2
Inhalt Abkürzungsverzeichnis .................................................................................... VII Jens Peter Laut / Klaus Röhrborn Einleitende Bemerkungen .............................................................................. 1 Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene Iris Colditz Das Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung ............................................................................... 7 Desmond Durkin-Meisterernst Mār Gabryahb .................................................................................................. 31 Gábor Kósa Translating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn ........................................ 49 Enrico Morano Some Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani ..................................................................................... 85 Zekine Özertural Mitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung ..................................................................................................... 93 Klaus Röhrborn Lehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase ..................................................................... 105 Antje Wendtland Zur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte ................... 121 Jens Wilkens Charakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen ............. 135 Brought to you by | Aston University Library & Information Authenticated | 134.151.40.2 Download Date | 4/23/14 6:05 PM

Vom Aramäischen zum Alttürkischen (Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten) || Inhalt

  • Upload
    klaus

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vom Aramäischen zum Alttürkischen (Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten) || Inhalt

Inhalt

Abkürzungsverzeichnis .................................................................................... VII

Jens Peter Laut / Klaus RöhrbornEinleitende Bemerkungen .............................................................................. 1

Teil I Übersetzungstechnik und Kontakt-Phänomene

Iris ColditzDas Problem des ‘Schweigens’ der manichäischen Quellen zum Thema Übersetzung ............................................................................... 7

Desmond Durkin-MeisterernstMār Gabryahb .................................................................................................. 31

Gábor KósaTranslating the Eikōn. Some Considerations on the Relation of the Chinese Cosmology Painting to the Eikōn ........................................ 49

Enrico MoranoSome Aspects of the Translation into Iranian Languages of the Works by Mani ..................................................................................... 85

Zekine ÖzerturalMitteliranische Einflüsse auf die manichäisch-türkische Wortbildung ..................................................................................................... 93

Klaus RöhrbornLehnsyntax und System-Konformität: vom iranischen Relativsatz zur türkischen Nachtrags-Phrase ..................................................................... 105

Antje WendtlandZur Übersetzungsproblematik manichäisch-soghdischer Texte ................... 121

Jens WilkensCharakteristika alttürkischer Übersetzungen aus dem Parthischen ............. 135

Brought to you by | Aston University Library & InformationAuthenticated | 134.151.40.2

Download Date | 4/23/14 6:05 PM

Page 2: Vom Aramäischen zum Alttürkischen (Fragen zur Übersetzung von manichäischen Texten) || Inhalt

VI Inhalt

Teil II Kulturelle und sprachliche Vielfalt des orientalischen Manichäismus

Christiane ReckNichtbuddhistische mitteliranische Pustakablätter ........................................ 167

Aloïs van TongerlooDer Bericht des Eutychios von Alexandrien über die Manichäer ............... 179

Jessica Kristionat / Gregor WurstEin Hymnus auf die Lichtjungfrau ................................................................. 187

Peter ZiemeAlttürkische Parallelen zu den Drei Cantos über die Preisung der Lichtgesandten ........................................................................................... 199

Brought to you by | Aston University Library & InformationAuthenticated | 134.151.40.2

Download Date | 4/23/14 6:05 PM