3
JobsForMums.de Blog Ihr Traumberuf, mit dem Sie Familie und Job vereinbaren können! 2010-06-18 13:06:01 Lingo24.com - Corina Marcuti Lesen Sie heute auf JobsForMums.de Blog interessante Erfahrungsberichte von Frauen und Müttern, die ihren Traumberuf gefunden haben, um Familie und Beruf optimal miteinander vereinbaren zu können. An dieser Stelle bedanken wir uns ganz herzlich bei Frau Corina Marcuti für die Zusendung des Gastbeitrags. Frau Corina Marcuti (23), arbeitet als Online-Marketer für Lingo24. Ihr Traumberuf, mit dem Sie Familie und Job vereinbaren können! Die Vorstellung einer „Work-Life-Balance “, also eines Zustands, in dem Berufs - und Privatleben miteinander in Einklang stehen, gibt es bereits seit Jahrzehnten. Aber erst durch den Beginn der Internet-Ära ist es insbesondere für uns Frauen und Mütter erheblich leichter geworden, Berufs- und Privatleben miteinander abzustimmen. Sie können von zu Hause aus arbeiten, ohne dafür mehr als einen vernetzten Computer und ein Telefon zu benötigen, und genießen dadurch eine weit größere Freiheit und Flexibilität im Job im Hinblick auf andere Verpflichtungen gegenüber der Familie. Unsere Kolleginnen t eilen die Überzeugung, den Traumberuf gefunden zu haben, mit dem sie ihre Work-Life-Balance ermöglichen und endlich Familie und Beruf miteinander vereinbaren können. Als freiberufliche Übersetzerinnen können sie ihre Arbeit selber bestimmen und das Familienleben damit abstimmen. Mit Lingo24 haben sie die Chance genutzt, ihre Fähigkeiten und Kenntnisse gewinnbringend für sich und ihre Auftraggeber einzusetzen. Lingo24: Joanna, Sie arbeiten 40 Stunden pro Woche an der Übersetzung von Dokumenten aus dem Französischen und Spanischen in den Bereichen IT , Elektronik und Frauenrechte . Außerdem sind Sie ein Fellow of the Institute of Translation and Interpreting . Sie waren aber nicht immer Übersetzerin. Joanna Waller: Ich habe meinen Lehrerberuf aufgegeben, als meine Kinder zur Welt kamen, und habe diese Entscheidung nie bereut. Das Übersetzen ist für Frauen ein so phantastischer Beruf, weil sich die Arbeit so flexibel gestalten lässt. Als Übersetzerin habe ich eine professionelle Karriere mit einem Einkommen von mehr als £50.000; ich verdiene also weit mehr als ein Lehrergehalt. Effektiv ist es sogar noch mehr, denn wenn ich noch unterrichtet hätte, hätte ich viel für die Betreuung meiner Kinder ausgeben müssen. Das Übersetzen lässt mir genug Zeit, mich um meine zehnjährige Enkeltochter zu kümmern, sie täglich zur Schule zu bringen und wieder abzuholen. Darüber hinaus bin ich ehrenamtlich 6 – 8 Stunden pro Woche für die Organisation Catholic Visiting Need tätig: Ich besuche Kranke, Senioren, Frauen und Eltern, die in ihren schwierigen Lebensphasen meine Unterstützung benötigen. Lingo24: Melanie, Sie arbeiteten bevor ihre Kinder geboren wurden, für eine spanische Anlagenbank und übersetzten Dokumente für Merger und Akquisitionen. Jetzt sind Sie spezialisiert auf juristische sowie Finanzübersetzungen in spanischer Sprache. Melanie Gooding: Nachdem meine Kinder geboren waren, wollte ich nicht länger in einem Büro arbeiten und meine Arbeitsstunden stattdessen lieber selbst festlegen. Es stellte sich heraus, dass ich tatsächlich gar nicht in der Lage gewesen wäre, weiter in einem Büro zu arbeiten, denn unser achtjähriger Sohn ist autistisch. Ich verbrachte buchstäblich Jahre damit, durch Telefonate und Briefe für die Bereitstellung geeigneter Bildungseinrichtungen zu kämpfen, die er benötigte. Jeder, der ein autistisches Kind hat, kann sich vorstellen, wie viel Zeit und Energie

Ihr traumberuf, mit dem sie familie und job vereinbaren können!

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ihr traumberuf, mit dem sie familie und job vereinbaren können!

JobsForMums.de BlogIhr Traumberuf, mit dem Sie Familie und Job vereinbaren können!2010-06-18 13:06:01 Lingo24.com - Corina Marcuti

Lesen Sie heute auf JobsForMums.de Blog interessante Erfahrungsberichte von Frauen und Müttern,die ihren Traumberuf gefunden haben, um Familie und Beruf optimal miteinander vereinbaren zukönnen.

An dieser Stelle bedanken wir uns ganz herzlich bei Frau Corina Marcuti für die Zusendung desGastbeitrags. Frau Corina Marcuti (23), arbeitet als Online-Marketer für Lingo24.

Ihr Traumberuf, mit dem Sie Familie und Jobvereinbaren können!

Die Vorstellung einer „Work-Life-Balance“, also eines Zustands, in dem Berufs- und Privatlebenmiteinander in Einklang stehen, gibt es bereit s seit Jahrzehnten. Aber erst durch den Beginn derInternet-Ära ist es insbesondere für uns Frauen und Mütter erheblich leichter geworden, Berufs-und Privat leben miteinander abzust immen.

Sie können von zu Hause aus arbeiten, ohne dafür mehr als einen vernetzten Computer und einTelefon zu benöt igen, und genießen dadurch eine weit größere Freiheit und Flexibilität im Jobim Hinblick auf andere Verpf lichtungen gegenüber der Familie.

Unsere Kolleginnen teilen die Überzeugung, den Traumberuf gefunden zu haben, mit dem sieihre Work-Life-Balance ermöglichen und endlich Familie und Beruf miteinander vereinbarenkönnen. Als f reiberuf liche Übersetzerinnen können sie ihre Arbeit selber bestimmen und dasFamilienleben damit abstimmen. Mit Lingo24 haben sie die Chance genutzt , ihre Fähigkeitenund Kenntnisse gewinnbringend für sich und ihre Auf t raggeber einzusetzen.

Lingo24: Joanna, Sie arbeiten 40 Stunden pro Woche an der Übersetzung von Dokumentenaus dem Französischen und Spanischen in den Bereichen IT , Elektronik und Frauenrechte .Außerdem sind Sie ein Fellow of the Institute of Translation and Interpreting.Sie waren aber nicht immer Übersetzerin.

Joanna Waller: Ich habe meinen Lehrerberuf aufgegeben, als meine Kinder zur Welt kamen, undhabe diese Entscheidung nie bereut . Das Übersetzen ist für Frauen ein so phantast ischer Beruf ,weil sich die Arbeit so f lexibel gestalten lässt . Als Übersetzerin habe ich eine professionelleKarriere mit einem Einkommen von mehr als £50.000; ich verdiene also weit mehr als einLehrergehalt . Ef fekt iv ist es sogar noch mehr, denn wenn ich noch unterrichtet hät te, hät te ich vielfür die Bet reuung meiner Kinder ausgeben müssen.

Das Übersetzen lässt mir genug Zeit , mich um meine zehnjährige Enkeltochter zu kümmern, sietäglich zur Schule zu bringen und wieder abzuholen. Darüber hinaus bin ich ehrenamt lich 6 – 8Stunden pro Woche für die Organisat ion Catholic Visit ing Need tät ig: Ich besuche Kranke, Senioren,Frauen und Eltern, die in ihren schwierigen Lebensphasen meine Unterstützung benöt igen.

Lingo24: Melanie, Sie arbeiteten bevor ihre Kinder geboren wurden, für eine spanischeAnlagenbank und übersetzten Dokumente für Merger und Akquisitionen. Jetzt sind Siespezialisiert auf juristische sowie Finanzübersetzungen in spanischer Sprache.

Melanie Gooding: Nachdem meine Kinder geboren waren, wollte ich nicht länger in einem Büroarbeiten und meine Arbeitsstunden stat tdessen lieber selbst fest legen. Es stellte sich heraus,dass ich tatsächlich gar nicht in der Lage gewesen wäre, weiter in einem Büro zu arbeiten, dennunser acht jähriger Sohn ist autistisch. Ich verbrachte buchstäblich Jahre damit , durch Telefonateund Briefe für die Bereitstellung geeigneter Bildungseinrichtungen zu kämpfen, die erbenöt igte. Jeder, der ein aut ist isches Kind hat , kann sich vorstellen, wie viel Zeit und Energie

Page 2: Ihr traumberuf, mit dem sie familie und job vereinbaren können!

dafür benöt igt wird, die Behörden zu drängen. Eine meiner Bekannten in derselben Lage musstegenau aus diesem Grund ihren Bürojob aufgeben.

Lingo24: Maria, Sie sind ein absolutes Sprachtalent und das im zarten Alter von 28 Jahren. Wiekommt es, dass Sie vier Sprachen f ließend sprechen?Maria Canelli: Ich bin in Kanada aufgewachsen, wo ich Französisch und Englisch sprach, habeeine spanische Mut ter, einen italienischen Vater und jetzt auch noch einen italienischen Ehemann.Drei Viertel meiner Arbeit szeit verbringe ich mit Übersetzungen für Unternehmen. Außerdemarbeite ich manchmal als Dolmetscherin und übernehme Negativ-Checks (Prüfung, obNamen/Produkte negat iv besetzt sind).Die Rezession hat Übersetzern weit mehr Arbeit beschert . Unternehmen sind auf der Suche nachneuen Märkten, ganz besonders in der EU. Ein Unternehmen, das Dokumentarf ilme dreht , hat tebeispielsweise bislang eine Website auf Englisch und eine in einer anderen Sprache. Mit t lerweilesteht die Website in sechs anderen Sprachen zur Verfügung.

Lingo24: Arnie, Sie kommen aus den Niederlanden und leben bereit s seit 25 Jahren imVereinigten Königreich und arbeiten 50-60 Stunden pro Woche an Übersetzungen von IT- undMarketing-Dokumenten. Wie kommt eine ausgebildete Zahnhygienikerin dazu, Übersetzerin zuwerden?Arnie Hemmes: Ja, ursprünglich machte ich eine Ausbildung zur Zahnhygienikerin. Ich bin heilf roh,dass ich nach meinem Umzug hierher mit dem Übersetzen begonnen habe, andernfalls hät te ichsicher niemals ein solches Einkommen erzielen können. Viele meiner Kolleginnen sind dieHauptverdiener in ihren Familien, während ihre Männer den Haushalt führen. Frauen haben einehöhere Begabung für Sprachen als Männer. Ich kenne nur wenige Männer, die f ließendFremdsprachen beherrschen. Frauen fällt das Erlernen von Sprachen leichter, und deshalb ist derÜbersetzerberuf die logische Konsequenz.

Lingo24: Sarah, Sie unterrichten einen Tag in der Woche an einer Grundschule und erzielenden Rest ihres Einkommens durch Übersetzungen. Merkt man bereit s in der Grundschule, dassMädchen sprachbegabter sind als Jungen?Sarah Grif f in-Mason: Es ist zweifellos so, dass Mädchen in Bezug auf Sprachen begabtersind als Jungen. Jungen sind weniger kommunikativ – ganz egal, welche Sprache sie sprechen.Im Allgemeinen reden sie nur dann, wenn sie etwas wollen. Neulich hielt ich an der Universität vonPortsmouth einen Vort rag für die Studenten der Sprachwissenschaf ten: Unter ihnen waren nurwenige männliche Studenten, was meine Theorie bestät igt .

Meine Familie zog nach Brüssel, als ich sieben Jahre alt war. Dort besuchte ich die British Schoolund lernte von Anfang an Französisch und Deutsch. Ich übersetze aus dem Spanischen, in derHauptsache für medizinische Fachzeitschrif ten oder für Unicef . Ich lebte acht Jahre inUruguay, dem Heimat land meines Ehemanns.

Übersetzen ist der ideale Beruf für Frauen, die versuchen, Arbeit und Privat leben in Einklang zubringen. Ich habe eine 12-jährige Tochter und arbeite sehr gern zuhause. Zurzeit arbeite ichentweder in der Küche oder in dem Büro, das wir im Raum über der Garage einrichten und wo ichzwei große Bildschirme für meinen PC habe. Das einzige Problem ist , dass ich eine Leiterhochsteigen muss, um dorthin zu gelangen.

© Lingo24

____________________________________________________________________

Lesen Sie alle Kolumnen von und mit Maxi Klein

Werden auch Sie unser Fan auf Facebook.

Retweeten Sie diesen Artikel auf Twitter!

Teilen Sie diesen Artikel auch mit Ihren Freunden und bookmarken Sie diesen, indem Sie denSocial Bookmarking Button unten klicken.

Empfehlen Sie uns! Wir haben unseren Aushang für Ihr ‘schwarzes Brett ‘ f ert ig. Hier können Sieihn herunterladen, ausdrucken, an den dafür vorgesehenen Stellen mit der Schere anschneiden und

Page 3: Ihr traumberuf, mit dem sie familie und job vereinbaren können!

2 retweet

einfach an Ihr schwarzes Bret t hef ten. Laden Sie hier unseren Aushang als PDF herunter.

Bleiben Sie weiter informiert und abonnieren Sie meinen RSS Feed, um noch mehr wertvolleInformationen zu erhalten. Ihre Kommentare und Ideen sind willkommen!

Themenverwandte Blogs

Online-Market ing und kostenef fekt ive Geschäf tsentwicklung

Übersetzer

Neue Ausbildung: Staat lich geprüf ter Übersetzer und Dolmetscher in …

Mit pf if f igen Musterbriefvorlagen – sekretaria.de