Produkt an Welch Allyn zur Wartung oder Reparatur zurückzuschicken, koordinieren Sie dies bitte mit einem Service Center in Ihrer Nähe.

Sie müssen die Genehmigung von Welch Allyn einholen, bevor Sie ein Produkt zur Reparatur einschicken. Sie erhalten von unserem Servicepersonal eine Reparaturgenehmigungsnummer, genannt RMA (Return Material Authorization). Bitte schreiben Sie diese Nummer auf die Außenseite Ihres Versandkartons. Sendungen ohne RMA-Nummer werden nicht angenommen.

58 Vital Signs Monitor

Page 65: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Welch Allyn Service Center

Für Service oder Reparatur

Kunden in den USA Kunden in KANADA

Welch Allyn Inc. Welch Allyn Canada LimitedTechnische Service Center Technische Service Center4341 State Street Road 160 Matheson Blvd., EastSkaneateles Falls, NY 13153-0220 Mississauga, Ontario L4Z 1V4Tel.: (800) 535-6663 Tel.: (905) 890-0004 oder 1 800-561-8797Fax: (315) 685-4653 Fax: (905) 890-0008

INTERNATIONALE Kunden

Speidel + Keller GmbH Co. + KG Welch Allyn Australia Pty. Ltd.

Technische Service Center Technische Service CenterZollerstrasse 2-4 38-46 South StreetD-72417 Jungingen Rydalmere NSW 2116Deutschland Tel.: 061296383000Tel.: 07477927173 Fax: 061296383500Fax: 097477927193

Welch Allyn Ltd. Singapore Welch Allyn UK Ltd.

#21-09 Golden Mile Tower St. George’s House6001, Beach Road Vernon GateSingapore 199589 Derby DE1 1UQRepublik Singapur Tel.: 011 332 206208Tel.: 011652910882 Fax: 011 332 206209Fax: 011652915780

Kunden in LATEINAMERIKA Welch Allyn China

MDI International Room 708Technische Service Center Central Plaza7324 S.W. 48th Street 227 Huangpi Bei LuMiami, FL 33155 Shanghai, 200003USA P.R.C.Tel.: (305) 669-9003 Tel.: 8621-6327-9631Fax: (305) 669-8951 Fax: 8261-6327-9632

Die CE-Marke bestätigt, dass dieses Produkt gemäß den Vorschriften des 93/42/EEC Medical Device Directive geprüft wurde und damit übereinstimmt.

Kontakt in Europa für die Einhaltung von Vorschriften:Europäische AufsichtsleitungWelch Allyn LTD.Navan, Co. MeathRepublik IrlandTel.: 353-46-67700Fax: 353-46-27128

Vital Signs Monitor 59

Page 66: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Servicehandbuch/Ersatzteile

Für qualifiziertes Elektronikpersonal kann ein Servicehandbuch bestellt werden. Das Servicehandbuch bietet eine umfassende Anleitung zur Problemfindung, Wartung und Reparatur des Welch Allyn Vital Signs Monitors.

Dem Servicehandbuch liegt eine vollständige Ersatzteilpreisliste bei. Ersatzteile können von einem Welch Allyn Service Center in Ihrer Nähe bestellt werden.

Service-Leihgeräte

Service-Leihgeräte werden auf Wunsch zur Verfügung gestellt, wenn eine Reparatur von einem Welch Allyn Service Center ausgeführt wird. Leihgeräte für Produkte, für die eine Originalgarantie bzw. eine erweiterte Garantie oder ein Servicevertrag bestehen, werden kostenlos zur Verfügung gestellt und innerhalb von 48 Stunden nach Eingang der Bedarfsmeldung zum Versand gebracht. Welch Allyn trägt die Versandkosten zum Benutzer.

Im Fall von Reparaturen, die nicht unter eine Garantie oder einen Servicevertrag fallen, sind Leihgeräte für eine geringe tägliche Gebühr erhältlich und werden nach Verfügbarkeit versandt. Der Versand der Leihgeräte erfolgt vorbezahlt; diese Kosten werden jedoch zu den Servicekosten addiert.

60 Vital Signs Monitor

Page 67: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

ANHANG A: Befestigungszubehör & Montageanleitung

Der Monitorkorb für den Welch Allyn Vital Signs Monitor

Derselbe Korb wird für den mobilen Ständer, die Befestigungen für den Infusionsständer und für die Wandanbringungssysteme benutzt.

Befestigen des Monitors auf dem Korbaufbau

Stellen Sie die Lage der beiden „Schlüsselloch“-Schlitze hinten am Monitor und der beiden Stege am Korbaufbau, genau über dem Korb, fest. Drücken Sie die Stege in die großen Öffnungen im Schlüsselloch-Schlitz und schieben Sie den Monitor nach unten, bis er fest sitzt.

Herausnehmen des Monitors aus dem mobilen Ständer

Stellen Sie die Lage des Metallstegs unter dem Monitor und in der Nähe der Monitorrückseite fest. Halten Sie den Monitor oben am Griff fest, drücken Sie auf den Metallsteg und ziehen Sie den Monitor nach oben.

Verwendung der Kabelaufwicklung für den Wandtransformator

An der Seite des Korbs befinden sich zwei Haken, die als Halterungen für das Transformatorkabel dienen. Zur Verwendung der Kabelaufwicklung schließen Sie den Transformator an den Monitor an, nachdem Sie den Monitor auf dem Korbaufbau installiert haben. Wickeln Sie das Kabel gegen den Uhrzeigersinn um die beiden Haken, bis gerade noch ausreichend Kabel verbleibt, so dass der Transformatorstecker im Korb abgelegt werden kann.

Das Zubehörfach

Das Zubehörfach kann an den mobilen Ständer, die Befestigung für die Wand oder den Infusionsständer oder an der Rückseite des Welch Allyn Vital Signs Monitor angebracht werden. Das Zubehörfach kann durch die Schnellöffnungsfunktion leicht von einer Befestigungsmethode auf die andere gewechselt werden. Im Zubehörfach können eine Schachtel Temperatursondenhüllen, eine Ersatztemperatursonde oder ein SpO2-Sensor untergebracht werden. Das Zubehörfach hat eine integrierte Manschettenklemme, mit der alle beim Monitor eingesetzten Manschetten gehalten werden können.

Anbringen des Zubehörfachs am Korb

Stellen Sie fest, wo sich die beiden Schlüsselloch-Schlitze in der Platte an der Seite des Korbes und die zwei runden Stege an der Rückseite des Zubehörfachs befinden. Drücken Sie die Stege in die großen Öffnungen der Schlüsselloch-Schlitze und schieben Sie das Zubehörfach NACH OBEN, bis es fest sitzt.

Abnehmen des Zubehörfachs vom Korb

Stellen Sie fest, wo sich der Metallsteg an der Unterseite des Zubehörfachs befindet. Drücken Sie den Metallsteg vom Korb weg und ziehen Sie das Zubehörfach nach unten. Das Zubehörfach löst sich nun vom Korb.

Vital Signs Monitor 61

Page 68: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Anbringen und Abnehmen des Zubehörfachs vom Monitor

Verfahren Sie gemäß den vorgenannten Anweisungen zum Anbringen und Abnehmen des Zubehörfachs am Korb.

Einlegen der Schachtel mit Temperatursondenhüllen

Öffnen Sie die Schachtel mit 25 Sondenhüllen wie vorgeschrieben. Legen Sie die Schachtel in die rechteckige Öffnung neben der Tasche am Zubehörfach. Die Schachtel sitzt leicht angewinkelt, damit die Sondenhüllen schnell entnommen werden können, wenn das Zubehörfach am Korb oder Monitor befestigt ist.

Der mobile Ständer

Der mobile Ständer ist robust und haltbar. Mit Hilfe des integrierten Griffs kann der Ständer leicht dorthin geschoben werden, wo er benötigt wird. Zwei der fünf Räder am mobilen Ständer sind mit Bremsen ausgestattet. Man kann diese Räder am Hebel außen am Rad erkennen. Die Bremse wird durch Herunterdrücken an einem Ende des Hebels festgestellt. Die Bremse kann durch Herunterdrücken am gegenüber liegenden Ende gelöst werden. Es ist am besten, beide Bremsen zu benutzen, um sicherzustellen, das der mobile Ständer feststeht.

Die Infusionsständerbefestigung

Mit Hilfe des Befestigungssatzes für Infusionsständer kann der Monitor an einem Infusionsständer mit einem Durchmesser zwischen 1,9 cm (0,75 Zoll) und 3,1 cm (1,25 Zoll) befestigt werden. Es wird empfohlen, vor Anbringen oder Abnehmen der Ständerbefestigung am Ständer den Monitor von den Befestigungen abzunehmen. Beim Anbringen der Ständerbefestigung am Ständer müssen Sie vor der Montage des Monitors sicherstellen, dass alle Schraubverbindungen fest sitzen.

62 Vital Signs Monitor

Page 69: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Montageanleitung für das Befestigungszubehör

Set für den mobilen Ständer (Modell-Nr. 5200-60 & 5200-61)

(Siehe Abbildung 1 zu der folgenden Anleitung)

1. Legen Sie die BASIS auf den Boden mit den Rädern nach unten. Montieren Sie den STÄNDER in der BASIS, indem Sie das konisch zulaufende Ende in das Loch in der Mitte der BASIS einstecken. Stabilisieren Sie die BASIS. Drücken Sie den STÄNDER herunter und drehen Sie ihn, bis der STÄNDER fest sitzt und die zwei Löcher oben am STÄNDER genau zwischen den zwei angrenzenden Beinen in der BASIS liegen. Überprüfen Sie, ob der STÄNDER sicher sitzt. Falls nicht, ziehen Sie ihn fest.

2. Lösen Sie die Schrauben des GRIFFTRÄGERS (Werkzeug liegt bei) und schieben Sie den GRIFF wie gezeigt über den Ständer. Positionieren Sie ihn ca. 25 cm (10 Zoll) von dem oberen Ende des STÄNDERS. Ziehen Sie die Schrauben leicht an.

3. Stecken Sie die STÄNDERKAPPE oben auf den STÄNDER.

4. Montieren Sie den KORB auf der KORBPLATTE, indem Sie 4 Kreuzschlitzschrauben Nr. 8 x 3/16 Zoll (0,47 cm) durch vier mit „A“ markierte Löcher drehen. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

5. Montieren Sie die KORBPLATTE an der STÄNDERKAPPE, indem Sie 1 Kreuzschlitz-Senkschraube Nr. 8 x 1/2 Zoll (1,27 cm) durch das obere Loch „B“ in der KORBPLATTE und in das obere Gewindeloch in der STÄNDERKAPPE drehen. Ziehen Sie die Schraube noch nicht fest an.

6. Richten Sie zwei „C“-Löcher im KORB mit den entsprechenden Löchern im STÄNDER aus und drehen Sie 2 Kreuzschlitzschrauben Nr. 8 x 1/2 Zoll (1,27 cm) ein. Ziehen Sie diese Schrauben und die in Schritt 5 eingedrehte Schraube fest an.

ABBILDUNG 1

„B“

Korbplatte

KorbStänderkappe

„D“ 4X

Sondenhüllen„A“ 4X

Zubehörfach

Griffschrauben

Ständer

„C“

Griff

Basis

mitgeliefertes Befestigungszubehör

(1) #8 SENKSCHRAUBE, 1/2 Zoll (1,27 cm) LÄNGE

(2) #8 FLACHKOPFSCHRAUBE, 1/2 Zoll (1,27 cm) LÄNGE(4) #8 FLACHKOPFSCHRAUBE, 3/16 Zoll (0,47 cm) LÄNGE

Vital Signs Monitor 63

Page 70: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

7. Lösen Sie die Schraube für die GRIFFSTÜTZE wieder und schieben Sie den GRIFF nach oben unter den Korb auf die gewünschte Höhe und Position. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

8. Nur bei Modell Nr. 5200-60: Montieren Sie das ZUBEHÖRFACH, indem Sie es wie in Abb. 1 gezeigt ausrichten, an der Seitenplatte des KORBS einführen und nach oben schieben. Auf diese Weise wird das ZUBEHÖRFACH auf dem KORB arretiert.

Wandbefestigungsset

(Modell-Nr. 5200-62 & 5200-63)

(Siehe Abbildung 2 zu der folgenden Anleitung)

1. Montieren Sie die KORBPLATTE an der Wand, indem Sie 5 Flachkopfschrauben Nr. 8 (nicht beigefügt) durch die KORBPLATTE in vier „D“-Löcher und ein „B“-Loch drehen. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

ANMERKUNG: Die Befestigungsbeschläge sollten gemäß der Wandoberfläche, an welcher der Monitor angebracht werden soll, ausgewählt werden. Welch Allyn übernimmt KEINE Verantwortung für die Intaktheit der Befestigungsmaterialien. Falls es in bezug auf die zu verwendenden Beschläge Unentschlossenheit oder Unsicherheit gibt, sollten Sie sich für die Montage an einen professionellen Service wenden.

2. Montieren Sie den KORB auf der KORBPLATTE, indem Sie 4 Kreuzschlitzschrauben Nr. 8 x 3/16 Zoll (0,47 cm) durch die vier mit „A“ markierten Löcher und in die vier Gewindelöcher in der KORBPLATTE drehen. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

3. Nur bei Modell Nr. 5200-62: Montieren Sie das ZUBEHÖRFACH, indem Sie es wie in Abb. 2 gezeigt ausrichten, an der Seitenplatte des KORBS einführen und nach oben schieben. Auf diese Weise wird das ZUBEHÖRFACH auf dem KORB arretiert.

Set für den Infusionsständer (Modell Nr. 5200-64 & 5200-65)

(Siehe Abbildung 2 zu der folgenden Anleitung)

1. Montieren Sie die KORBPLATTE am INFUSIONSSTÄNDER, indem Sie 4 Kreuzschlitz-Senkschrauben Nr. 8 x 1/4 Zoll (0,64 cm) durch vier mit „D“ markierte Versenklöcher und in die vier Gewindelöcher im Rahmen drehen. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

2. Montieren Sie den KORB auf der KORBPLATTE, indem Sie 4 Kreuzschlitzschrauben Nr. 8 x 3/16 Zoll (0,47 cm) durch die vier mit „A“ markierten Löcher im Korb und in die vier Gewindelöcher in der KORBPLATTE drehen. Ziehen Sie die Schrauben fest an.

„B“

KORBPLATTE

„D“ 4X

„A“ 4X

INFUSIONS-RAHMEN

KORB

ZUBEHÖRFACH

MITGELIEFERTE BESCHLAGTEILE

(4) Senkschraube Nr. 8, Länge 1/4 Zoll (1,27 cm)

(4) Flachkopfschraube Nr. 8, Länge 3/16 Zoll (0,47 cm)

Sondenhüllen

ABBILDUNG 2

64 Vital Signs Monitor

Page 71: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

3. Nur bei Modell Nr. 5200-64: Montieren Sie das ZUBEHÖRFACH, indem Sie es wie in Abb. 2 gezeigt ausrichten, an der Seitenplatte des KORBS einführen und nach oben schieben. Auf diese Weise wird das ZUBEHÖRFACH auf dem KORB arretiert.

Bettschienen-Set (Modell-Nr. 5200-66 & 5200-67)

(Siehe Abbildung 3 zu der folgenden Anleitung)

1. Entfernen Sie die beiden oberen Gehäuseschrauben nur an einer Seite vom MONITOR.

2. Richten Sie die BETTSCHIENE wie gezeigt aus und befestigen Sie diese mit den 2 beigefügten Schrauben Nr. 4 x 1 1/8" (2,86 cm). Ziehen Sie die Schrauben fest an.

3. Wiederholen Sie die Schritte 1 & 2 an der anderen Seite vom MONITOR.

Monitor

Bettschiene

Vital Signs Monitor 65

Page 72: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Anleitung für Montage der Diebstahlsicherung

Diebstahlsicherungssatz (Modell Nr. 5200-70)

1. Wenn der Monitor abgebaut ist, montieren Sie den DIEBSTAHLSICHERUNGSBLOCK in der gezeigten Ausrichtung auf der Zunge an der KORBPLATTE. Der DIEBSTAHLSICHERUNGSBLOCK muss wie gezeigt frei aufliegen. Ziehen Sie die STELLSCHRAUBE nicht fest.

2. Montieren Sie den Monitor an der KORBPLATTE.

3. Schieben Sie den DIEBSTAHLSICHERUNGSBLOCK nach oben, bis er an der Unterseite des Monitors anliegt. Ziehen Sie die STELLSCHRAUBE mit dem beigefügten Inbusschlüssel an, um den DIEBSTAHLSICHERUNGSBLOCK sicher an der Platte zu befestigen.

4. Bewahren Sie den Inbusschlüssel für zukünftige Anwendung auf.

DiebstahlsicherungsblockHalterung

Basisplatte

66 Vital Signs Monitor

Page 73: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Montageanleitung für den Transformator

Transformator-Montagesatz (Modell Nr. 5200-106)

1. Positionieren Sie die PLATTE wie gezeigt im Korb.

2. Legen Sie den TRANSFORMATOR in die HALTERUNG. Richten Sie den Transformator wie gezeigt aus und befestigen Sie die Halterung an der Platte mit 2 Flachkopf-Kreuzschlitzschrauben Nr. 6 x 5/16 Zoll (0,8 cm). Ziehen Sie die Schrauben an, um ein Bewegen des Transformators zu verhindern.

3. Entfernen Sie die abgebildete Korbplattenbefestigungsschraube und ersetzen Sie diese durch eine Flachkopf-Kreuzschlitzschraube Nr. 8-32 x 1/2 Zoll (1,27 cm). Fest anziehen.

4. Legen Sie den GURT über die Korbplattenbefestigungsschraube in der Korbplatte, wobei Haken und Schleife zum Korb zeigen. Mit GEGENMUTTER Nr. 8 sichern.

KORBPLATTENBEFESTIGUNGSSCHRAUBE

GEGENMUTTER Nr. 8

GURT

HAKEN UND SCHLEIFENSEITE

HALTERUNG

TRANSFORMATOR

PLATTE

6-32 x 5/16 FLACHKOPF-KREUZSCHLITZ

KORB

Vital Signs Monitor 67

Page 74: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

VSM-MonitorRS232-Kabel

TxDatenRxDatenDTRErde

Schwesternruf GemeinsamKontaktkabel Normal Offen

Schwesternrufkontakte:24VDC @ 1Amp oder240VAC @ 1Amp

ANHANG B: Schaltplan für die Schwesternruf-Schnittstelle

ANMERKUNG: Ausführliche Informationen zur „„Schwesternruf“-Schnittstelle“ auf Seite 47 der Bedienungsanleitung enthalten.

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor bietet ein Schaltschlussausgangssignal zwischen zwei Pins des seriellen Anschlusssteckers (Pin 7 und 8). Dabei handelt es sich um einen „Universalausgang“, der mit vielen verschiedenen Systemen ohne Polabhängigkeit kompatibel ist. Der Schwesternrufausgang ist in bezug auf Widerstand von allen Schaltkreisen isoliert. Die zulässige Ausgangsleistung ist 1 A bei 240 V Wechselstrom oder 30 V Gleichstrom. Während eines Alarmzustandes ist der Ausgang geschlossen, ansonsten ist er geöffnet. Im ausgeschalteten Zustand oder bei Stromausfall ist der Ausgang geöffnet.

68 Vital Signs Monitor

Page 75: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

ANHANG C: Zubehör und Ersatzteile

Blutdruckzubehör und -Ersatzteile – Latexfrei

5200-01 Manschettensatz für Erwachsene (Manschette, latexfreie Blase und Anschlussstück)

5200-02 Manschettensatz für Erwachsene, groß (Manschette, latexfreie Blase und Anschlussstück)

5200-03 Manschettensatz, klein (Manschette, latexfreie Blase und Anschlussstück)5200-10 Manschettensatz, extra groß (Manschette, latexfreie Blase und

Anschlussstück)5200-04 Blase für Erwachsene (latexfrei, einschließlich Anschlussstück)5200-05 Blase für Erwachsene, groß (latexfrei, einschließlich Anschlussstück)5200-06 Blase, klein (latexfrei, einschließlich Anschlussstück)5200-11 Blase für Erwachsene, extra groß (latexfrei, einschließlich Anschlussstück)5082-59 Manschette für Erwachsene5082-61 Manschette für Erwachsene, groß5082-63 Manschette, klein5082-64 Manschette für Erwachsene, extra groß5082-203-3 Manschette einteilig, für kleine Kinder, strapazierfähig (einschließlich

Anschlussstücke)5082-204-3 Manschette einteilig, für Kinder, strapazierfähig (einschließlich

Anschlussstücke)5082-205-3 Manschette einteilig, für Erwachsene, klein, strapazierfähig (einschließlich

Anschlussstücke)5082-206-3 Manschette einteilig, für Erwachsene, strapazierfähig (einschließlich

Anschlussstücke)5082-207-3 Manschette einteilig, für Erwachsene, groß, strapazierfähig (einschließlich

Anschlussstücke)5082-208-3 Manschette einteilig, für Erwachsene, extra groß, strapazierfähig (einschließlich

Anschlussstücke)5082-93-3 Einmal-Manschette für kleine Kinder (einschließlich Anschlussstücke),

Schachtel mit 5 Manschetten5082-94-3 Einmal-Manschette für Kinder (einschließlich Anschlussstücke), Schachtel mit 5

Manschetten5082-94P-3 Einmal-Manschette für Kinder (gedruckt, einschließlich Anschlussstücke),

Schachtel mit 5 Manschetten5082-95-3 Einmal-Manschette für Erwachsene, klein (einschließlich Anschlussstücke),

Schachtel mit 5 Manschetten5082-96-3 Einmal-Manschette für Erwachsene (einschließlich Anschlussstücke),

Schachtel mit 5 Manschetten5082-97-3 Einmal-Manschette für Erwachsene, groß (einschließlich Anschlussstücke),

Schachtel mit 5 Manschetten5082-98-3 Einmal-Manschette für Erwachsene, extra groß (einschließlich

Anschlussstücke), Schachtel mit 5 Manschetten5200-19 Gerader Druckschlauch, 5 Fuß (1,5 m), latexfrei5200-12 Gerader Druckschlauch, 8 Fuß (2,4 m), latexfrei5200-08 Kalibrierungs-„T“-Stück

Vital Signs Monitor 69

Page 76: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Temperatur-Zubehör und -Ersatzteile

5200-20 Oraltemperatursonde5200-22 Rektaltemperatursonde05031-101 Einmal-Sondenhüllen (1000 Hüllen, jeweils 25 pro Packung)06137-000 Temperatur-Kalibrierungsschlüssel01800-210 Temperatur-Kalibrierungssatz Modell 9600, 110 V

Nellcor Puritan Bennett™ Pulsoximetriezubehör und -ersatzteile

DS-1OOA DURASENSOR Sauerstoffsensor für ErwachseneDEC-8 Verlängerungskabel 8 Fuß (2,40 m)D-YS DURA-Y Sauerstoffsensor (1 Sensor, 40 Hüllen)D-YSE Ohrklemme (zur Verwendung mit Dura-Y Sensor)D-YSPD PediCheck Pädiatrische Spot-Check (zur Verwendung mit Dura-Y Sensor)MAX-A OxiMAX für Erwachsene (Einmalgebrauch, Packung mit 24 Stück)MAX-P OxiMAX für Kinder (Einmalgebrauch, Packung mit 24 Stück)MAX-R OxiMAX Nasal für Erwachsene (Packung mit 24 Stück)MAX-I OxiMAX für Säuglinge (Packung mit 24 Stück)OXICLIQ P Pädiatrischer Sauerstoffsensor, zur Verwendung mit OC-3 KabelOC-3 OXICLIQ SensorkabelOXI - A/N OXIBAND Sauerstoffsensor für Erwachsene/Neugeborene (1 Sensor,

50 Hüllen)OXI - P/I OXIBAND Sauerstoffsensor für Kinder/Säuglinge (1 Sensor, 50 Hüllen)SRC-MAX Tragbarer Oximetrie-Tester

Transformator-Zubehör

5200-101A Wechselstromtransformator (Tischmodell, Netzkabel nicht im Lieferumfang) – 120V, 60 Hz

5200-103A Wechselstromtransformator (Tischmodell, Netzkabel nicht im Lieferumfang) – 240V, 50 Hz

5200-103Z Wechselstromtransformator (australische Version, Tischmodell mit Netzkabel) – 240V, 60 Hz

5200-110 Netzkabel (US-amerikanische / kanadische / japanische Version)5200-111 Netzkabel (europäische Version)5200-112 Netzkabel (Version für das Vereinigte Königreich)5200-114 Netzkabel (schweizerische Version)5200-115 Netzkabel (südamerikanische Version)5200-106 Montagesatz für Transformator (nur zur Verwendung mit Transformator-

Tischmodell)

Montagezubehör

5200-60 Mobiler Ständer mit Zubehörpack5200-61 Mobiler Ständer ohne Zubehörpack5200-62 Wandbefestigung mit Zubehörpack5200-63 Wandbefestigung ohne Zubehörpack5200-64 Befestigung für Infusionsständer mit Zubehörpack5200-65 Befestigung für Infusionsständer ohne Zubehörpack5200-66 Befestigung für Bettschienen mit Zubehörpack5200-67 Befestigung für Bettschienen ohne Zubehörpack

70 Vital Signs Monitor

Page 77: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

5200-68 Manschettenklemme5200-69 Zubehörpack5200-70 Diebstahlsicherung für Befestigungszubehör5200-106 Montagesatz für Transformator (nur zur Verwendung mit Transformator-

Tischmodell)

Verschiedene Zubehörteile

7052-25 Druckerpapier (Karton mit 6 Rollen)5200-84 Blei-Säure-Batterie (6 Volt, aufladbar)5200-85E Benutzerhandbuch (englische Version)5200-86E Technisches Service-Handbuch5200-88 Plastikabdeckungen für Monitore (Packung mit 5 Stück)5200-100 Tragetasche für Monitor

Vital Signs Monitor 71

Page 78: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

ANHANG D: Spezifikationen

Leistungsdaten

Nachfolgend sind die Leistungsdaten des Welch Allyn Vital Signs Monitors aufgelistet:

Patientengruppen

Der Welch Allyn Vital Signs Monitor ist für den Einsatz bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten vorgesehen. Der Monitor ist nicht für den Einsatz bei Neugeborenen geeignet. Welch Allyn definiert Neugeborene als Kinder, die höchstens 28 Tage alt sind, sofern sie termingerecht geboren wurden (37 Wochen Schwangerschaft oder länger), andernfalls bis zu 44 Schwangerschaftswochen. Diese Definition beruht auf dem Standard AAMI SP 10 1992.

Manschettendruckbereich

0 – 300 mmHg

Anfängliche Manschettenaufblasung

Der vorgegebene Aufblasdruck der Manschette beträgt 160 mmHg. Der Benutzer kann diese Vorgabe im Konfigurationsmodus ändern. Zur Auswahl stehen 120, 140, 160, 180, 200, 240 und 280 mmHg.

Systolischer Bereich

60 – 250 mmHg

Diastolischer Bereich

30 – 160 mmHg

Blutdruckgenauigkeit

Die Blutdruckgenauigkeit entspricht den bzw. übertrifft die SP10-1992 AAMI Standards für nicht-invasive Blutdruckgenauigkeit (AAMI Standard: ± 5 mmHg mittlere Abweichung, 8 mmHg Standardabweichung). Die Blutdruckgenauigkeit gilt nur für die Messung am Oberarm, während der Patient sitzt. Der Blutdruck wird validiert im Vergleich mit manuellen Auskultationsbestimmungen bei Erwachsenen und Kindern über 3 Jahre. Bei Kindern unter 3 Jahren wird der Blutdruck gegen intraarterielle Werte validiert. Der Monitor ist nicht für den Einsatz bei Neugeborenen validiert.

Blutdruckbestimmungszeit

20 Sekunden bis 45 Sekunden typisch, 165 Sekunden maximal.

Pulsfrequenzbereich

40 – 200 Schläge pro Minute

Pulsfrequenzgenauigkeit (bei Verwendung der Blutdruckbestimmung)

± 5,0 %

72 Vital Signs Monitor

Page 79: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Pulsfrequenzgenauigkeit (bei Verwendung der Blutdruckbestimmung)

Ohne Bewegung: ± 3 Stellen***Mit Bewegung: normaler physiologischer Bereich (55 – 125 Schläge pro Minute) ±5 StellenGeringe Perfusion ± 3 Stellen***

*** Die Spezifikation trifft für die Monitorleistung zu und wurde mit Biotek und Nellcor Simulatoren validiert.

Überdruckabschaltung

295 – 330 mmHg

Temperaturbereich

84,0 – 108,0 °F (28,9 – 42,2 °C)

Temperatur-Kalibrierungsgenauigkeit

Kalibrierungsgenauigkeit: ± 0,2 °F (± 0,1 °C)

Temperaturbestimmungszeit

Normaler Modus: ORAL: 4 Sekunden typisch, axillar: 10 Sekunden typischRektal: 15 Sekunden typischMonitormodus: ORAL/Rektal: 3 Minuten, axillar: 5 Minuten

Sauerstoffsättigungsbereich (SpO2%)

40 – 99 % Sauerstoffsättigung

SpO2-Genauigkeit

Ohne Bewegung – Erwachsene: 70 – 99 % ± 2 Stellen*Mit Bewegung – Erwachsene: 70 – 99 % ± 3 Stellen*Geringe Perfusion: 70 – 99 % ± 2 Stellen*<70 % vom OEM-Hersteller nicht spezifiziertPrüfungen zur biologischen Kompatibilität wurden an Nellcor Sensoren gemäß ISO 10993-1, Biologische Bewertung medizinischer Geräte, Teil 1, durchgeführt: Bewertung und Prüfung. Die Sensoren haben die empfohlenen Prüfungen auf biologische Kompatibilität bestanden und entsprechen somit ISO 10993-1.

* Es werden die Erwachsenenspezifikationen für OxiMax MAX-A Sensoren gezeigt. Die Sättigung unterscheidet sich je nach Sensortyp. Richten Sie sich nach dem folgenden Sensorgenauigkeitsraster.

** Anwendbarkeit: OxiMax MAX-A, MAX-P und MAX-I Sensoren.

*** Die Spezifikation trifft für die Monitorleistung zu und wurde mit Biotek und Nellcor Simulatoren validiert.

Vital Signs Monitor 73

Page 80: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Sensorgenauigkeitsraster

* Die Genauigkeitsspezifikation unter Bewegungsbedingungen beträgt + 3. Eine Definition von Bewegung erhalten Sie vom Technischen Service bei Nellcor oder einem Nellcor-Vertragshändler in Ihrer Nähe.

**Die Genauigkeitsspezifikation wurde bei Sättigungen zwischen 80 % – 99 % bestimmt.

Genauigkeitsspezifikationen: Genauigkeitsspezifikationen basieren auf kontrollierten Hypoxie-Studien bei gesunden, nicht rauchenden, erwachsenen freiwilligen Teilnehmern, die über dem spezifizierten SpO2-Sättigungsbereich lagen. Pulsoximetrie-SpO2-Messungen wurden mit SaO2-Werten verglichen, die anhand von Hämoximetrie an entnommenem Blut ermittelt wurden. Alle Genauigkeitsangaben werden in „X“-Stellen angegeben. Diese Abweichung entspricht einer Standardabweichung, die für 68 % der Bevölkerung zutrifft.

Mechanische Spezifikationen

Abmessungen

Höhe: 6,5 Zoll (16,5 cm)Länge: 8,6 Zoll (21,84 cm)Tiefe: 5,0 Zoll (12,70 cm)

Gewicht

Ungefähr 6 Pfund (2,8 kg)

SensormodelleSpO2-Bereich

70 % – 99 %

OXIMAX Sensormodelle für den einmaligen Gebrauch bei Patienten

MAX-A,* MAX-AL* + 2

MAX-P* + 2

MAX-I* + 2

MAX-R* + 3,5

OxiCliq Sensormodelle für den einmaligen Gebrauch bei Patienten

OxiCliq A + 2,5

OxiCliq P + 2,5

Wiederverwendbare Sensormodelle

D-YS (Säuglinge bis Erwachsene) + 3

D-YS & D-YSE + 3,5

DS-100A + 3

OXI-A/N (Erwachsene) + 3

OXI-P/I + 3

74 Vital Signs Monitor

Page 81: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Farbe

Oral-/Axillartemperatursonde – BlauRektaltemperatursonde – Rot

Halterung

Freistehend auf GummifüßenBefestigungsoption für InfusionsständerIndividueller mobiler StänderWandbefestigungsoptionAnbringung an Bettschienen möglich

Portabilität

Kann von Hand mit dem Muschelgriff getragen werden.

Monitor und Zubehör können von Patient zu Patient gefahren werden, wenn sie auf einen Infusionsständer oder einen individuellen mobilen Ständer montiert sind.

Wenn sie an einer Bettschiene montiert sind, können sie mit dem Patienten innerhalb der Krankenhausumgebung transportiert werden.

Elektrische Spezifikationen

Leistungsbedarf

Ein für den Patientengebrauch zugelassener Isolationstransformator wird an das Wechselstromversorgungsnetz angeschlossen.

Nordamerikanische Ausführung: 120 V AC, 60 Hz 0,20A Eingangsleistung, 8V DC, 0,75A Ausgangsleistung

Internationale Ausführung: 240 V AC, 50 Hz 0,10A Eingangsleistung, 8V DC, 0,75A Ausgangsleistung

Australische Ausführung: 240 V AC, 50 Hz 13V A Eingangsleistung, 8V DC, 0,75A Ausgangsleistung

Batterie

Blei-Säure, mit extern aufladbarer Funktion.

Die Batterie kann in 12 Stunden vollständig bis zu mindestens 90 % der Kapazität aufgeladen werden. Die Einheit kann bei Anschluss an eine Stromquelle bei gleichzeitigem Aufladen der Batterie benutzt werden.

Bei vollständig aufgeladener Batterie können 200 „typische“ Blutdruckmessungen in Intervallen von 3 Minuten durchgeführt werden. Die Batterie ist nach 12 Stunden Ladezeit 90–100 % aufgeladen. Die Batterie lädt sich automatisch auf, wenn die Stromversorgung für den Monitor über den Wechselstromtransformator läuft. Die Ladezeit für die Batterie ist kürzer, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.

Vital Signs Monitor 75

Page 82: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Umgebungsspezifikationen

Betriebstemperatur

+10 °C bis +40 °C+50 °F bis +104 °F*Ausnahme: Das Temperaturmessungsmodul behält seine Leistungseigenschaften bei einer Temperatur unter 60 °F (16 °C) nicht bei.

Betriebshöhe

-170m bis +4.877m-557 Fuß bis + 16.000 Fuß

Lagertemperatur

-20 °C bis +50 °C-4 °F bis +122 °F

Relative Luftfeuchtigkeit

15 bis 90 % (nicht kondensierend)

76 Vital Signs Monitor

Page 83: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

Welch Allyn Lebenszeichenmonitor Seriennummer: __________________________________________

Kaufdatum: _____________________________________________________________________________

Name des Händlers: _____________________________________________________________________

Telefon: ________________________________________________________________________________

Name des Vertreters: ____________________________________________________________________

Telefon: ________________________________________________________________________________

Welch Allyn Verkaufsberater: ______________________________________________________________

Welch Allyn Lebenszeichenmonitor Benutzerhandbuch

Copyright 2003 Welch Allyn, Inc, Alle Rechte vorbehalten.

Page 84: Vital Signs Monitor Benutzerhandbuch - Welch Allyn · VORSICHT: Gemäß den Bundesgesetzen der Vereinigten Staaten von Amerika darf dieses Gerät nur von einem lizensierten Arzt oder

4341 State Street RoadPO Box 220

Skaneateles Falls, NY 13153-0220

Telefon: 315-685-4100 oder 1-800-535-6663Fax: 315-685-3361

Gedruckt in den USA Teil #95P517G Rev. A