”Im Zentrum des Lateinunterrichts steht die Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche.“

Preview:

DESCRIPTION

”Im Zentrum des Lateinunterrichts steht die Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche.“. Curriculare Vorgaben für das Gymnasium Schuljahrgang 6 Latein Niedersachsen (hrg. 2004). - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

1

2

”Im Zentrum des Lateinunterrichts steht die Übersetzung aus dem Lateinischen ins Deutsche.“

Curriculare Vorgabenfür das GymnasiumSchuljahrgang 6LateinNiedersachsen (hrg. 2004)

3

”Dabei bedeutet Übersetzen, einen in einer fremden Sprache verfassten Text sinngemäß richtig sowie zielsprachlich angemessen und allgemein verständlich wiederzugeben.“

4

”Dabei bedeutet Übersetzen, einen in einer fremden Sprache verfassten Text sinngemäß richtig sowie zielsprachlich angemessen und allgemein verständlich wiederzugeben.“

5

”Beim Ringen um eine adäquate Übersetzung erfahren die Schülerinnen und Schüler auch deren Grenzen, und an der Vielfalt der Ausdrucksmöglichkeiten erkennen sie, dass jede Übersetzung bereits eine individuelle Deutung darstellt.“

6

„Das Lateinische erweist sich folglich als wertvolles Sprachtraining für die Muttersprache. Sprachvergleich und Sprachreflexion sind von Anfang an Unterrichtsprinzip und Lernziel.”

7

„Die Schülerinnen und Schüler erkennen auch, dass jede Sprache ihre eigene Struktur besitzt und über ihr eigene Ausdrucksmöglichkeiten verfügt. Übersetzen bedeutet daher nicht, fremdsprachliche Strukturen identisch abzubilden, sondern der Zielsprache inhaltlich und formal gerecht zu werden.“

8

„Lateinunterricht ist Deutschunterricht“

9

servi agrum colunt

„die Sklaven pflegen den Acker“

colere = pflegen, bebauen, verehren

10

Milites in provinciam contenderunt.

Deinde cum hostibus contenderunt.

Nonnulli contendunt hostes fortes fuisse.Bedeutung

- Kontext / Umgebung im Satz

11

Phasen des Übersetzens

1. Analyse 2. Synthese

WIE übersetzen ?

12

1. analytische Phase

2. synthetische Phase

in allen (…) Aspekten

VERSTEHEN

FORMULIEREN

Dh: Verständnis in der Muttersprache adäquat DOKUMENTIEREN

13

• lat. Text analysieren, entschlüsseln

• verstehen, was gemeint ist

• das Verstandene paraphrasieren

• als Übersetzung formulieren

• Übersetzung mit Original abgleichen

14

Ad ferendum igitur dolorem placide

atque sedate plurimum proficit toto

pectore, ut dicitur, cogitare, quam id

honestum sit. Sumus enim natura, ut

ante dixi – dicendum est enim saepius

– , studiosissimi adpetetentissimique

honestatis, cuius si quasi lumen

aliquod aspeximus, nihil est quod, ut

eo potiamur, non parati simus et

ferre et perpeti. (Cic. Tusc. 2,58)

15

Ad ferendum igitur dolorem

placide atque sedate plurimum

proficit toto pectore, ut dicitur,

cogitare, quam id honestum sit.

Sumus enim natura, ut ante dixi –

dicendum est enim saepius – ,

studiosissimi adpetetentissimique

honestatis, cuius si quasi lumen

aliquod aspeximus, nihil est quod, ut

eo potiamur, non parati simus et

ferre et perpeti. (Cic. Tusc. 2,58)

16

Ad ferendum igitur dolorem

17

Ad ferendum igitur dolorem placide atque

sedate

18

Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate

plurimum proficit

19

Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate

plurimum proficit toto pectore, ut dicitur,

20

Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate

plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare,

quam

21

Ad ferendum igitur dolorem placide atque sedate

plurimum proficit toto pectore, ut dicitur, cogitare,

quam id honestum sit.

Recommended