2
SOS TEL. 144 LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND Einfache Piste | Piste facile | Easy slope Mittlere Piste | Piste moyenne | Medium slope Schwierige Piste | Piste difficile | Difficult slope Freeride (markiert, gesichert, aber unpräpariert und nicht kontrolliert) | (balisées, sécurisées, mais pas préparées ni surveillées) | (signposted, secured but not prepared and not patrolled) Beleuchtet | Illuminées | Lighted Schlitteln | Luge | Sledging | Airboard Mischpiste | piste mixte | mixed slope Wildschutzgebiet | Zone naturelle protégée | Game preserve Skilift | Téléski | Ski lift Sesselbahn | Télésiège | Chairlift Gondelbahn | Télécabine | Gondola Luftseilbahn | Téléphérique | Cable car Pendelbahn | Va-et-vient | Aerial tramway Parkplätze | Parking | Car park PostAuto | CarPostal | PostBus Zug | Train Schneebus | Bus des neiges | Snow bus Restaurant Picknick-Raum | Espace pique-nique | Picnic room Schneebar | Snow-bar Fondueland | www.gstaad.ch/fondueland Langlauf | Ski de fond | Cross-country skiing Lernpark | Parc didactique | Learning park Snowpark Winter Bike Piste mit Zeitmessung | Piste avec chronométrage | Slope with speed trap Schlittelweg | Piste de luge | Sledge run Winterwanderweg | Chemins d’hiver | Winter hiking trail Schneeschuhwandern | Balades en raquettes | Snowshoeing Airboard Skicross Gleitschirm | Parapente | Paragliding BMW Highlight Presenter Peak Walk by Tissot Hallenbad | Piscine couverte | Indoor pool Servicestation | Service technique | Service station Schneesportschule | Ecole de sports d’hiver | Winter sports school Rettungsstation | Service de sauvetage | Rescue centre Krankenhaus | Hôpital | Hospital Iglu-Dorf | Village igloo | Igloo Village Filmschau | Projection de film | Film show Aussichtspunkt | Point de vue | View point Zusätzliche Beschneiung | Enneigement supplé- mentaire | Additional snow-making machines ONLINE-TICKETING Schneesportpässe bequem von Zuhause aus online kaufen und direkt ab auf die Pisten von Gstaad Mountain Rides – ohne Anstehen an der Kasse! Acheter les tickets de sport d’hiver con- fortablement online chez soi et directe- ment sur les pistes de Gstaad Mountain Rides – sans faire la queue à la caisse! Buy snow sport tickets easily online at home and go directly to the slopes of Gstaad Mountain Rides – without stand in line! shop.gstaad.ch BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN In 80 Minuten auf der Piste! Mit der BLS ohne Umsteigen vom Haupt- bahnhof Bern an die Talstation Rinderberg. En 80 minutes sur la piste! Avec le BLS train sans changer de la gare centrale de Berne à la station de départ du Rinderberg. In 80 minutes on the slope From Bern main station without change to the Rinderberg gondola station with BLS. www.bls.ch PISTENBULLYFAHRT Das Wintererlebnis für kleine und grosse Pistenbullyfans: 60 – 90 minütige Fahrt mit der Pistenmaschine für CHF 139.–/ Person, Pistenbullymodell inkl.! L’expérience de l’hiver pour petits et grands fans: tour de 60 – 90 minutes avec la dameuse CHF 139.–/personne y c. maquette de dameuse! An exhilarating winter experience for young and old PistenBully enthusiasts: a 60 to 90-minute ride on the snow grooming machine for CHF 139.–/person incl. a model of a PistenBully! www.gstaad.ch/pistenbully HÜTTENZAUBER Im renovierten Bergrestaurant Rinder- berg-Spitz und im Bergrestaurant Horneggli heisst Sie das Gastro-Team von Hüttenzauber willkommen. Hüttenzauber vous souhaite la bienvenue dans le restaurant de montagne rénové "Rinderberg-Spitz" et dans le restaurant de montagne du Horneggli. Hüttenzauber welcomes you to the newly renovated mountain restaurant "Rinder- berg-Spitz" and in the restaurant on top of the Horneggli. www.huettenzauber.ch MEHR GEMÜTLICHKEIT IN DEN BERGRESTAURANTS Die Bergrestaurants Saanerslochgrat, La Vide- manette, Wispile und Rinderberg-Spitz wurden umgebaut und bieten den Gästen jetzt noch mehr urchige Gemütlichkeit. Les restaurants de montagne Saanerslochgrat, La Videmanette, Wispile et Rinderberg-Spitz ont été transformés et brilleront d’un nouvel éclat à partir de cet hiver. The Saanerslochgrat, La Videmanette, Wispile and Rinderberg-Spitz mountain restaurants have been rebuilt and, starting this winter, will reflect a new image. www.gstaad.ch VIELFÄLTIGE GASTRONOMIE AUF DER SKIPISTE · Berghaus Eggli: Schweizer Küche mit einem Hauch aus aller Welt · Berghaus Wispile: Spezialisiert auf Schweizer Käsegerichte · Berghaus La Videmanette: La cuisine du terroir · Berghaus Rellerli: Unser Röstihaus · Berghaus Saanerslochgrat: Q&Q Food (Quick and Quality) · Horneggli: Traditionell & Chic · Berghaus Rinderberg-Spitz: Urchig und guet www.gstaad.ch/gastronomie PEAK WALK BY TISSOT; GLACIER 3000 Die Hängebrücke verbindet zwei Berggipfel und bietet Adrenalin pur. Le pont suspendu relie deux sommets, adrénaline garantie. The suspension bridge connects two mountain summits and will give you a huge adrenaline rush. www.glacier3000.ch INFOLINE Tel. +41 33 748 87 37 | [email protected] WINTER HIVER 2016/17 220 KM SKIPISTEN 3000 METER HÖHE VON ENDE OKTOBER BIS MAI

WINTER SOS TEL. 144 HIVER 2016/17 - kalnumagija...BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN In 80 Minuten auf der Piste! Mit der BLS ohne Umsteigen vom Haupt - bahnhof Bern an die Talstation Rinderberg

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: WINTER SOS TEL. 144 HIVER 2016/17 - kalnumagija...BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN In 80 Minuten auf der Piste! Mit der BLS ohne Umsteigen vom Haupt - bahnhof Bern an die Talstation Rinderberg

SOS TEL. 144

LEGENDE | LÉGENDE | LEGEND

Einfache Piste | Piste facile | Easy slope

Mittlere Piste | Piste moyenne | Medium slope

Schwierige Piste | Piste difficile | Difficult slope

Freeride (markiert, gesichert, aber unpräpariert und nicht kontrolliert) | (balisées, sécurisées, mais pas préparées ni surveillées) | (signposted, secured but not prepared and not patrolled)

Beleuchtet | Illuminées | Lighted

Schlitteln | Luge | Sledging | Airboard

Mischpiste | piste mixte | mixed slope

Wildschutzgebiet | Zone naturelle protégée | Game preserve

Skilift | Téléski | Ski lift

Sesselbahn | Télésiège | Chairlift

Gondelbahn | Télécabine | Gondola

Luftseilbahn | Téléphérique | Cable car

Pendelbahn | Va-et-vient | Aerial tramway

Parkplätze | Parking | Car park

PostAuto | CarPostal | PostBus

Zug | Train

Schneebus | Bus des neiges | Snow bus

Restaurant

Picknick-Raum | Espace pique-nique | Picnic room

Schneebar | Snow-bar

Fondueland | www.gstaad.ch/fondueland

Langlauf | Ski de fond | Cross-country skiing

Lernpark | Parc didactique | Learning park

Snowpark

Winter Bike

Piste mit Zeitmessung | Piste avec chronométrage | Slope with speed trap

Schlittelweg | Piste de luge | Sledge run

Winterwanderweg | Chemins d’hiver | Winter hiking trail

Schneeschuhwandern | Balades en raquettes | Snowshoeing

Airboard

Skicross

Gleitschirm | Parapente | Paragliding

BMW Highlight Presenter

Peak Walk by Tissot

Hallenbad | Piscine couverte | Indoor pool

Servicestation | Service technique | Service station

Schneesportschule | Ecole de sports d’hiver | Winter sports school

Rettungsstation | Service de sauvetage | Rescue centre

Krankenhaus | Hôpital | Hospital

Iglu-Dorf | Village igloo | Igloo Village

Filmschau | Projection de film | Film show

Aussichtspunkt | Point de vue | View point

Zusätzliche Beschneiung | Enneigement supplé-mentaire | Additional snow-making machines

ONLINE-TICKETING

Schneesportpässe bequem von Zuhause aus online kaufen und direkt ab auf die Pisten von Gstaad Mountain Rides – ohne Anstehen an der Kasse!

Acheter les tickets de sport d’hiver con-fortablement online chez soi et directe-ment sur les pistes de Gstaad Mountain Rides – sans faire la queue à la caisse!

Buy snow sport tickets easily online at home and go directly to the slopes of Gstaad Mountain Rides – without stand in line!

shop.gstaad.ch

BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN

In 80 Minuten auf der Piste!Mit der BLS ohne Umsteigen vom Haupt-bahnhof Bern an die Talstation Rinderberg.

En 80 minutes sur la piste!Avec le BLS train sans changer de la gare centrale de Berne à la station de départ du Rinderberg.

In 80 minutes on the slopeFrom Bern main station without change to the Rinderberg gondola station with BLS.

www.bls.ch

PISTENBULLYFAHRT

Das Wintererlebnis für kleine und grosse Pistenbullyfans: 60 – 90 minütige Fahrt mit der Pistenmaschine für CHF 139.–/Person, Pistenbullymodell inkl.!

L’expérience de l’hiver pour petits et grands fans: tour de 60 – 90 minutes avec la dameuse CHF 139.–/personne y c. maquette de dameuse!

An exhilarating winter experience for young and old PistenBully enthusiasts: a 60 to 90-minute ride on the snow grooming machine for CHF 139.–/person incl. a model of a PistenBully!

www.gstaad.ch/pistenbully

HÜTTENZAUBER

Im renovierten Bergrestaurant Rinder-berg-Spitz und im Bergrestaurant Horneggli heisst Sie das Gastro-Team von Hüttenzauber willkommen.

Hüttenzauber vous souhaite la bienvenue dans le restaurant de montagne rénové "Rinderberg-Spitz" et dans le restaurant de montagne du Horneggli.

Hüttenzauber welcomes you to the newly renovated mountain restaurant "Rinder-berg-Spitz" and in the restaurant on top of the Horneggli.

www.huettenzauber.ch

MEHR GEMÜTLICHKEIT IN DEN BERGRESTAURANTS

Die Bergrestaurants Saanerslochgrat, La Vide-manette, Wispile und Rinderberg-Spitz wurden umgebaut und bieten den Gästen jetzt noch mehr urchige Gemütlichkeit.

Les restaurants de montagne Saanerslochgrat, La Videmanette, Wispile et Rinderberg-Spitz ont été transformés et brilleront d’un nouvel éclat à partir de cet hiver.

The Saanerslochgrat, La Videmanette, Wispile and Rinderberg-Spitz mountain restaurants have been rebuilt and, starting this winter, will reflect a new image.

www.gstaad.ch

VIELFÄLTIGE GASTRONOMIE AUF DER SKIPISTE

· Berghaus Eggli: Schweizer Küche mit einem Hauch aus aller Welt

· Berghaus Wispile: Spezialisiert auf Schweizer Käsegerichte

· Berghaus La Videmanette: La cuisine du terroir

· Berghaus Rellerli: Unser Röstihaus

· Berghaus Saanerslochgrat: Q&Q Food (Quick and Quality)

· Horneggli: Traditionell & Chic

· Berghaus Rinderberg-Spitz: Urchig und guet

www.gstaad.ch/gastronomie

PEAK WALK BY TISSOT; GLACIER 3000

Die Hängebrücke verbindet zwei Berggipfel und bietet Adrenalin pur.

Le pont suspendu relie deux sommets, adrénaline garantie.

The suspension bridge connects two mountain summits and will give you a huge adrenaline rush.

www.glacier3000.ch

INFOLINE Tel. +41 33 748 87 37 | [email protected]

WINTERHIVER2016/17

220 KM

SKIPISTEN

3000 METER HÖHE

VON ENDE OKTOBER

BIS MAI

Page 2: WINTER SOS TEL. 144 HIVER 2016/17 - kalnumagija...BERN-SPIEZ-ZWEISIMMEN In 80 Minuten auf der Piste! Mit der BLS ohne Umsteigen vom Haupt - bahnhof Bern an die Talstation Rinderberg

SEKTOR 1 SEKTOR 2 SEKTOR 3

Preise | Prix | Prices

Tage in Folge | Jours consécutifs | Consecutive days

Erwach-sene

AdultesAdults

Jugend l. Jeunes Youths

(97–00), Senior

(m: 1951, f: 1952)

Kinder Enfants Children (01–10)

4 242.– 219.– 143.–

5 290.– 262.– 173.–

6 333.– 301.– 202.–

7 377.– 340.– 228.–

8 * 421.– 380.– 252.–

9 * 456.– 412.– 274.–

10 * 488.– 441.– 294.–

11 * 517.– 467.– 311.–

12 * 542.– 489.– 327.–

13 * 565.– 510.– 341.–

14 * 585.– 528.– 354.–

15 * 605.– 546.– 365.–

* Mit Foto | Avec photo | With photo

www.superpass.ch

Kombi-Abo Alpes Vaudoises, Gstaad Mountain Rides, Adelboden-Lenk Nur im Winter gültig | Seulement valable en hiver | Only valid in winter.

Hinweise & Nutzungsbedingungen | Remar-ques et conditions d'utilisation | Information & Terms of Use: www.gstaad.ch/agb

HORNEGGLIHighlights– Mike von Grünigen Run

Restaurants & BarsBergrestaurant Horneggli +41 33 744 27 57 Horny Bar Kuhstall

RELLERLIHighlights– Fondueweg | Chemin de la fondue |

Fondue trail– Schlitteln | Luge | Sledging

Rellerli – Schönried

Restaurants & BarsBerghaus Rellerli +41 33 748 87 22 Bergmatte Bar

SCHÖNRIED

ST. STEPHANRestaurants & BarsRitz Bar Restaurant Chemi-Stube

RINDERBERGHighlights– Rennstrecke mit Zeitmessung, gratis |

Piste de vitesse avec chronométrage, gratuit | Race course with timing, free

– Rinderberg Skicross– Nachtskifahren | Ski nocturne | Night

skiing– Ski Safari Rinderberg Ronda

Ski-Safari Rinderberg RondaDrei Berge und Täler, ohne eine Piste oder Bergbahn zweimal zu benutzen.

Savourez trois montagnes et vallées sans utiliser deux fois la même piste ou remontée mécanique.

Enjoy three mountains and valleys without using a slope or mountain railway twice.

Restaurants & BarsBergrestaurant Rinderberg-Spitz +41 33 722 16 94 Hamilton Lodge Restaurant FangLothar Stall BarGasthof Derby

GLACIER 3000HighlightsPeak Walk by Tissot, Snow Park, Glacier Walk, Ice Express, Watch & Souvenir Shop

Restaurants & BarsRestaurant Botta Refuge l’Espace Skibar Zeller Oldenalp Cabane des Diablerets

Auskunft +41 24 492 33 77 (Infoline: +41 848 00 3000)

LA BRAYE +41 26 924 67 94Highlights– Highland Park

Restaurants & BarsBerghaus La Braye +41 26 924 67 96 Cabane de la Sarouche +41 26 924 66 79

SAANERSLOCHGRATHighlights– BMW xDrive Cup – Iglu-Dorf und Bar

Restaurants & BarsBergrestaurant Saanerslochgrat +41 33 748 96 42 Bergrestaurant Kübelialp Euter Bar La Ferme Pasa Tiempo

HORNBERGHighlights– Snowpark

Restaurants & BarsHotel Hornfluh Berghotel Hornberg Restaurant Lochstafel

Teileröffnung Vollbetrieb Teilbetrieb Saisonende

Sektor OstSchönriedSaanenmöserZweisimmenSt. Stephan

26.11.2016Offenes Einstiegsportal Schönried oder Saanenmöser

17.12.2016 26.03.2017 17.04.2017Offenes Einstiegsportal Schönried oder Saanenmöser

Sektor WestSaanenGstaadRougemont

17.12.2016 06.03.2017 26.03.2017Offene Einstiegs-portale Saanen und Rougemont

Betriebszeiten je nach Schnee- und Pistenverhältnisse.

Auskunft +41 33 748 87 37, [email protected]

ST. STEPHAN – ZWEISIMMENGSTAAD – SAANEN – ROUGEMONT

GSTEIG +41 33 755 12 03

20.12.2016 – 19.03.2017 09.00-16.15 Uhr

LAUENEN +41 33 765 32 29

17.12.2016-12.03.2017 10.00–16.15 Uhr

GLACIER 300029.10.2016 – 07.05.2017 Täglich: 09.00–16.30 h

CHATEAU-D’OEX17.12.2016 – 19.03.2017Täglich: 09.00–16.30 h

SAANENMÖSER

ÖFFNUNGSZEITENÖffnungszeiten für alle Einstiegsportale 9.00 Uhr bis 16.30 Uhr, ausser Rinderberg + St.  Stephan (8.30 Uhr) und Saanenmöser (8.45 Uhr).

Highlights– Piste | Slope «Tiger Run»

Restaurants & BarsBergrestaurant Wasserngrat

WASSERNGRAT +41 33 748 96 7217.12.2016 – 19.03.2017Mo–Fr: 09.30–16.30 Uhr Sa+So: 09.00–16.30 Uhr

Gültigkeit Bergbahnabonnement | Validité de l’abonnement des remontées mécaniques | The mountain lift pass is valid

Bis Betriebsschluss der Bergbahnen ge-mäss Winterprospekt 2016/17, spätestens 18.00 Uhr. Während offiziellem Winterbe-trieb zeitlich unbeschränkt gültig im Zug von Matten bis Rossinière 2. Klasse und PostAu-to zwischen Saanenmöser bis Col du Pillon, Lauenen und Turbach. Nicht gültig für Er-werbs- und Schulfahrten.

Jusqu’à la fermeture des installations selon le prospectus d’hiver 2016/17, au plus tard jusqu’à 18h00. Durant l’exploitation d’hiver officielle, validité illimitée dans le train de Matten à Rossinière en 2ème classe et dans le CarPostal entre Saanenmöser et le Col du Pillon, Lauenen et Turbach. Non valable pour les courses scolaires et pendulaires.

Until the mountain lifts stop operating for the day as specified in the 2016/17 winter bro-chure, however no later than 6 p.m. During official winter operating times, it is valid at all times on the train from Matten to Rossin-ière in 2nd class carriages and on the Post-Bus from Saanenmöser to Col du Pillon, Lauenen and Turbach. Not valid for people travelling to or from work or school.

PostAuto | CarPostal | PostBus

GMR-Ticket gültig: | valable: | valid:

nicht gültig/keine Postautoverbindung

non valable/pas de correspondance avec le CarPostal

not valid/no PostBus service

Zug | train | train

SaanenRougemont

Château-d'Oex

Rossinière

SchönriedSaanenmöser

Zweisimmen

Gsteig

Les Diablerets

Turbach

Gstaad

Lauenen

Col du P

illon

BLS

Goldenpass/MOB

StöckliSt.Stephan

MattenLenk

Bulle

Aigle

Thun

Sparenmoos

PostAuto | CarPostal | PostBus

GMR-Ticket gültig: | valable: | valid:

nicht gültig/keine Postautoverbindung

non valable/pas de correspondance avec le CarPostal

not valid/no PostBus service

Zug | train | train

SaanenRougemont

Château-d'Oex

Rossinière

SchönriedSaanenmöser

Zweisimmen

Gsteig

Les Diablerets

Turbach

Gstaad

Lauenen

Col du P

illon

BLS

Goldenpass/MOB

StöckliSt.Stephan

MattenLenk

Bulle

Aigle

Thun

Sparenmoos

TOP CARDS Sektoren | Secteurs | sectors 1 + 2 + 3

Tage in Folge | Jours consécutifs | Consecutive days

Erwachsene | Adultes | Adults

Senior (m: 1951, f: 1952)

Jugend liche | Jeunes | Youths (1997–2000)

Kinder | Enfants | Children (2001–

2010)

2 124.– 112.– 93.– 62.–

3 185.– 167.– 139.– 93.–

4 238.– 215.– 179.– 119.–

5 285.– 257.– 214.– 143.–

6 327.– 295.– 246.– 164.–

7 370. – 333.– 278.– 185.–

8 * 413.– 372.– 310.– 207.–

9 * 447.– 403.– 336.– 224.–

10 * 478.– 431.– 359.– 239.–

11 * 506.– 456.– 380.– 253.–

12 * 530.– 477.– 398.– 265.–

13 * 552.– 497.– 414.– 276.–

14 * 571.– 514.– 429.– 286.–

15 * 590.– 531.– 443.– 295.–

Zusatztage auf Anfrage | Jours supplémentaires sur demande | Add days on request

* Mit Foto | Avec photo | With photo

6 Tage in der Saison l 6 jours dans la saison l 6 days during the season

6 370.– 333.– 278.– 185.–

Verwendbar an sechs beliebig wählbaren Tagen während der Wintersaison 2016/17 l Utilisable six jours au choix pendant la saison d’hiver 2016/17 l Can be used on any six days during winter season 2016/17

Preise | Prix | Prices

Erwachsene | Adultes | Adults

Senior (m: 1951, f: 1952)

Jugend liche | Jeunes | Youths (1997–2000)

Kinder | Enfants | Children (2001–

2010)

Sektoren | Secteurs | Sectors

1 Gstaad – Zweisimmen – Rougemont

Tageskarte 62.– 56.– 47.– 31.–

4 Stunden 56.– 51.– 42.– 28.–

2 Glacier 3000

Tageskarte 62.– 56.– 56.– 37.–

3 Château-d’Oex

Tageskarte 42.– 38.– 32.– 21.–

4 Stunden 38.– 35.– 29.– 19.–

Gruppen | Groupes | Groups 10 – 49 P. 10%; > 50 P. 20%

Rellerli, Wispile, Wasserngrat, Lauenen & Gsteig: Tageskarten Einzelgebiet an den Kassen erhältlich. | Cartes journalières par domaine disponi-bles à la caisse. | Day passes for individual areas available from ticket counters.

Punktekarte | Carte à points | Unit card

75 40.– 40.– 40.– 27.–

150 74.– 74.– 74.– 49.–

300 129.– 129.– 129.– 85.–

www.gstaad.ch/abos

HINWEISE | INDICATIONSPreisangaben exkl. | Prix excl. | Prices excl. Depot KeyCard: CHF 5.–

Ausserhalb der Bahnbetriebszeiten sind die Abfahrten geschlossen und vor Gefahren wie Lawinensprengungen oder Pistenmaschi-nen mit Seilwinden nicht gesichert. Achtung Lebensgefahr!

Les pistes de descente sont fermées en de-hors des heures d’exploitation des remontées mécaniques et ne sont pas protégées. En rai-son entre autres de périls tels que déclenche-ments d’avalanches ou engins de damage, il existe un danger de mort!

Outside operating hours of cable cars and lifts, all marked downhill runs are closed and no security precautions are in place against risks associated with avalanche triggering or piste machines. Danger to life!

Saisonabonnements | Abos saison | Season tickets: www.gstaad.ch/abos

Für alle Angaben in diesem Prospekt bleiben Ände-rungen vorbehalten. | Toute modification d’information contenue dans ce dépliant demeure réservée. | All infor-mation covered in this brochure are subject to change.

SCHLITTELN/AIRBOARDEN | LUGE/AIRBOARD | SLEDDING/AIRBOARDINGSchönried-Rellerli, Gstaad-Wispile, Gstaad-EggliInkl. Schlittenmiete| Incl. location de luge | Incl. rental of sledge

Zweisimmen-Eggweid, Saanenmöser- Saanenwald1. Sektion, exkl. Schlittenmiete | 1. Section excl. location de luge | 1. Section excl. rental of sledge

Tageskarte pro Gondelbahn | Carte journalière par télécabine | Day ticket per gondolaErwachsene | Adultes | Adults: CHF 40.– Kinder | Enfants | Children (01-10): CHF 20.–

Chateau-d’Oex, La Braye – Praz PerronPauschale für 4 h inkl. Schlittenmiete | Forfait luge 4 h, location de luge incl. | Flat charge for 4 h incl. rental of sledge: Erwachsene | Adultes | Adults: CHF 35.– Jugendliche | Jeunes | Youths (1997–2000) & Senior Innen | Seniors (m: 1951, f: 1952>): CHF 30.– Kinder | Enfants | Children (2001–2007): CHF 23.–

Bus Sparenmoos – ZweisimmenInformation: Tourismusbüro | Office du tourisme | Tourist office Zweisimmen +41 33 722 11 33

WINTER EASYACCESS CARDMit dieser Karte erleben Winterwanderer, Langläufer und Natur-Geniesser Gstaad und das benachbarte Pays-d'Enhaut von der schönsten Seite. Nur gegen Vorweisung der Gästekarte erhältlich ab 2 Übernachtungen.

Avec cette carte les randonneurs d'hiver, les skieurs de fond et les amateurs de nature découvrent Gstaad et l’avoisinant Pays d'En-haut de leurs meilleurs côtés. Uniquement sur présentation de la carte visiteur à partier de deux nuitées.

With this card winter hikers, cross-country skiers and nature lovers experience Gstaad and the neighbouring Pays-d'Enhaut at its best. Valid only on presentation of the guest card from 2 nights.

Ab | Dès | From 3 Tage | Jours | Days: Erwachsene | Adultes | Adults CHF 66.– / Kinder | Enfants | Children CHF 36.–

VERGÜNSTIGUNGEN | AVANTA-GES | DISCOUNTSErmässigungen gegen Vorweisung eines Bergbahnabonnements | Réduction sur pré-sentation d’un abonnement des remontées mécaniques | Discounts available upon pre-sentation of a lift pass:

Hallenbad | Piscine couverte | Indoor pool Gstaad +41 33 748 80 90

Vergünstigter Eintritt | Entrée à prix réduit | Reduced entry fee: Erwachsene | Adultes | Adults CHF 5.– Kinder | Enfants | Children CHF 3.–

Bowling du Parc, Château-d’Oex +41 26 924 24 54

www.bowling-du-parc.ch

Schuhmiete gratis bis | Prêt de chaussures gra tuit jusqu’à | Shoe rental free until 18.00 h

Eisbahn | Patinoire | Ice skating rink Château-d’Oex +41 26 924 24 50

50% auf Eintrittspreis (Saisonabo von Ein-heimischen nicht gültig) | Sur prix d’entrée (abonnement de saison pour habitants non valable) | On admission price (residents sea-son ticket not valid)

ADELBODEN-LENKGSTAADALPES VAUDOISES

AUSTAUSCH PARTNERREGIONEN | ÉCHANGE RÉGIONS PARTENAIRES | EXCHANGE PARTNER REGION50% Rabatt | Réduction | Discount

Alpes Vaudoises, Adelboden-Lenk, Alpes Fri-bourgeoises, Balmberg, Diemtigtal, Engadin St. Moritz, Jaun Dorf, Jaunpass, Kitzbühel, Langenbruck, Rossberg

1 unübertragbare Karte pro Gültigkeitstag und Person, gültig auf Topcards, gegen Vorweisen des Saisonabonnements Gstaad Mountain Rides. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk: Rabatt wird gewährt gegen Vorweisen der Mehrtageskarten ab 4 Tagen.

1 carte non transmissible par journée de va-lidité et par personne, valable avec les top-cards, sur présentation de l’abonnement de saison Gstaad Mountain Rides. Alpes Vau-doises & Adelboden-Lenk: rabais accordé contre présentation de forfaits consécutifs dès 4 jours.

1 non-transferable ticket per day of validity and person, valid on TopCard, on presentation of a Gstaad Mountain Rides season ticket. Alpes Vaudoises & Adelboden-Lenk: discount offe-red on presentation of multi-day passes valid for 4 or more days.

SKIBUS | NAVETTE | SKI BUSZweisimmen: Auf dem Flugplatz steht eine sehr grosse Anzahl Parkplätze gratis zur Ver-fügung. Ein Gratis-Shuttlebus fährt bis an die Talstation Rinderberg–Zweisimmen. | L’aéro-drome offre nombreuses places de stationne-ment gratuites. Un bus navette gratuit circule jusqu’à la station de départ de Zweisimmen. | A high number of free parking spaces is avai-lable at the airport. A free shuttle bus goes to the Rinderberg–Zweisimmen valley station.

Gstaad, Saanen, Rougemont: Gratis Ski-bus | Bus navette gratuit | Free ski bus

Gstaad–Col du Pillon (Glacier 3000), Reusch–Col du Pillon (Glacier 3000)– Les Diablerets: Gemäss separatem Fahrplan Skibus unter: | Selon l’horaire séparé du bus navette sous: | Please consult the separate ski bus timetable on: www.glacier3000.ch, +41 24 492 33 77

Château-d’Oex: Lokaler Shuttlebus | Bus navette | Local shuttle bus

EVENTS

AUDI SNOWBOARD SERIES GLACIER 300001./02.12.2016 (Ersatzdatum 05./06.12.2016)

SWISS FREESKI OPEN GLACIER 300008.12.2016 (Ersatzdatum 09.12.2016)

SAISON ILÜTTE16.12.2016 Rinderberg-Spitzh 19.00–19.30 h / 22.30 h

Volkstümlicher Unterhaltung, währschaftes Älplerbuffet

VOLKSTÜMLICHE UNTERHALTUNG17.12.2016–2.4.2017

Jeden Samstag/Sonntag von 11.00 bis 16.00 Uhr auf dem Rinderberg. Eintritt gratis.

AHV-WEIHNACHTEN / MITTAG23.12.2016; ab/dès/from 11.00 h, Berghaus Wispile

Mit Live-Musik.Journée AVS avec musique live.Senior day with live music.

FONDUE PARTY29.12.2016 / 05.01., 09.02., 16.02., 23.02.2017 Restaurant la Braye

SILVESTER IM BERGRESTAURANT31.12.2016 Berghaus Eggli, Rellerli, Horneggli h 19.00–19.30 h / 00.30–02.00 h

EGGLI TUESDAY FONDUE03.01./14./21./28.02/07.03.2017 Berghaus Eggli, h 19.00–19.30 h / ab 22.00 h

Käsefondue à discrétion, volkstümliche Live-Musik, begleitete Fackelabfahrt mit Schlitten oder Ski.

Fondue fromage à discrétion, musique folklo-rique live, descente aux flambeaux accompa-gnée, en luge ou à ski.

Cheese Fondue à discrétion, Swiss folk music live, torchlight descent with sledge or ski.

VOLLMONDSCHLITTELN13.01.2017, Berghaus Egglih 19.00–19.30 h / ab 22.00 h

Raclette vom Buffet à discrétion, romantische Fackelabfahrt mit Schlitten bei Vollmond.

Buffet de raclette à discrétion, descente romantique aux flambeaux en luge à la pleine lune.

Raclette à discrétion, torchlight descent with sledge under full moon.

SNOWBIKE-FESTIVAL19. – 22.01.2017

SCHWINGERCHILBI21.01.2017 Rinderberg-Spitzh 19.00–19.30 h / 22.30 h

Volkstümlicher Unterhaltung, währschaftes Älplerbuffet.

Animation folklorique, copieux buffet alpin.

Swiss folk entertainment, rich alpine buffet.

VOLLMOND @ HORNEGGLI11.02.2017 Hornegglih 19.00–19.30 h / 22.30 h

Inkl. geführter Fackelfahrt, Fondue & Chinoise Buffet.

Incl. déscente aux flambeaux, fondue et chinoise buffet.

Incl. torchlight descent, Fondue and Chinoise Buffet.

VOLLMONDSCHLITTEN 11.02.2017, Berghaus Egglih 19.00–19.45 h / ab 22.30 h

Salat und Fondue Chinoise vom Buffet, musi-kalische Unterhaltung, romantische Schlitten-fahrt Vollmond.

Buffet salades et fondue chinoise, animation musicale, descente romantique en luge.

Salad and Fondue Chinoise from the buffet, musical entertainment and a romantic downhill toboggan ride.

SPITZ-CHILBI18.02.2017 Rinderberg-Spitzh 19.00–19.30 h / 22.30 h

Echo Bärgli, Engelberg / Vis a Vis, Frutigen, währschaftes Älplerbuffet.

Copieux buffet alpin.

Rich alpine buffet.

HORNEGGLI BY NIGHT01.03.2017 Hornegglih 19.00–19.30 h / 22.30 h

Inkl. geführter Fackelfahrt, Saanenländer- Buffet.

Incl. déscente aux flambeaux, Buffet du Saanenland.

Incl. torchlight descent, Saanenland buffet.

RIDE ON MUSIC10. – 12.03.2017

Konzertreihe im Skigebiet Saanenmöser- Schönried. www.rideonmusic.ch

Differents concerts sur les pistes de ski de

Saanenmöser-Schönried. www.rideonmusic.ch

Different concerts on the skislopes of Saanen-möser-Schönried. www.rideonmusic.ch

FREERIDEDAYS.CH25./26.03.2017, Glacier 3000

Das Freeriden erleben in geführter Gruppe, mit Guide und Pro Rider. Im Tagesprogramm auch enthalten ist Abseilen über eine 70 m hohe Felswand. Mehr Infos / Anmeldung (ab Nov. 2016): www.freeridedays.ch

Expérimenter le free ride en groupe accompa-gné, avec guide et rider professionnel. Aussi au programme de la journée: descente en rappel d’une paroi rocheuse de 70 m. Plus d’info / In-scription (dès nov 2016): www.freeridedays.ch

Experience freeriding in a group with a guide and pro rider. The day programme also includes absei-ling over a 70m high rock face. More info/registra-tion (from nov 2016): www.freeridedays.ch

Trauen Sie sich auf dem Rellerli. | Mariez-vous au Rellerli. | Get married on Mt. Rellerli!

www.gstaad.ch/rellerli

WISPILEHighlights– Schlitteln | Luge | Sledging Wispile-Gsteig– Nachtskifahren | Ski nocturne | Night skiing– Fondue Caquelon

Restaurants & BarsBerghaus Wispile +41 33 748 96 32 Ajo Bar

EGGLIHighlights– Schlitteln | Luge | Sledging Eggli-Gstaad

Restaurants & BarsBerghaus Eggli +41 33 748 96 12 North Pole Food & Bar Restaurant Waldmatte Chalberhöni Mojo snow lounge Snoasis Eggli Gstaad

LA VIDEMANETTE Highlights– Längste Abfahrt | Piste la plus longue |

Longest descent (10 km)

Restaurants & BarsBerghaus La Videmanette +41 26 925 87 44 Buvette de Rubloz Swissrent a sport & Bar

Restaurants & BarsHotel-Restaurant Heiti

Restaurants & BarsHotel Alpenland

NACHTSKIFAHREN

RINDERBERGGondelbahn Rinderberg 1. Sektion, 18.00–21.30 h

Daten | Dates: Do. | Jeu | Thu 29.12.2016Do. | Jeu | Thu 09.02.2017Do. | Jeu | Thu 23.02.2017

WISPILESkilifte | Téléskis | Skilifts Zückerli & Rütti, 19.00–21.30 h

Daten: Mi. | Mer | Wed 28.12.2016Mi. | Mer | Wed 08.02.2017

Diverse Restaurants und Schneebars an der Piste laden zum gemütlichen Verwei-len ein. | Divers restaurants et bars des neiges sur les pentes vous invitent à un moment de détente. | Various restaurants and snow bars near the slopes are the per-fect place to relax.

Rinderberg Wispile

Erwachsene | Adultes | Adults

20.– 15.–

Kinder | Enfants | Children (01–10)

10.– 7.–

Tageskarten, Mehrtageskarten und Sai-sonkarten sind gültig. | Les forfaits de ski et abonnements de saison sont valables. | Ski passes and season tickets are valid.

ST. STEPHAN

ZWEISIMMEN

SAANENMÖSER

SCHÖNRIED

SAANEN

GSTAAD

LAUENEN

GSTEIG

GLACIER 3000

ROUGEMONT

CHATEAU-D’OEX

GSTAAD MOUNTAIN RIDES

Haus des Gastes, Promenade 41, 3780 Gstaad/Switzerland T +41 33 748 87 37www.gstaad.ch, [email protected]