AUFBEWAHRUNG SÄKERHETSÅTGÄRDER … · FERNGLÄSER/BINOCOLO/KIKARE/...

Preview:

Citation preview

FERNGLÄSER/BINOCOLO/KIKARE/VERREKIJKER/БИНОКЛИ/LORNETKA

Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni / Bruksanvisning /

Handleiding / Инструкция по эксплуатации / Instrukcja obsługi

Teilebezeichnung1 Okulare2 Augenmuschel*3 Dioptrien-Einstellring4 Scharfstellring5 Objektiv6 Pupillenabstand7 Riemenöse

* Augenmuscheln• VerwendenSiealsBrillenträgerdieAugenmuschelninder

völligzurückgeschobenenStellung.EsempfiehltsichaußerdemauchdieEinstellungdesOkularsaufeinederbeidenRaststellungenvordervolleingezogenenPosition.

• VerwendenSiealsNicht-BrillenträgerdieAugenmuschelnindervölligherausgeschobenenStellung.EsempfiehltsichaußerdemauchdieEinstellungdesOkularsaufeinederbeidenRaststellungenvordervolleingezogenenPosition.

Nomenclatura1 Oculari2 Conchiglieoculari*3 Anellodiregolazionediottrica4 Anellodimessaafuoco5 Obiettivo6 Distanzainterpupillare7 Occhielliperlatracolla

* Conchiglieoculari• Percolorocheportanoocchiali,utilizzareleconchiglieoculari

nellaposizionecompletamentearretrata.Èanchepossibilel’utilizzoaciascunodeidueclickdallaposizionecompletamenteritratta.

• Percolorochenonportanoocchiali,utilizzareleconchiglieocularinellaposizionecompletamenteestesa.Èanchepossibilel’utilizzoaciascunodeidueclickdallaposizionecompletamenteritratta.

Nomenklatur1 Objektiv2 Ögonmusslor*3 Diopterring4 Fokuseringsring5 Objektivlins6 Pupilldistans7 Öljettförhalsrem

* Ögonmusslor• Glasögonbärareskaanvändaögonmusslornaifulltindraget

läge.Dukananvändaettavdetvåklickstoppeninnandunårheltinskjutetläge.

• Ickeglasögonbärareskaanvändaögonmusslornaiheltutdragetläge.Dukananvändaettavdetvåklickstoppeninnandunårheltinskjutetläge.

Deutsch

HINWEISEWir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf dieses Fernglases entgegenbringen.Beachten Sie die folgenden Hinweise unbedingt, um die Ausrüstung richtig zu verwenden und mögliche Unfälle zu vermeiden.1 LesenSievordererstenVerwendungdesProduktsdie„SICHERHEITSHINWEISE“,„BEDIENUNGSHINWEISE“sowiedieBedienungsanweisungaufmerksamdurch.2 BewahrenSiedieseAnweisungenfürspäteresNachschlagensorgfältigauf.DieindiesenAnweisungenbeschriebenenSicherheitshinweisedienendazu,VerletzungenameigenenKörperundanDrittensowieBeschädigungenoderVerlusteigeneroderfremderGegenständezuverhindernunddiesichereundkorrekteBedienungdesProduktszugewährleisten.AlsAnwendermachenSiesicheingehendmitallenPunktenvertraut,bevorSiedasProduktverwenden.

WARNUNGDieserHinweiswarntdavor,dasseineNichtbeachtungderbetreffendenPunktezuschwerenVerletzungenoderzumTodführenkann.

VORSICHTDieserHinweiswarntdavor,dasseineNichtbeachtungderbetreffendenPunktezuVerletzungenoderkörperlichenSchädenführenkann.

BEDIENUNGSHINWEISEDieserHinweiswarntdavor,dasseineNichtbeachtungderbetreffendenPunktedieLeistungundFunktionalitätdesProduktsbeeinträchtigt.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNGNiemals mit dem Fernglas direkt in die Sonne blicken.DirektesBlickenindieSonneoderinintensivesLichtkannzuschwerenAugenschädenoderBlindheitführen.

VORSICHT• BelassenSiedasFernglasniemalsaneinemunstabilenOrt.EskannzuBodenfallenundzuVerletzungenführen.• BlickenSieniemalswährenddesGehensdurchdasFernglas.SiekönnteninunerwarteteHindernissehineinlaufenundsichverletzen.• SchwenkenSiedasFernglasnichtanseinemTrageriemen.Siekönntenjemandenverletzen.• DieWeichtasche,derTrageriemenundsonstigeexterneTeileanFernglasundAugenmuschelnkönnenmitderZeitSchadennehmenundsichz.B.aufKleidungabfärben.PrüfenSievorjeder

BenutzungdenZustanddieserTeileundwendenSiesichaneinenvonNikonautorisiertenFachhändler,wennSieirgendwelcheSchädenfeststellen.• BeilängeremKontaktmitdenAugenmuschelnkanneszuHautentzündungenkommen.StellenSieineinemsolchenFalldieVerwendungeinundsuchenSieunverzüglicheinenArztauf.• AchtenSiedarauf,nichtIhreFingereinzuklemmen,wennSiedenPupillenabstandoderdieDioptrieneinstellungändern.AchtenSiebesondersdarauf,wennKleinkindermitdemFernglasumgehen.• HaltenSiedenKunststoffbeutel,indemdasFernglasverpacktwar,vonKleinkindernfern.EsdrohtErstickungsgefahr.• VerhindernSie,dassKleinkinderversehentlichDeckeloderAugenmuschelverschlucken.Solltediesdennochvorkommen,suchenSieunverzüglicheinenArztauf.• VersuchenSieniemals,dasFernglasauseinanderzubauen.BeiReparaturenwendenSiesichaneinenvonNikonautorisiertenFachhändler.

BEDIENUNGSHINWEISE

BEDIENUNG• ÖffnenSiedierechtenundlinkenOkulartubennichtüberihreGrenzenhinaus.DrehenSieniemalsdenDioptrien-Einstellring,unddenScharfstellringgewaltsamüberdenAnschlaghinaus.• VermeidenSieRegen,Wasserspritzer,SandundSchmutz.• SetzenSieIhrFernglaskeinenStößenaus.• WennSiekeinnormalesBilderzielenkönnen,nachdemIhrFernglasgegenetwasgestoßenodernassgewordenist,bringenSieessofortzueinemvonNikonautorisiertenFachhändler.• BeistarkenplötzlichenTemperaturänderungenkannesandenObjektivoberflächenzuKondensatbildungkommen.LassenSiedasFernglasindemFallvollständigbeiZimmertemperaturtrocknen.

AUFBEWAHRUNG• BeihoherLuftfeuchtigkeitkanneszuKondensatbildungundSchimmelbefallkommen.BewahrenSiedasFernglasdeshalbaneinemkühlen,trockenenOrtauf.NachGebrauchimRegenoderinder

NachtlassenSiedasFernglasbeiZimmertemperaturvollständigtrocknen,bevorSieesaneinemkühlen,trockenenOrtaufbewahren.• FürdieLangzeitaufbewahrungverwendenSieeinenKunststoffbeutelodereinenluftdichtenBehältermitetwasTrockenmittel.Wenndiesnichtmöglichist,sorgenSiefüreinensauberen,gut

belüftetenOrt,undbewahrenSiedasFernglasohneseineTragetascheauf,weildiesesehrfeuchtigkeitsanfälligist.• BelassenSiedasFernglasnichtineineminderSonnegeparktenFahrzeugoderinderNähevonHeizungenundWarmluftauslässen.AndernfallssindLeistungs-undFunktionsverlustedieFolge.

PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG1. EntfernenSieStaubvomScharfstellring,vomDioptrien-EinstellringundvonanderenbeweglichenTeilenmiteinemweichenPinsel.2. ZumReinigenentfernenSiezunächstStaubmiteinemBlasepinselundwischenSiedenKörperdannmiteinemweichen,sauberenTuchsauber.NachGebrauchamMeerwischenSieSalzrestemit

einemleichtangefeuchteten,weichenTuchwegundanschließendmiteinemtrockenenTuchtrocken.VerwendenSiekeinescharfenLösungsmittelwieWaschbenzinoderVerdünner,dadiesedasFinishangreifen.

3. ZumEntfernenvonStaubvondenObjektivoberflächenverwendenSieeinenölfreienObjektivreinigungspinsel.4. EntfernenSieFleckenundFingerabdrückevondenObjektivoberflächenmiteinemweichen,sauberenBaumwolltuch.WischenSiedieObjektivoberflächenvorsichtigundohneKraftanwendung

sauber.BesondershartnäckigeVerschmutzungenkönnenmiteinemTropfenreinenAlkohol(Ethanol)oderhandelsüblichemObjektivreinigerentferntwerden,indemSiedasObjektivvonderMitteausmitkreisendenBewegungenreinigen.VerwendenSiekeinehartenGegenstände,dadiesedieObjektivoberflächezerkratzenkönnen.

Halsriemen und Abdeckungen während der Beobachtung

HalsriemenBringenSiedenHalsriemenwiegezeigt(A)an,ohnedabeidenRiemenzuverdrehen.

ObjektivlinsendeckelDasFernglaswirdbenutzt,indemSiedieObjektivlinsenabdeckungenentfernenundvomHalsriemen(B)herunterhängenlassen.

Befestigen/trennenSiedieAbdeckungenwieimBild(C)gezeigtinderfolgendenReihenfolgeambzw.vomHalsriemen:•Anbringen:c→b→a•Trennen:a→b →c

OkulardeckelBeiderBeobachtunglässtsichderOkulardeckelwieimBild(B)gezeigtamHalsriemenanbringen,damiternichtverlorengeht.

A B

a

bc

C

LIEFERUMFANG•Fernglas ×1•Halsriemen ×1•Objektivlinsendeckel ×2

•Weichtasche ×1•Okulardeckel ×1

HANDHABUNG1) EinstellendesPupillenabstandsBlickenSiedurchdieOkulare1aufeinBeobachtungsobjektunddrehenSiedabeidasFernglasgehäuseallmählichsolange,bisdiebeidenObjektbilder(Abb.1)zurDeckungkommen.

2) Dioptrieneinstellung(EinstellungaufdieindividuelleSehstärke)1 BlickenSiedurchdaslinkeOkular,undstellenSiedurchDrehendesScharfstellrings4aufeinObjektscharf.2 BlickenSiedanndurchdasrechteOkularundfokussierenSiemitHilfedesDioptrien-Einstellrings3aufdasselbeObjekt.* DurchEinstellungderOkularelinksundrechtsmitdemselbenObjektkanndasFernglasgenaufokussiertwerden.* ZurScharfstellungmitdemDioptrien-Einstellring3oderdemScharfstellring4aufeinnahesObjektimGegenuhrzeigersinndrehen;zurScharfeinstellungaufeinfernesObjektim

Uhrzeigersinndrehen.* MerkenSiesichnacherfolgterEinstellungdieIndexpositiondesDioptrien-Einstellrings3fürkünftigenGebrauch.

3) ScharfstellungFüreinneuesObjektverstellenSiedenScharfstellring4zurerneutenSchärfeneinstellung.

TECHNISCHE DATENType MittelfokussierungmitDachkantprismaModell 8×42 10×42Vergrößerung (×) 8 10EffektiverObjektivdurchmesser (mm) 42 42Sehfeld(objektiv) (°) 7,2 7,0Sehfeld(subjektiv) (°)* 53,4 62,9Sehfeldauf1.000m/Yard (ft) (m)

377126

367122

Austrittspupille (mm) 5,3 4,2Lichtstärke 28,1 17,6AbstandderAustrittspupille (in) (mm)

0,820,2

0,615,7

Mindestdistanz,ca. (ft)** (m)**

9,83,0

9,83,0

Länge (in) (mm)

6,0152

5,9150

Breite (in) (mm)

5,1130

5,1130

Dicke (in) (mm)

2,052

2,052

Gewicht (oz) (g)

19,9565

20,3575

Pupillenabstand (in) (mm)

2,2-2,856-72

2,2-2,856-72

Struktur Wasserdicht(biszu1Meterfür10Minuten)undstickstoffgasgefüllt* WertgemäßderFormel[tanω’=Γxtanω]

VirtuellesBlickfeld:2ω’,Vergrößerung:Γ,ReellesBlickfeld:2ω** BeinormalerSehkraftohneAkkomodation

Wasserdichte Modelle:AllegezeigtenModellesindwasserdichtundbeivölligemEintauchenoderHineinfalleninWasserbiszueinermaximalenTiefevon1MeterundfürdieDauervonmaximal10MinutenfreivoneinerBeschädigungdesoptischenSystems.

Diese Modelle bieten die folgenden Vorteile:• EinsatzunterhoherLuftfeuchtigkeit,StaubundRegenohneBeschädigungsrisiko.• StickstofffüllungverhindertKondensationundSchimmelbildung.

Bei Einsatz von dieser Modelle zu beachten:• DadasProduktnichthermetischabgedichtetist,darfesunterfließendemWasserwederbetriebennochgehaltenwerden.• ZurVerhinderungvonSchädenundausSicherheitsgründendürfendiebeweglichenTeile(z.B.FokussierringundOkular)vondieserModelleerstdannbetätigtwerden,wennetwaigeFeuchtigkeit

abgewischtist.DamitSievieleJahreungetrübteFreudeanIhremFernglashaben,empfiehltNikonVisiondieregelmäßigeWartungdurcheinenautorisiertenFachhändler.

• ÄnderungenderKonstruktionunddertechnischenDatenbleibenvorbehalten.• AlleRechte,auchdiedesauszugsweisenNachdrucks(mitAusnahmekurzerZitateintechnischenBesprechungen),ohneschriftlicheGenehmigungdurchNIKONVISIONCO.,LTD.bleiben

ausdrücklichvorbehalten.

Italiano

PRECAUZIONIGrazie per aver acquistato un binocolo Nikon.Osservare scrupolosamente le istruzioni fornite qui di seguito per un impiego corretto e per evitare incidenti potenzialmente pericolosi.1 Primadiutilizzarequestoprodotto,leggereattentamentele“PRECAUZIONIPERLASICUREZZA”,“PRECAUZIONIPERILFUNZIONAMENTO”eleistruzionirelativeall’usocorrettoforniteunitamenteadesso.2 Conservareilpresentemanualediistruzioniperpotervifareriferimentoagevolmente.Perproteggeresestessiedaltridapossibiliinfortunie/odanniacoseoperditemateriali,sirichiedediprestaremoltaattenzioneatutteleistruzioni,avvertenzeeprecauzionirelativeall’usoeallacuradiquestoprodotto.

PERICOLOQuestaindicazioneavvertel’utentechelamancataosservanzadiquantospecificatodiseguitodurantel’usopuòesserecausadiinfortunioperfinodimorte.

ATTENZIONEQuestaindicazioneavvertel’utentechelamancataosservanzadiquantospecificatodiseguitodurantel’usopuòesserecausadiinfortuniodannimateriali.

PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTOLevocicontenuteinquestoparagrafoavvertonol’utentelamancataosservanzadiquantospecificatodiseguitodurantel’usopuòcomprometterefunzionalitàeprestazionidelprodotto.

PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

PERICOLONon guardare mai direttamente il sole attraverso il binocolo.Guardaredirettamenteilsoleoluceintensapotrebbedanneggiaregravementelavistaocausarnelaperdita.

ATTENZIONE• Nonlasciareilbinocoloinunaposizioneinstabile,inquantopotrebberocadereeesserecausadiinfortuni.• Noncamminareguardandoattraversoilbinocolo,sipotrebbeinciampareinoggettiimprevistieferirsi.• Nonfareoscillareilbinocolomantenendoloperlecinghiette,inquantopotrebberocolpirealtrisoggettiedesserecausadiinfortuni.• Lacustodiamorbida,lacinghiettaeimaterialiesterniutilizzatiperilbinocoloeleconchiglieocularipotrebberorovinarsiperinvecchiamentoemacchiareivestiti.Perevitarequestoproblema,

controllarnelecondizioniprimadell’usoe,qualorafosseropresentisegnidideterioramento,rivolgersiauncentroassistenzaautorizzatoNikon.• L’usoprolungatodelleconchiglieocularipuòesserecausadiinfiammazionicutanee.Nelcasoincuidovessereinsorgeretalisintomi,interromperel’usodell’unitàeconsultareimmediatamenteunmedico.• Fareattenzioneanonrimanereconilditoincastratoquandosiprocedeallaregolazionedelladistanzainterpupillareoallaregolazionediottrica.Prestareparticolareattenzionesesilasciautilizzareil

8×42 / 10×42

5

22

16

37

4

1

7

Pupillenabstand/Distanzainterpupillare/Pupilldistans

Abb. 1/Fig. 1/Fig. 1

binocoloaibambini.• Nonlasciarelabustainpolietilene,usataperl’imballaggio,allaportatadeibambini,inquantopotrebberometterlainboccaesoffocare.• Assicurarsicheilcappuccioolaconchigliaocularenonvenganoinghiottitiinavvertitamentedaibambini.Seciòdovesseverificarsi,consultareimmediatamenteunmedico.• Nonsmontareilbinocolo.EventualiriparazionidevonoessereeseguitedauncentroassistenzaautorizzatoNikon.

PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO

FUNZIONAMENTO E COMANDI• Nonsuperareillimitediaperturadeltubodestroesinistrodelbinocolo.Inoltre,prestareattenzioneanonsuperareillimitedirotazionedell’anellodiregolazionediottricaedell’anellodimessaafuoco.• Evitarepioggia,spruzzid’acqua,sabbiaefango.• Proteggeresempreilbinocolodaurtiecolpiimprovvisi.• Seilbinocolonondovesseriprodurreun’immaginenormalmenteinseguitoacadutaocontattoconacqua,portarloimmediatamentepressouncentroassistenzaautorizzatoNikon.• L’esposizioneabruschevariazioniditemperaturapotrebbecomportarelaformazionedicondensasullasuperficiedellelenti.Inquestocaso,farasciugarecompletamenteilbinocoloatemperatura

ambiente.

CONSERVAZIONE• Datochel’umiditàelevatapotrebbeesserecausadellaformazionedicondensaomuffasullesuperficidellelenti,conservareilbinocoloinunluogofrescoeasciutto.Inseguitoall’usoduranteuna

giornatadipioggiaodinotte,lasciarechel’unitàsiasciughicompletamenteatemperaturaambienteequindiriporlainunluogofrescoeasciutto.• Perlaconservazioneprolungata,collocareilbinocoloinunabustadiplasticaoinuncontenitoreachiusuraermeticaconunessiccante.Sequestononfossepossibile,riporrel’unitàinunluogopulito

ebenventilato,all’esternodellacustodiainquantofacilmentesoggettaallaformazionedimuffa.• Nonlasciareilbinocoloall’internodell’automobileduranteunagiornataafosaesoleggiata,névicinoaunapparecchiochegeneracalore.Questecondizionipotrebberodanneggiareoavereun

effettonegativosudiessi.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE1. Usandounpennellosoffice,rimuoverelapolvereaccumulatasiall’internodell’anellodimessaafuoco,dell’anellodiregolazionediottricaoinaltrepartirotanti.2. Dopoaverrimossolapolvereconunsoffietto,pulirelasuperficieusandounpannomorbidoepulito.Dopol’usoinunalocalitàdimare,bagnareleggermenteunpannomorbidoepulitocon

del’acqua,estrofinarloperrimuovereilsalechepotrebbeesserepresentesullasuperficie.Terminataquestaoperazione,asciugarelasuperficieusandounpannoasciutto.Nonusarebenzene,diluentioaltrisolventiorganici.

3. Perspolverarelasuperficiedellelenti,usareunpennellomorbidoenonimpregnatodisostanzeoleose.4. Perrimuoveremacchieoimprontedigitalidallasuperficiedellelenti,strofinarecondelicatezzalelenticonunpannodicotonepulitoemorbido.Perpulirelemacchiepiùresistenti,utilizzareuna

piccolaquantitàdialcolpuro(etanolo)oundetergenteperlentinormalmenteincommercioeprocedereconunmovimentocircolaredalcentrodellalenteversol’esterno.Nonutilizzareutensiliooggettiduriinquantopotrebberograffiarelasuperficiedellelenti.

Tracolla e coprioculari durante l’osservazione

TracollaCollegarelatracollacomeillustrato(A),ponendoparticolareattenzioneanonattorcigliarelacinghia.

CopriobiettivoIlbinocolovieneutilizzatorimuovendoicopriobiettiviefacendoinmodocheessirimanganoappesialla tracolla(B).

Collegare/scollegareicoprioculariocopriobiettivialla/dallatracollacomeindicatonell’immagine(C),nelseguenteordine:•Collegamento:c→b→a•Scollegamento:a→b →c

Coperchio di oculareÈpossibileagganciareilcoperchiodiocularesullatracollacomeindicatonell’immagine(B)durantel’osservazione,perevitarediperderlo.

A B

a

bc

C

ARTICOLI FORNITI•Binocolo ×1•Tracolla ×1•Copriobiettivo ×2

•Custodiamorbida ×1•Cappuccioperoculari ×1

FUNZIONAMENTO1) RegolazionedelladistanzainterpupillareGuardandoilsoggettoattraversoglioculari1,ruotaredelicatamenteilcorpodelbinocolofinchéledueimmaginidelsoggettonondiventinoun’unicaimmagine(Fig1).

2) Regolazionediottrica(Bilanciamentodellavistadestraesinistra)1 Ruotarel’anellodimessaafuoco4finoadottenereun’immaginenitidadelsoggettonell’ocularesinistro.2 Ruotarel’anellodiregolazionediottrica3dell’ocularedestrofinoadottenereun’immaginenitidadellostessosoggettonell’ocularedestro.* Regolandosullostessosoggettolavistadestraesinistra,èpossibileottenereunamessaafuocoprecisadelbinocolo.* Perlamessaafuocomediantel’anellodiregolazionediottrica3ol’anellodimessaafuoco4,ruotarliinsensoantiorariopermettereafuocounsoggettovicino,oppureinsensoorarioperun

soggettodistante.* Dopoaverregolatocorrettamentelamessaafuoco,siconsigliadimemorizzarelaposizionedell’indicedell’anellodiregolazionediottrica3inmodocheinfuturosipossanoregolarelediottriepiù

velocemente.

3) MessaafuocoQualorasiguardiunsoggettodifferente,regolarel’anellodimessaafuoco4finoadottenereun’immaginenitida.

CARATTERISTICHE TECNICHETipo TipoconmessaafuococentraleconprismaatettoModello 8×42 10×42Ingrandimento (×) 8 10Diametroeffettivodell’obiettivo (mm) 42 42Campovisivoreale (°) 7,2 7,0Campovisivoangolare(apparente) (°)* 53,4 62,9Campovisivoa1.000m/iarde (piedi) (m)

377126

367122

Pupilladiuscita (mm) 5,3 4,2Luminositàrelativa 28,1 17,6Accomodamentodell’occhio (pollici) (mm)

0,820,2

0,615,7

Distanzamessaafuocoprimipiani (piedi)** (m)**

9,83,0

9,83,0

Lunghezza (pollici) (mm)

6,0152

5,9150

Larghezza (pollici) (mm)

5,1130

5,1130

Spessore (pollici) (mm)

2,052

2,052

Peso (once) (g)

19,9565

20,3575

Regolazionedistanzainterpupillare (pollici) (mm)

2,2-2,856-72

2,2-2,856-72

Struttura Impermeabile(finoa1mper10minuti)eriempitaconazoto* Numerocalcolatoconlaformula[tanω’=Γxtanω]

Campovisivoapparente:2ω’,Ingrandimento:Γ,Campovisivoreale:2ω** Convistanormalesenzaadattamento

Modelli impermeabili:Tuttiimodellimostratisonoimpermeabili,quindiillorosistemaotticononverrebbedanneggiatosefosseroimmersiolasciaticaderenell’acquafinoaunaprofonditàmassimadi1metroperunmassimodi10minuti.

Questi prodotti offrono i seguenti vantaggi:• Possonoessereusatiincondizionidimoltaumidità,polvereepioggiasenzaalcunrischiodidanneggiamento.• Ildesignariempimentodiazotolirenderesistentiacondensazioneemuffa.

Nell’ utilizzare questi prodotti, osservare quanto segue:• Poichél’unitànonhaunastrutturaperfettamentesigillata,nondeveessereutilizzatanémantenutasottol’acquacorrente.• Primadiregolarelepartimobili(manopoladimessaafuoco,oculare,ecc.)diquestiprodotti,perevitareguastieaifinidellasicurezza,ènecessariorimuoverequalsiasitracciadiumidità.Perconservareilbinocoloincondizioniottimali,NikonVisionconsigliaunaperiodicarevisionedapartediunrivenditoreautorizzato.

• Designedaticaratteristicisonosoggettiavariazionisenzapreavviso.• SenzaautorizzazionescrittadiNIKONVISIONCO.,LTD.,nonèpossibileriprodurreinnessunmodo,intuttooinparte,ilpresentemanuale(salvobrevicitazioniinrecensionioarticolicritici).

Svenska

FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDERTack för att du har valt att köpa en kikare från Nikon.Följ nedanstående anvisningar noggrant för att använda produkten på rätt sätt, och för att undvika potentiellt farliga olyckor.1 Läshelaavsnittet“SÄKERHETSÅTGÄRDER”,“ANVANDNINGSFORESKRIFTER”ochproduktbeskrivningennoggrantinnanduanvänderprodukten.2 Förvaraalltidinstruktionernasåattdulättkankommaåtdemomdetbehövs.Förattduochpersonerinärhetenskakunnaskyddasfrånpersonskadoroch/ellermaterielskadorellermaterielförlust,bervidigattvaramycketuppmärksampåallainstruktioner,varningarochförsiktighetsåtgärdersomrörbrukochskötselavdenhärprodukten.

VARNINGDettabetyderattfelaktigtbrukochunderlåtelseattbeaktadettainnehållkanledatilldödsfallellerallvarligaskador.

FÖRSIKTIGTDettabetyderattfelaktigtbrukochunderlåtelseattbeaktadettainnehållkanledatilleventuellapersonskadorellerfysiskskada.

ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTERInnehålletidettaavsnittuppmärksammardigpåattfelaktigtbrukavproduktenpåverkarproduktensprestandaochfunktionalitetnegativt.

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNINGTitta aldrig direkt mot solen i kikaren.Atttittadirektmotsolenellerenstarkljuskällakanskadaögonenallvarligtellerorsakablindhet.

FÖRSIKTIGT• Lämnaintekikarenpåenostabilplats.Denkanramlanerochorsakaskada.• Tittainteikikarensamtidigtsomdugår.Dukankrockamedoväntadeföremålochskadadig.• Svingaintekikareniremmen.Dekanträffanågonochorsakaskada.• Kikarenssmjukafodral,rem,höljeochögonmusslornaavgummikanblisämremedårenochlämnafläckarpåkläder.Kontrolleraalltidattdessadelaräribraskickinnankikarenanvänds,och

rådgörmedenNikonauktoriseradservicerepresentantomdumärkerattdenbörjarblisämre.• Omduanvänderögonmusslornaunderlängreperioderkanhudeninflammeras.Omsådanasymtomuppträderbörduomedelbartslutaanvändaögonmusslornaochkontaktaläkare.• Varförsiktigsåattduinteklämmerfingretnärdujusterarpupilldistansenellerdioptern.Varextraförsiktigomdulåtersmåbarnanvändakikaren.• Hållförpackningensplastpåseutomräckhållförbarn.Barnkanstoppapåsenimunnenochkvävas.• Setillattsmåbarnintesväljerlinsskyddetellerögonmusslorna.Omdetskulleskemåsteduomedelbartkontaktaläkare.• Tainteisärkikaren.ReparationbörutförasavenNikon-auktoriseradservicerepresentant.

ANVÄNDNINGSFÖRESKRIFTER

ANVÄNDNING OCH REGLAGE• Drainteutobejktivenlängreäntillstoppet.Varävennogamedattintevridadiopterringen,fokuseringsringenochzoomspaken(ring)längreäntillstoppet.• Undvikregn,vattenstänk,sandochlera.• Skyddaalltidkikarenfrånstötar.• Omduintekanfåframennormalbildefterattkikarenhartappatselleromkikarenblivitblöt,tademdågenasttillenNikon-auktoriseradservisrepresentant.• Omkikarenutsättsförplötsligatemperaturförändringarkankondensvattenbildaspålinserna.Låtidettafallkikarentorkaordentligtirumstemperatur.

FÖRVARING• Kondensvattenellermögelkanuppträdapålinsenpågrundavhögluftfuktighet.Förvaradärföralltidkikarenpåentorr,svalplats.Torkademordentligtirumstemperaturefterattduharhaftdem

uteiregnet,ochförvarademsedanpåentorr,svalplats.• Vidlängreförvaringmåstekikarenförvarasienplastpåseellerenlufttätbehållaremedenavfuktare.Omdettainteärmöjligt,skadenförvaraspåenrenochvälventileradplats,separatfrånfodralet,

eftersomdetlättpåverkasavfukt.• Lämnaintekikarenibilenomdetärvarmtellersoligtute,ellernäravärmeavgivandeutrustning.Detkanskadaellerpåverkakikarennegativt.

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING1. Användenmjukborsteförattavlägsnadammetifokuseringsringen,diopterringenochandrarörligadelar.2. Blåsbortdammochrengörsedanhusetmedenmjukochrentrasa.Omduharanväntkikarenvidhavet,kandufuktaenmjuk,rentrasamedvattenochtorkaaveventuellasaltresterpåhuset.

Torkasedanavhusetmedentorrtrasa.Användintebensen,thinnerellerandraorganiskalösningsmedel.3. Användenmjuk,oljefriborstenärdutarbortdammfrånlinserna.4. Torkalinsernamycketförsiktigtmedenmjuk,rentrasaelleroljefrialinsdukaravhögkvalitetomdubehövertabortfläckarellermärken,t.ex.fingeravtryckfrånlinserna.Användenmindremängd

renalkohol(etanol)ellerlinsrengöringsmedelsomfinnstillgängligibutikföratttorkabortsmutssomsitterhårtfast.Torkafrånlinsensmittochutmotsidornamedencirkulärrörelse.Användingethårtföremåldådettakanskrapalinsensyta.

Halsrem och okularskydd under observation

HalsremSättfasthalsremmenenligtbilden(A),ochsetillattdenintetvinnas.

ObjektivskyddKikarenanvändsgenomattdulossarobjektivetsokularskyddochlåterdemhängaihalsremmen(B).

Förattfästa/lossaskyddenfrånhalsremmensåsomvisasibild(C),görsåhär:•Fästa:c→b→a•Lossa:a→b →c

LinsskyddDukanhakafastlinsskyddetpåhalsremmensomvisaspåbild(B)underobservationförattundvikaatttappadet.

A B

a

bc

C

LEVERERADE PRODUKTER•Kikare ×1•Halsrem ×1•Objektivskydd ×2

•Mjuktfodral ×1•Linsskydd ×1

HANTERING1) PupilldistansjusteringTittagenomobjektivet1ochvridkikarhusettillsdetvåbildernaavföremåletbliren(Fig.1).

2) Diopterjustering(Balanseringavhögerochvänstersynfält)1 Roterafokuseringsringen4tillsdufårenskarpbildivänsterobjektiv.2 Roteradiopterringen3tillsdufårenlikaskarpbildihögerobjektiv.* Genomattställainbådehögerochvänsterögamedhjälpavsammaobjektblirkikarenkorrektfokuserad.* Roteradiopterringen3ellerfokuseringsringen4motursochfokuserapåettobjektinärhetenellermedursförattfokuserapåettobjektpåavstånd.* Noteraellerkomihågdiopterringen3positionförenklarediopterjusteringariframtiden.

3) FokusJusterafokuseringsringen4tillsbildenblirskarpnärdutittarpåettannatobjekt.

SPECIFIKATIONERTyp TakprismamedcentralfokuseringModell 8×42 10×42Förstoring (×) 8 10Objektivlinsenseffektivdiameter (mm) 42 42Faktisktsynfält (°) 7,2 7,0Synfältsvinkel(synbar) (°)* 53,4 62,9Synfältvid1000m/yd (fot) (m)

377126

367122

Utgångspupill (mm) 5,3 4,2Relativljusstyrka 28,1 17,6Ögonrelief (tum) (mm)

0,820,2

0,615,7

Närfokuseringsavstånd (fot)** (m)**

9,83,0

9,83,0

Längd (tum) (mm)

6,0152

5,9150

Bredd (tum) (mm)

5,1130

5,1130

Tjocklek (tum) (mm)

2,052

2,052

Vikt (oz) (g)

19,9565

20,3575

Pupilldistansjustering (tum) (mm)

2,2-2,856-72

2,2-2,856-72

Konstruktion Vattentät(nertill1mi10minuter)ochfylldmedkvävgas* Resultatetavformeln[tanω’=Γxtanω]

Synbartsynfält:2ω’,Förstoring:Γ,Faktisktsynfält:2ω** Mednormalsynutankorrigering

Vattentäta modeller:Allamodellersomvisasärvattentätaochderasoptiskasystemtarinteskadaavatthamnaundervatten,omdjupetinteöverstiger1meterochtiden10minuter.

Dessa produkter har följande fördelar:• Kananvändasihögluftfuktighet,dammigamiljöerochregnutanriskförskada.• Deärfylldamedkvävgas,vilketgörattdeståremotkondensochmögel.

Observera följande när du använder dessa produkter:• Eftersomenheteninteärheltförseglad,fårdeninteanvändasellerhållasunderrinnandevatten.• Torkaavalleventuellfuktinnandujusterarrörligadelar(fokuseringsratt,ögonmusslaetc.)förattundivkaattproduktenskadaselleravsäkerhetsskäl.OmduvillhålladinkikareiperfektskickrekommenderarvipåNikonVisionattduregelbundetlåterenauktoriseradåterfösäljareservaden.

• Specifikationerochutförandekanändrasutanföregåendemeddelande.• Denna“Produktguide”fårintekopieras,delvisellerisinhelhet(förutomkortacitatiartiklarellerrecensioner),utanskriftligttillståndfrånNIKONVISIONCO.,LTD.

De ItRuNl

SePl

Naamlijst

1 Oculairs2 Oogschelpen*3 Dioptriering4 Scherpstelring5 Objectieflens6 Afstandtussendepupillen7 Bevestigingsoogvoordedraagriem

* Oogschelpen• Brildragerswordtaangeradendeoogschelpeninde

ingeschovenstandtegebruiken.Ukuntgebruikmakenvaneenvandetweeklikstopsvoordatdekleinstestandwordtbereikt.

• Niet-brildragerswordtaangeradendeoogschelpenindeuitgeschovenstandtegebruiken.Ukuntgebruikmakenvaneenvandetweeklikstopsvoordatdekleinstestandwordtbereikt.

Спецификация

1 Окуляры2 Наглазники*3 Кольцодиоптрийнойнастройки4 Фокусировочноекольцо5 Линзаобъектива6 Межзрачковоерасстояние7 Ушкодлякрепленияшейногоремня

* Наглазники• Длятех,ктоноситочки,наглазникинеобходимо

полностьювтянуть.Можнотакжеиспользоватьлюбоеиздвухположенийщелчкадодостиженияполностьюсложенногоположения.

• Длятех,ктоненоситочки,наглазникинеобходимополностьювыдвинуть.Можнотакжеиспользоватьлюбоеиздвухположенийщелчкадодостиженияполностьюсложенногоположения.

Terminologia

1 Okulary2 Muszleoczne*3 Pierścieńregulacjidioptrii4 Pierścieńregulacjiostrości5 Soczewkiobiektywu6 Rozstawźrenic7 Uchonapasekszyjny

* Muszleoczne• Osobynosząceokularypowinnyustawiaćmuszleocznew

pozycjicałkowiciewsuniętej.Możnarównieżużyćjednejzdwóchustalonychpozycjiprzedcałkowitymschowaniemmuszliocznych.

• Osobynienosząceokularówbriller,brugesøjekopperneifuldtudtrukketposition.Możnarównieżużyćjednejzdwóchustalonychpozycjiprzedcałkowitymschowaniemmuszliocznych.

5

22

16

37

4

1

7

Afstandtussendepupillen/Межзрачковоерасстояние/Rozstawźrenic

Afb. 1/Рис. 1/Rys. 1

Nederlands

VOORZORGSMAATREGELENGefeliciteerd met uw aankoop van deze Nikon verrekijker.Neem voor een correct gebruik de volgende regels in acht en ga voorzichtig met het apparaat om.1 Lees,voordatuhetproductgaatgebruiken,eerstdemeegeleverde“VEILIGHEIDSINSTRUCTIES”,“GEBRUIKSAANWIJZINGEN”metbetrekkingtothetcorrectegebruikaandachtigdoor.2 Houddezeinstructiesbijdehandalsreferentiemateriaal.Omuenderdentebeschermentegenmogelijkletselen/ofmateriëleschadeofverlies,verzoekenwijuomextraaandachttebestedenaanalleinstructies,waarschuwingenenaanwijzingenmetbetrekkingtothetgebruikendebehandelingvanditproduct.

WAARSCHUWINGDezeaanwijzingmaaktuattentophetfeitdatiederevormvanincorrectgebruikofveronachtzamingvandehierbeschreveninhoudkanleidentoternstigletselofdedood.

VOORZICHTIGDezeaanwijzingmaaktueropattentdatiederevormvanincorrectgebruikofveronachtzamingvandehierbeschreveninhoudkanleidentotpotentieelletselofalleenfysiekeschade.

VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT GEBRUIKDeitemsindezesectiemakenuattentophetfeitdatiederevormvanincorrectgebruikofveronachtzamingvandehierbeschreveninhoudeennegatiefeffectkanhebbenopdeprestatiesvanhetproductenzijnfunctionaliteit.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES

WAARSCHUWINGKijk nooit direct in de zon.Directindezonofanderintenslichtkijkenkanleidentoternstigebeschadigingvandeogenofblindheidveroorzaken.

VOORZICHTIG• Plaatsdeverrekijkernietopeenonstabieleplaats.Hijkanvallen,watkanresultereninletsel.• Gebruikdeverrekijkernietterwijluloopt.Uzouonverwachtergenstegenaankunnenlopenenzichbezeren.• Zwaaideverrekijkernietrondaanzijndraagriem.Ukuntiemandraken,watkanresultereninletsel.• Debeschermtas,dedraagriem,deexternematerialenvaneenverrekijkerendeoogschelpenkunnenverslijtendoorouderdomofvervuiling.Controleer,omdittevoorkomen,vóóriedergebruikde

staatwaarinzeverkerenenraadpleegbijslijtageeendoorNikonerkendeservicevertegenwoordiger.• Alsudeoogschelpenlangeretijdgebruikt,kanuwhuidontstokenraken.Indienuontstekingsverschijnselenkrijgt,gebruikdeverrekijkerdannietmeerenraadpleegonmiddellijkeenarts.• Pasopdatuwvingersnietbekneldrakentijdenshetaanpassenvandeafstandtussendepupillenenvandedioptrie.Letvooralopwanneerudeverrekijkeraankleinekinderengeeft.• Houddebeschermtasvanpolyethyleenbuitenhetbereikvankleinekinderen.Kinderenkunnendezeinhunmondstoppenenstikken.• Kijkuitdatkleinekinderennietperongelukdedopofdeoogschelpinslikken.Mochtdatgebeuren,roepdanonmiddellijkdehulpinvaneenarts.• Demonteerdeverrekijkerniet.ReparatiesmoetenwordenuitgevoerddooreendoorNikonerkendeservicevertegenwoordiger.

VOORZORGSMAATREGELEN MET BETREKKING TOT GEBRUIK

BEDIENING EN INSTELLINGEN• Openderechter-enlinkerbuisvandeverrekijkernietverderdanhunuiterstegrens.Ditgeldtookvoordedioptriering,descherpstelringendezoomring.• Vermijdregen,waterspetters,zandenmodder.• Beschermdeverrekijkerteallentijdetegenschokken.• Alsugeennormaalbeeldtezienkrijgtnadatdeverrekijkerisgevallenofnatgeworden,brenghemdanonmiddellijknaareendoorNikonerkendeservicevertegenwoordiger.• Bijblootstellingaanplotselingetemperatuurverschillenkandelensbeslaan.Droogdeverrekijkerinditgevalopkamertemperatuur.

BEWAREN• Bijeenhogeluchtvochtigheidkandelensbeslaanc.q.beschimmelen.Bewaardeverrekijkerdaaromopeenkoeleendrogeplaats.Droogdeverrekijkernagebruikopeenregenachtigedagop

kamertemperatuurenbewaarhemvervolgensopeenkoeleendrogeplaats.• Bewaardeverrekijkeralsuhemvoorlangeretijdopbergtineenplasticzakofeenluchtdichtecontainervoorzienvaneendehydratiemiddel.Alsdatnietmogelijkis,bewaarhemdanopeenschone,

goedgeventileerdeplaats,buitendebeschermtas,omdathijzeergevoeligisvoorvocht.• Laatdeverrekijkeropeenwarmeofzonnigedagnietachterindeautoenbewaarhemooknietindenabijheidvanwarmtegenerendeapparatuur.Ditkanhembeschadigenofnegatief

beïnvloeden.

ONDERHOUD & OPSLAG1. Verwijderhetstofdatzichtussendescherpstelring,dedioptrieringofanderedraaiende/bewegendedelenbevindtmeteenzachtborsteltje.2. Reinig,nadathetstofmeteenblazerisverwijderd,debodymeteenzachteenschonedoek.Reinigdebodynagebruikaanzeemeteenlichtvochtigedoekenverwijderheteventueel

aangehechtezout.Herhaaldezehandelingvervolgensmeteendrogedoek.Gebruikgeenbenzeen,verdunnerofandereorganischeoplosmiddelen.3. Gebruikeenzachte,olievrijeborstelvoorhetstofvrijmakenvanhetlensoppervlak.4. Reinigvlekkenofvuileplekkenvanhetlensoppervlak,zoalsbijv.vingerafdrukken,heelvoorzichtigmeteenschonezachtekatoenendoekofeenhoogwaardigolievrijlensdoekje.Gebruikeen

kleinehoeveelheidpurealcohol(ethanol)ofindewinkelverkrijgbarelensreinigeromhardnekkigevlekkenteverwijderen.Werkmeteenronddraaiendebewegingvanhetmiddenvandelensnaardebuitenkant.Gebruiknietietshards,omdatditkrassenkanachterlatenophetlensoppervlak.

Draagriem, oculair- en lensdoppen tijdens gebruik

DraagriemBevestigdedraagriemzoalsgetoond(A).Letopdatderiemhierbijnietverdraait.

Lensdoppen objectiefUkuntdelensdoppenverwijderenenaandedraagriem(B)latenhangenalsudeverrekijkerwiltgebruiken.

Doppeninhieronderbeschrevenvolgordeaandraagriembevestigen/vanriemloshalen,zoalsgetoondinafbeelding(C):•Bevestigen:c→b→a•Losmaken:a→b →c

Lensdop oculairUkuntdeoculairdopalsaangegeveninafbeelding(B)aandenekriemhakentijdenshetobserverenzodatudezenietkuntverliezen.

A B

a

bc

C

GELEVERDE ITEMS•Verrekijkers ×1•Draagriem ×1•Lensdoppenobjectief ×2

•Beschermtas ×1•Lensdopoculair ×1

BEDIENING1) DeafstandtussendepupillenaanpassenDraaibijhetobserverenvaneenonderwerpviade1oculairsvoorzichtigaandebodyvandeverrekijkertotdatdetweebeeldensamenvloeien(Afb.1).

2) Aanpassingvandedioptrie(Hetuitbalancerenvanhetrechterenlinkergezichtsveld)1 Draaiaande4scherpstelringtotdathetonderwerpinhetrechteroculairscherpwordtweergegeven.2 Draaiaande3dioptrieringtotdathetzelfdeonderwerpookinhetlinkeroculairscherpwordtweergegeven.* Stelzowelhetlinkeralshetrechteroculairinophetzelfdeonderwerp,zodatdeverrekijkernauwkeurigwordtscherpgesteld.* Draaide3dioptrieringofde4scherpstelringtegendeklokinomscherptestellenopeennabijgelegenonderwerp,ofmetdeklokmeevooreenonderwerpveraf.* Onthouddeindexpositievande3dioptrieringnadatdebrandpuntsafstandjuistisingesteld,zodatdezeindetoekomsteenvoudigeraantepassenis.

3) ScherpstellingWanneerueenanderonderwerpwiltobserveren,pasdande4scherpstelringaantotdatueenscherpbeeldkrijgt.

SPECIFICATIESType Dach-prismametcentralescherpstellingModel 8×42 10×42Vergrotingsfactor (×) 8 10Effectievediameteroectieflens (mm) 42 42Werkelijkbeeldveld (°) 7,2 7,0Beeldhoek(schijnbaar) (°)* 53,4 62,9Beeldveldbij1000m/yd (ft) (m)

377126

367122

Uittredepupil (mm) 5,3 4,2Relatievehelderheid 28,1 17,6Oogafstand (in) (mm)

0,820,2

0,615,7

Kortstescherpstelafstand (ft)** (m)**

9,83,0

9,83,0

Lengte (in) (mm)

6,0152

5,9150

Breedte (in) (mm)

5,1130

5,1130

Dikte (in) (mm)

2,052

2,052

Gewicht (oz) (g)

19,9565

20,3575

Aanpassingafstandtussendepupillen (in) (mm)

2,2-2,856-72

2,2-2,856-72

Constructie Waterdicht(tot1metergedurende10minuten)engevuldmetstikstof

* Dekwantiteitberekenddoordeformule[tanω’=Γxtanω]Schijnbaarbeeldveld:2ω’,Vergrotingsfactor:Γ,Werkelijkbeeldveld:2ω

** Bijnormaalgezichtsveldzonderaanpassing

Waterdichte modellen:Allegetoondemodellenzijnwaterdichtenhetoptischesysteemisgegarandeerdschadevrijtegebruikentoteendieptevan1metervoormax.of10minuten.

Deze producten bieden de volgende voordelen:• Kunnenzonderrisicoopschadewordengebruiktbijzeerhogeluchtvochtigheid,stoffigeomstandighedenenregen.• Dankzijhetmetstikstofgevuldeontwerpzijnzecondens-enschimmelbestendig.

Let op het volgende bij het gebruik van deze producten:• Aang.eziendeunitnietovereenperfectafgeslotenstructuurbezit,ishetnietraadzaamhemtegebruikenbij,ofondertedompeleninstromendwater.• Omeventueleschadetevoorkomenenomveiligheidsredenenmoethetproduct,voordatudebewegendedeleninstelt(scherpstelknop,oculair,etc.)droogzijn.Omuwkijkerinperfecteconditietehouden,raadtNikonVisionaandatuhetproductregelmatiglaatonderhoudendooreengeautoriseerdedealer.

• Specificatiesenontwerpkunnenwordengewijzigdzonderkennisgevingvooraf.• Reproductievandeze“Productengids”,geheelofgedeeltelijk,inwelkevormdanook(metuitzonderingvooreenkortcitaatineenkritischartikelofvooreenrecensie),isverbodenzonder

schriftelijketoestemmingvoorafvanNIKONVISIONCO.,LTD.

Русский

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИБлагодарим вас за покупку бинокля производства Nikon.Строго соблюдайте следующие указания с целью надлежащего использования аппарата и предотвращения потенциально опасных ситуаций.1 Передначаломэксплуатацииизделиявнимательнопрочтите“МЕРЫОБЕСПЕЧЕНИЯБЕЗОПАСНОСТИ”,“МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИПРИРАБОТЕСПРИБОРОМ”иинструкциио

правильномиспользованииизделия,прилагаемыекнему.2 Держитеэтиинструкциивлегкодоступномместедляобращениякнимзасправкой.Длятогочтобызащититьсебяиокружающихотвозможныхтравми/илиимущественногоущербаилипотерь,необходимотщательноследитьзасоблюдениемвсехинструкций,предупрежденийипредостереженийотносительноэксплуатацииданногоизделияиуходазаним.

ОСТОРОЖНОЭтообозначениепредупреждает,чтолюбаянеправильнаяэксплуатациявнарушениеприведенныхздесьуказаний,можетпривестиксмертиилиполучениюсерьезныхтравм.

ВНИМАНИЕЭтообозначениепредупреждает,чтолюбаянеправильнаяэксплуатациявнарушениеприведенныхздесьуказаний,можетпривестиктравмеиликфизическомуповреждениюприбора.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМПунктывданнойсекцииуказываютнато,чтолюбаянеправильнаяэксплуатациявнарушениеприведенныхздесьуказаний,можетнегативносказатьсянарабочиххарактеристикахифункциональностиизделия.

МЕРЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

ОСТОРОЖНОНикогда не смотрите прямо на солнце через бинокль.Наблюдениенепосредственнозасолнцемидругимиисточникамияркогосветаможетсерьезноповредитьглазаиливызватьслепоту.

ВНИМАНИЕ• Неоставляйтебинокльнанеустойчивойповерхности.Онможетупастьипричинитьтравму.• Несмотритевбинокльприходьбе.Выможетенатолкнутьсянавнезапныепрепятствияиполучитьтравму.• Неразмахивайтебиноклемом,держаегозаремешок.Онможетударитького-нибудьизокружающихипричинитьтравму.• Мягкийчехол,ремешокинаружныематериалынабиноклее,атакженаглазникимогутизнашиватьсястечениемвременииоставлятьнатканипятна.Воизбежаниеэтогопроверяйте

ихсостояниепередкаждымиспользованиемипривыявленииухудшениясостоянияпроконсультируйтесьуавторизованногопредставителякомпанииNikon.• Продолжительноепользованиенаглазникамивнекоторыхслучаяхможетпривестиквоспалениюкожи.Вслучаевозникновениякаких-либосимптомовпрекратитепользованиеи

немедленнообратитесьзаконсультациейкврачу.• Будьтеосторожны,чтобынезащемитьпальцыпривыполнениирегулировкимежзрачковогорасстоянияилидиоптрийнойнастройки.Будьтеособенноосторожны,есливыразрешаете

пользоватьсябиноклеммаленькимдетям.• Неоставляйтеполиэтиленовыйпакет,используемыйдляупаковки,вместах,доступныхмаленькимдетям.Детимогутприложитьегокортуизадохнуться.• Будьтевнимательны,чтобыдетинечаяннонепроглотиликрышкуилинаглазник.Еслиэтопроизойдет,немедленнообратитесьзаконсультациейкврачу.• Неразбирайтебинокль.РемонтдолженпроводитьсятолькоавторизованнымпредставителемкомпанииNikon.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ПРИБОРОМ

РАБОТА С ПРИБОРОМ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ• Неразводитеправыйилевыйтубусыбиноклязаихпределы.Такжебудьтеосторожны,чтобынеповернутькольцодиоптрийнойнастройкиилифокусировочноекольцозаихпределы.• Недопускайтепопаданиядождя,водяныхбрызг,пескаигрязи.• Всегдазащищайтебинокльотударов.• Еслинеудаетсяполучитьнормальноеизображениепослепаденияилинамоканиябинокляа,немедленнодоставьтеприборавторизованномупредставителюкомпанииNikon.• Когдаприборподвергаетсярезкомуперепадутемператур,наповерхностилинзможетпроисходитьконденсациявлаги.Втакомслучаетщательнопросушитебинокльприкомнатной

температуре.

ХРАНЕНИЕ• Высокаявлажностьможетпривестикконденсацииводыилиобразованиюплесенинаповерхностилинз.Поэтомухранитебинокльвсухомпрохладномместе.Послеиспользования

приборавдождливыйденьилиночьютщательнопросушитеегоприкомнатнойтемпературе,азатемуберитенахранениевсухоепрохладноеместо.• Припродолжительномхранениидержитебинокльвпластиковомпакетеилигерметичномконтейнересвлагопоглотителем.Еслиэтоневозможно,хранитеприборотдельноотчехлав

чистом,хорошопроветриваемомместе,посколькуонлегкоподвергаетсянегативномувоздействиювлаги.• Неоставляйтебинокльвавтомобилевжаркийилисолнечныйденьиливблизиоборудования,генерирующеготепло.Этоможетповредитьприборилиоказатьнанегонегативное

воздействие.

Printed in China (834C)1E/1510

УХОД И ХРАНЕНИЕ1. Удаляйтепыль,скопившуюсянафокусировочномкольце,кольцедиоптрийнойнастройкиилинадругихвращающихсячастях,спомощьюмягкойкисточкой.2. Удаливпыльспомощьюрезиновойгруши,протритеповерхностькорпусамягкойчистойтканью.Послеиспользованияприборауморяслегкасмочитемягкуючистуютканьвводеи

протритеналетсоли,которыймогостатьсянаповерхностикорпуса.Затемвытритеповерхностькорпусасухойтканью.Запрещаетсяиспользоватьбензин,разбавительилидругойорганическийрастворитель.

3. Дляудаленияпылисповерхностилинзиспользуйтемягкуюкисточку,свободнуюотлюбыхжировимасел.4. Дляудаленияпятенилигрязныхследов(например,отпечатковпальцев),споверхностилинз,оченьосторожнопротирайтелинзымягкойчистойхлопчатобумажнойтканью.

Используйтенебольшоеколичествочистогоспирта(этанола)илисредствадляочисткилинз,котороеможноприобрестивмагазинах,дляудаленияплохоподдающихсяочисткепятен;удалениевыполняйтекруговымдвижениемотцентралинзыкнаружномукраю.Неиспользуйтетвердыепредметы,посколькуэтоможетпривестикпоявлениюцарапиннаповерхностилинз.

Шейный ремень и крышки в процессе наблюдения

Шейный ременьПрикреплениешейногоремняпроиллюстрированонарис.(A).Особоевниманиеследуетуделитьотсутствиюперекручиванияремня.

Крышка объективной линзыИспользуйтебиноклисоснятымикрышкамилинзобъективов,позволивимвисетьнашейномремне(B).

Прикрепитекрышкинашейныйременьилиснимитеихсшейногоремня,какпоказанонарис.(C),вследующемпорядке:•Прикрепление:c→b→a•Снятие:a→b →c

Крышки окуляровВовремяиспользованиятрубыможнозакрепитькрышкулинзыокуляранашейномремне,какпоказанонарисунке(B),чтобыеенепотерять.

A B

a

bc

C

ПРЕДМЕТЫ В КОМПЛЕКТЕ ПОСТАВКИ•Бинокль ×1•Шейныйремень ×1•Крышкаобъективнойлинзы ×2

•Мягкийчехол ×1•Крышкиокуляров ×1

РАБОТА1) РегулировкамежзрачковогорасстоянияНаблюдаяобъектчерезокуляры1,осторожноповорачивайтекорпусбиноклятак,чтобыобаизображенияобъектаслилисьводно(Рис.1).

2) Диоптрийнаянастройка(Балансировкаправогоилевогополейзрения.)1 Поворачивайтефокусировочноекольцо4дотехпор,поканебудетполученорезкоеизображениежелаемогообъектавлевомокуляре.2 Поворачивайтекольцодиоптрийнойнастройки3направомокуляредотехпор,поканебудетполученорезкоеизображениетогожеобъектавправомокуляре.* Регулировкалевогоиправогоокулярапоодномуитомужеобъектупозволяетвыполнитьточнуюфокусировкубинокля.* Длявыполненияфокусировкиспомощьюкольцадиоптрийнойнастройки3илифокусировочногокольца4,поворачивайтекольцопротивчасовойстрелки,чтобысфокусировать

бинокльнарасположенномблизкообъекте,илипочасовойстрелкедляфокусировкинаудаленномобъекте.* Приправильнонастроеннойфокусировкезапомнитепозициюнашкалекольцадиоптрийнойнастройки3дляупрощениявыполнениядиоптрийнойнастройкивбудущем.

3) ФокусировкаПрипереходекнаблюдениюдругогообъектаповорачивайтефокусировочноекольцо4дотехпор,поканебудетполученорезкоеизображение.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИТип бинокльскрышеобразнойпризмойицентральнойфокусировкойМодель 8×42 10×42Увеличение (×) 8 10Эффективныйдиаметрлинзыобъектива (мм) 42 42Фактическоеполезрения (°) 7,2 7,0Угловоеполезрения(видимое) (°)* 53,4 62,9Полезрениянаудалении1000м/ярдов (футы) (м)

377126

367122

Выходнойзрачок (мм) 5,3 4,2Относительнаяяркость 28,1 17,6Удалениевыходногозрачка (дюймы) (мм)

0,820,2

0,615,7

Минимальноерасстояниефокусировки (футы)** (м)**

9,83,0

9,83,0

Длина (дюймы) (мм)

6,0152

5,9150

Ширина (дюймы) (мм)

5,1130

5,1130

Толщина (дюймы) (мм)

2,052

2,052

Вес (унции) (г)

19,9565

20,3575

Регулировкамежзрачковогорасстояния (дюймы) (мм)

2,2-2,856-72

2,2-2,856-72

Конструкция Водонепроницаемость(до1мна10минут)изаполнениеазотом

* Числорассчитанопоформуле[tgω’=Γxtgω]Видимоеполезрения:2ω’,Увеличение:Γ,Фактическоеполезрения:2ω

** Снормальнымзрением,бездополнительныхприспособлений

Водозащищенные модели:Всемодели,показанныенаиллюстрациях,являютсяводозащищеннымиинебудутподверженыповреждениямприпогруженииилипадениивводунамаксимальнуюглубинудо1метранавремядо10минут.

Данные изделия имеют следующие преимущества:• Бинокльможетиспользоватьсябезрискаповреждениявусловияхповышеннойвлажности,запыленностиилиподдождем.• Заполнениеазотомделаетконструкциюбиноклястойкойкконденсациииплесени.

При использовании данных изделий соблюдайте следующие указания:• Посколькуконструкциябиноклянеявляетсясовершенногерметичной,егонеследуетиспользоватьилидержатьвпроточнойводе.• Вцеляхпредотвращенияполомкииобеспечениябезопасности,передвыполнениемрегулировокподвижныхчастейданныхизделий(ручкафокусировки,окулярит.д.)следует

протеретьлюбуюимеющуюсянанихвлагу.ДляподдержаниябиноклейвотличномсостоянииNikonVisionрекомендуетпроводитьрегулярноетехническоеобслуживаниеуофициальногодилера.

• Конструкцияитехническиехарактеристикимогутизменятьсябезуведомления.• Запрещаетсявоспроизводитьданноеруководствовлюбойформе,полностьюиличастично(заисключениемкраткихцитатвкритическихстатьяхиобозрениях),безписьменного

разрешениянатокомпанииNIKONVISIONCO.,LTD.

Polski

PRZESTROGIDziękujemy za zakup lornetki firmy Nikon.Należy ściśle stosować się do poniższych wytycznych w celu zapewnienia poprawnej pracy sprzętu i uniknięcia potencjalnie niebezpiecznych wypadków.1 Przedrozpoczęciemkorzystaniazproduktunależyzapoznaćsięzrozdziałem„PRZESTROGIDOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA”,„PRZESTROGIDOTYCZĄCEOBSŁUGI“orazzdołączonymidoproduktu

instrukcjamidotyczącymipoprawnejobsługi.2 Niniejszeinstrukcjenależyprzechowywaćwłatwodostępnymmiejscu.Wceluochronyużytkownikaiinnychosóbodmożliwychobrażeńi/lubuszkodzenialubutratymieniaupraszasięodokładnezapoznaniesięzwszystkimiinstrukcjami,ostrzeżeniamiiprzestrogamidotyczącymikorzystaniaiobsługininiejszegoproduktu.

OSTRZEŻENIEJesttoinformacja,którasłużyprzypomnieniu,żenieprawidłowekorzystaniebędącewynikiemzignorowanianiniejszychtreścimożespowodowaćpoważneobrażenialubśmierć.

UWAGAJesttoinformacja,którasłużyprzypomnieniu,żenieprawidłowekorzystaniebędącewynikiemzignorowanianiniejszychtreścimożespowodowaćobrażenia.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE OBSŁUGIElementyzawartewtejsekcjiostrzegają,żenieprawidłowekorzystaniebędącewynikiemzignorowanianiniejszychtreścimożenegatywniewpłynąćnawydajnośćifunkcjonowanieproduktu.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIEPodczas korzystania z lornetki nigdy nie wolno patrzeć bezpośrednio na słońce.Spoglądaniebezpośrednionasłońcelubintensywneźródłoświatłamożeprowadzićdopoważnegouszkodzeniaoczulubślepoty.

UWAGA• Nienależypozostawiaćlornetkiwniestabilnymmiejscu.Urządzeniemożespaśćispowodowaćobrażenia.• Nienależyspoglądaćprzezlornetkępodczaschodzenia.Grozitoprzeoczeniemnieoczekiwanejprzeszkodyiodniesieniemobrażeń.• Nienależymachaćlornetką,trzymającjązapasek.Urządzeniemożekogośuderzyćispowodowaćobrażenia.• Miękkiepudełko,pasekizewnętrznemateriałyużytedobudowylornetki,wtymtakżegumowemuszleoczne,mogąuleczużyciuzbiegiemczasuizabrudzićodzież.Abytegouniknąć,należy

sprawdzićichstanzakażdymrazemprzedużyciemiskonsultowaćsięzautoryzowanymprzedstawicielemserwisufirmyNikonwraziewykryciaoznakzużycia.• Korzystanieprzezdłuższyczaszgumowychmuszliocznychmożeprowadzićdopodrażnieniaskóry.Wprzypadkuwystąpieniajakichkolwiekobjawównależynatychmiastzaprzestaćużytkowaniai

skonsultowaćsięzlekarzem.• Należyuważać,abynieścisnąćpalcapodczasregulacjirozstawuźreniclubdioptrii.Szczególnąuwagęnależyzachować,gdylornetkąposługująsięmałedzieci.

• Nienależypozostawiaćwpobliżumałychdziecifoliowejtorbyużywanejdopakowania.Mogąonewłożyćjądoustisięudusić.• Należypilnować,abymałedzieciniepołknęłyzaślepkilubmuszliocznej.Jeślidotegodojdzie,należynatychmiastskonsultowaćsięzlekarzem.• Nienależyrozmontowywaćlornetki.WkwestiinaprawynależykonsultowaćsięzautoryzowanymprzedstawicielemserwisufirmyNikon.

PRZESTROGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI

OBSŁUGA I ELEMENTY STERUJĄCE• Nienależyotwieraćprawejlublewejlunetylornetkipozaokreślonelimity.Należyrównieżpamiętać,abynieprzekręcaćpierścieniaregulacjidioptriianipierścieniaregulacjiostrościpozaokreślone

limity.• Należyunikaćdeszczu,wody,piaskuorazbłota.• Należyzawszechronićlornetkęprzedwstrząsami.• Jeśliuzyskanienormalnegoobrazupoupuszczeniulubzamoczeniulornetkiniejestmożliwe,urządzenienależyniezwłoczniezanieśćdoautoryzowanegoprzedstawicielaserwisufirmyNikon.• Wprzypadkunagłychzmiantemperaturynapowierzchnisoczewekmożedojśćdoskropleniaparywodnej.Wtakimprzypadkunależydokładnieosuszyćlornetkęwtemperaturzepokojowej.

PRZECHOWYWANIE• Skroplenieparywodnejlubpojawieniesiępleśninapowierzchnisoczewkimożebyćspowodowanewysokąwilgotnościąpowietrza.Ztegopowodulornetkęnależyprzechowywaćwchłodnym,

suchymmiejscu.Poużyciuwdeszczowydzieńlubwnocynależydokładnieosuszyćurządzeniewtemperaturzepokojowej,anastępnieprzechowywaćwchłodnym,suchymmiejscu.• Wprzypadkudłuższegoprzechowywanialornetkęnależyzamknąćwplastikowejtorebcelubwszczelnympojemnikuześrodkiemosuszającym.Jeśliniejesttomożliwe,urządzenienależy

przechowywaćwczystym,dobrzewentylowanymmiejscu,osobnoodpudełka,ponieważłatwoosiadananimwilgoć.• Nienależypozostawiaćlornetkiwsamochodziewgorącylubsłonecznydzień,atakżewpobliżusprzętugenerującegociepło.Wprzeciwnymraziemożedojśćdouszkodzeniaurządzenia.

KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE1. Usuńkurz,któryosadziłsięnapierścieniuregulacjiostrości,napierścieniuregulacjidioptriilubnainnychobracającychsięczęściach,korzystajączmiękkiegopędzelka.2. Pousunięciukurzudmuchawąnależywyczyścićpowierzchnięobudowy,używającmiękkiej,czystejszmatki.Wprzypadkukorzystaniazurządzenianadmorzemnależylekkozamoczyćwwodzie

miękką,czystąszmatkęizetrzećsól,któramożezbieraćsięnaobudowie.Następnienależyprzetrzećpowierzchnięobudowysuchąszmatką.Nienależykorzystaćzbenzenu,rozcieńczalnikalubinnychrozpuszczalnikóworganicznych.

3. Podczasusuwaniakurzuzpowierzchnisoczewkinależykorzystaćzmiękkiej,nieoleistejszczotki.4. Podczasusuwaniaplamismug,takichjakodciskipalców,zpowierzchnisoczewki,należyprzetrzećdelikatniesoczewkimiękką,czystąszmatkąbawełnianąlubwysokiejjakościnieoleistąszmatką

dosoczewek.Użyćniewielkiejilościczystegoalkoholu(etanolu)lubpłynudoczyszczeniaobiektywówdostępnegowsklepachdowytarciatrwałychsmug,podczasczyszczeniawykonująckolisteruchyodśrodkasoczewkidozewnętrznejjegokrawędzi.Nieużywaćżadnychtwardychprzedmiotów,któremogązarysowaćpowierzchnięsoczewki.

Pasek na szyję i pokrywy podczas obserwacji

Pasek na szyjęPrzymocujpaseknaszyjętakjaktopokazanonailustracji(A),uważając,abygonieprzekręcić.

Pokrywy soczewek obiektywuPodczaskorzystaniazlornetkipokrywysoczewekobiektywumusząbyćzdjęteizwisaćzpaskanaszyję(B).

Abyzamocować/odczepićpokrywyodpaskaszyjnegowsposóbpokazanynailustracji(C),należypostępowaćwnastępującejkolejności:•Mocowanie:c→b→a•Odczepianie:a→b →c

Pokrywa okularówPodczasobserwacjipokrywęokularówmożnazawiesićnapaskunaszyję,jakpokazanonarysunku(B),abyzapobiecjejzgubieniu.

A B

a

bc

C

DOSTARCZONE ELEMENTY•Lornetka ×1•Paseknaszyję ×1•Pokrywysoczewekobiektywu ×2

•Miękkifuterał ×1•Pokrywaokularów ×1

OBSŁUGA1) RegulacjarozstawuźrenicPatrzącnaprzedmiotprzezokularylornetki1,delikatnieobracajkorpusemlornetki,ażdwaobrazyprzedmiotuzlejąsięwjeden(rys.1).

2) Regulacjadioptrii(Balanswidokuprawegoilewegooka)1 Obracajpierścieńregulacjiostrości4domomentuuzyskaniaostregoobrazuobiektuwlewymokularze.2 Obróćpierścieńregulacjidioptrii3prawegookularu,abyuzyskaćostryobraztegosamegoobiektu,cowprawymokularze.* Dopasowanieobrazutegosamegoobiektuwlewymiprawymokularzepozwaladokładnieustawićostrośćlornetki.* Wprzypadkuregulacjiostrościprzyużyciupierścieniaregulacjidioptrii3lubpierścieniaregulacjiostrości4,obrótwlewąstronęspowodujeustawienieostrościnabliższymobiekcie,awprawą

–naodległym.* Poustawieniuoptymalnejostrościnależyzapamiętaćpozycjępierścieniaregulacjidioptrii3wceluułatwieniapóźniejszejregulacji.

3) UstawianieostrościWprzypadkuoglądaniainnegoobiektuskorzystajzpierścieniaregulacjiostrości4,domomentuuzyskaniaostregoobrazu.

DANE TECHNICZNETyp PryzmatoukładziedachowymzcentralnymogniskowaniemModel 8×42 10×42Powiększenie (×) 8 10Efektywnaśrednicasoczewkiobiektywu (mm) 42 42Rzeczywistepolewidzenia (°) 7,2 7,0Kątowepolewidzenia(pozorne) (°)* 53,4 62,9Polewidzeniawodległości1000m/jardach (stopy) (m)

377126

367122

Źrenicawyjściowa (mm) 5,3 4,2Jasnośćwzględna 28,1 17,6Oddalenieźrenicywyjściowej (cale) (mm)

0,820,2

0,615,7

Minimalnaodległośćfokusowania (stopy)** (m)**

9,83,0

9,83,0

Długość (cale) (mm)

6,0152

5,9150

Szerokość (cale) (mm)

5,1130

5,1130

Grubość (cale) (mm)

2,052

2,052

Masa (uncje) (g)

19,9565

20,3575

Regulacjarozstawuźrenic (cale) (mm)

2,2-2,856-72

2,2-2,856-72

Budowa Wodoodporna(zanurzeniedo1metrana10minut),wypełnionaazotem

* Wartośćzostałaobliczonazapomocąwzoru[tanω’=Γxtanω]Pozornepolewidzenia:2ω’,powiększenie:Γ,rzeczywistepolewidzenia:2ω

** Przydobrymwzrokubezakomodacji.

Modele wodoszczelne:Wszystkieprzedstawionemodelesąwodoszczelneiniezachodziryzykouszkodzeniaukładuoptycznegopozanurzeniulubupadkudowodynagłębokość1metraprzezmaksymalnie10minut.

Te produkty oferują następujące korzyści:• Możliwośćużywaniaprzydużejwilgotności,zapyleniuiwdeszczubezryzykauszkodzenia.• Wypełnionaazotemkonstrukcjasprawia,żesąodpornenaskraplanieipleśń.

Podczas używania produktów należy przestrzegać następujących zaleceń:• Jakożekonstrukcjaurządzenianiejestidealnieuszczelniona,nienależygoużywaćaniprzytrzymywaćpodbieżącąwodą.• Przedprzystąpieniemdoregulacjiruchomychelementów(pokrętłaogniskowania,okularyitd.)należyusunąćwilgoćzproduktów,abyzapobiecuszkodzeniuizewzględówbezpieczeństwa.Abyzapewnićdoskonałystanlornetki,firmaNikonVisionzalecaregularnezlecaniepracserwisowychautoryzowanemudystrybutorowi.

• Specyfikacjeikonstrukcjamogąuleczmianiebezpowiadomienia.• Odtwarzanieniniejszejinstrukcjiwcałościlubwczęściach(pozakrótkimicytatamiwartykułachkrytycznychirecenzjach)bezpisemnegoupoważnieniaodfirmyNIKONVISIONCO.,LTD.jest

zabronione.

Recommended