View
224
Download
1
Category
Preview:
DESCRIPTION
Â
Citation preview
MontageanleitungInstructions d‘installationIstruzioni per l’installazione
Schallschutz-Dämmstreifenmit Schnittschutz perfekte EcklösungDehnzarge
Dehnung bis 8 mm
NEU NEU
Das revolutionäre Wannendichtband rivaflex™ mit seinen 5-Sterne-Vorteilen:
La bande d‘étanchéité révolutionnaire pour baignoires/douches rivaflexTM avec ses avantages 5 étoiles:
Il rivoluzionario nastro sigillante per vasche rivaflexTM con i suoi vantaggi a 5 stelle:
mit Schnittschutz
perfekte Ecklösung
Dehnzarge für Setzbewegungen der Wanne
sternförmige Ausstanzungen für optimale Haftung
integrierter Schallschutz-Dämmstreifen
Protection de coupe
la solution d‘angles parfaite
Rainure extensible pour les mouvements d‘affaissement de la baignoire
Découpes en forme d‘étoile pour une adhérence optimale
Bande insonorisante intégrée
Protezione antitaglio
Soluzione perfetta per gli angoli
Fascia di dilatazione per movimenti di assestamento della vasca
Punzonature a forma di stella per un‘aderenza ottimale
Striscia fonoassorbente integrata
Einfach perfekt.Tout simplement parfait.Semplicemente perfetto.
ERFÜLLT
SATISFAIT
SODDISFA
WannendichtbandBande d‘étanchéité pour baignoires/douchesNastro sigillante per vasche
RundschnurCordon rondCordone
DehnzargeRainure extensibleFascia di dilatazione
Dichtbandverlängerung Prolongement de bande d‘étanchéitéProlunga del nastro sigillante
VerbundabdichtungJoint compositeImpermeabilizzante composito
Fliesenkleber Colle pour carreaux Adesivo per piastrelle
SilikonfugeJoint siliconeGiunto in silicone
2 | 3
Schallschutz-DämmstreifenBande insonorisanteStriscia fonoisolante
Schnittfestes Edelstahl-GewebeProtection de coupeProtezione antitaglio
LieferumfangÉtendue de la fourniture · Volume di fornitura
Temperatur-HinweisConsigne en matière de température Indicazione relativa alla temperatura
- 5°C+35°C
Raumtemperatur beim Anbringen des Wannendichtbandes:Température ambiante lors de la mise en place de la bande d‘étanchéité pour baignoires/douches:Temperatura ambiente durante l’applicazione del nastro sigillante per vasche:
Distanzband/BauschutzfolieSchere Eckfüllstück mit Radius-Schablone
ReinigungstücherAndrückwalzeWannendichtband rivaflexTM RundschnurCordon rondCordone
Boannsdteru dc‘téiocanr tement/ Feuille de protection de la constructionNastro distanziatore/Foglio di protezione
CiseauxForbici
Chiffons de nettoyage Panni per la pulizia
Rouleau presseurRullo pressore
Bande d‘étanchéité pour baignoires/douches rivaflexTM
Nastro sigillante per vasche rivaflexTM
Éléments de remplissage des angles avec gabarit de rayonRiempitivo angolare con sagoma a raggio
4 | 5
Mon
tage
anle
itung
DE
RundschnurCordon rondCordone
Genial: Der einfache und sichere Einbau ohne Quetschfalte oder Zerschneiden rivaflex™ mit perfekter Ecklösung (spannungsfrei, ohne Falten)
Das revolutionäre rivaflexTM
Perfekt für Bade- und Duschwannen
Einbaufreundlich: Die selbstklebende Dichtbandverlängerung, mit der das Band beim Einbauen fixiert werden kann.
Normgerecht: Der Dämmstreifen für effektiven Schallschutz (gemäss SIA-Norm 181).
Flexibel: Dehnzarge, die Setz-bewe gungen der Wanne ausgleicht.
Sicher: Grösste Sicherheit dank ein ge arbeitetem Schnittschutz.
Dicht: Die perfekte Haftung dank Vlies und sternenförmiger Ausstanzungen.
ERFÜLLT
NEU
Extra sicher:
Das beiliegende Distanzband für eine perfekte Fuge ohne Verunreinigungen (inkl. integrierter Bauschutzfolie für den Wannenrand).
Die beiliegende Rundschnur für das Anbringen einer normgerechten Silikonfuge.
Wannenrand mit beiliegendem Reinigungstuch säubern.
Anschliessend Wannenrand gründlich abtrocknen und 2 Minuten ablüften lassen.
Wannen-Radius mittels Schablone ermitteln.
Für eine perfekte 90°-Ecke
Für Radius bis 16 mm:1 Butylstück (20 x 25 mm) verwenden.
Für Radius ab 17 mm:2 Butylstücke (20 x 20 mm / 20 x 25 mm) verwenden.
Eckfüllstück mit gelieferter Schablone zu 90°-Ecke formen.
Hinweis: Vorgängig übrig gebliebene Butylstücke von der Schablone entfernen.
1
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
2
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
3a
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
4
ODER
Montage
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
3b
6 | 7
Mon
tage
anle
itung
DE
9
Nach dem Fliesen das Distanzband von der Bauschutzfolie trennen (Perforation beachten).
Beiliegende Rundschnur in die Fuge legen und Silikonfuge erstellen.
Bauschutzfolie entfernen und fertig ist der perfekte Wannenanschluss.
8
6 mm Rundschnur
Silikonfuge
Montage
Mit der Andrückwalze unter starkem Druck die Verklebung festigen.
Wanne an der Wand positionieren und ausrichten.
Distanzband mit der integrierten Bauschutzfolie bündig zum rivaflexTM aufkleben.
rivaflexTM in die Verbundabdichtung einbetten.
Anschliessend Fliesen über dem Distanzband anbringen.
6
rivaflexTM so platzieren, dass der Dämmstreifen 3 mm Abstand zum oberen Wannenrand hat. Dichtband auf den gereinigten Wannenrand kleben.
Anschliessend rivaflexTM mit Hilfe der Dichtband-verlängerung am unteren Rand der Wanne fixieren.
Perforation160 mm breite Bauschutzfolie5 mm starkes Distanzband
5 mm160 mm
5
7
3 mm
Il rivoluzionario rivaflexTM
Perfetto per vasche da bagno e per piatti doccia
La révolutionnaire rivaflexTM
Parfaite pour baignoires et douches
Particolarmente sicuro:
Il nastro distanziatore allegato per un giunto perfetto senza impurità (incl. foglio di protezione integrato per il bordo vasca).
Il cordone allegato per l’appli-cazione di un giunto in silicone disaccoppiato a norma.
Extra-sûre:
La bande d‘écartement jointe, pour un joint parfait sans souillu-res (avec feuille de protection de la construction intégrée, pour le bord de la baignoire/douche).
Le cordon rond joint, pour la mise en place d‘un joint silicone découplé conformément à la norme.
Géniale: le montage facile et sûr, sans pli ou recoupe (grâce à la bande insonorisanteintégrée du côté de la baignoire/douche).
Geniale: l’installazione semplice e sicura senza giunto verticale ribattuto o la necessità di tagliare (grazie alla striscia isolante integrata sul lato vasca).
Conforme à la norme: la bande insonorisante pour une protection acoustique efficace(conformément à la norme SIA 181).
A norma: la striscia isolante per un isolamento acustico efficace (secondo la norma SIA 181).
Étanche: l‘adhérence parfaite grâce au non tissé et à des découpes en forme d‘étoiles.
Impermeabile: l’aderenza perfetta grazie al vello e alle punzonature a forma di stella.
Facile à monter: le prolongement de ban-ded‘étanchéité auto-adhésif, avec lequel la bande peut être fixée lors du montage.
Facile da installare: la prolunga autoa-desiva del nastro sigillante, che consente di fissare il nastro durante l’installazione.
Flexible: rainure extensible compensant les mouvements d‘affaissement dela baignoire.
Flessibile: fascia di dilatazione che compensa i movimenti di assestamento della vasca.
Sûr: sécurité maximale grâce à la protection de coupe intégrée
Sicuro: massima sicurezza grazie a una protezione antitaglio integrata
NOUVEAU
NUOVO
SATISFAIT
8 | 9
Inst
ruct
ions
d‘in
stal
latio
nIs
truz
ioni
per
l’in
stal
lazi
one
FR
IT
Montage · Montaggio
Nettoyer le bord de labaignoire/douche à l‘aidedu chiffon de nettoyagefourni.
Sécher ensuitesoigneusement le bord de la baignoire/douche et laisser s‘aérer 2 minutes.
Déterminer le rayon de la baignoire à l‘aide du gabarit.
Éléments de remplissage des angles livrés avec gabarit de rayon pour former des angles droits.
Remarque: retirer du ga-barit les morceaux de butyl qui y sont temporairement restés.
Pour un rayon égal ou supérieur à 17 mm: utiliser 2 pièces de butyl (20 x 20 mm / 20 x 25 mm).
Pour un angle droit parfait
Pour un rayon inférieur ou égal à 16 mm: utiliser 1 pièce de butyl (20 x 25 mm).
Pulire il bordo vasca conil panno per la puliziaallegato.
In seguito asciugare afondo il bordo vascae far aerare per 2 minuti.
Calcolare il raggio della vasca mediante una sagoma.
Con la sagoma fornita in dotazione, trasformare il riempitivo angolare con sagoma a raggio in un angolo di 90°
Nota: Rimuovere dalla sagoma i pezzi di butile residui.
Per un raggio a partire da 17 mm: utilizzare 2 pezzi di butile (20 x 20 mm / 20 x 25 mm).
Per un angolo di 90° perfetto
Per un raggio fino a 16 mm: utilizzare 1 pezzo di butile (20 x 25 mm).
1
OU · O
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
3a
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
490°
1x 20x25 1x 20x251x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
3b 90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
2
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
90°1x 20x25 1x 20x25
1x 25x25
R 12-16 oder R 17-24
Montage · Montaggio
6
Perforation · PerforazioneFeuille de protection de la construction, largeur 160 mm Foglio di protezione largo 160 mm
Bande d‘écartement, épaisseur 5 mm Nastro distanziatore spesso 5 mm
5 mm160 mm
Encastrer rivaflexTM dans le joint composite.
Mettre ensuite les carreaux en place, en les ajustant adue -ldae bsasnudse d‘écartement.
Posare rivaflexTM nell’im-permeabilizzante compo-sito.
In seguito applicare le piastrelle in modo perfetta -mente accoppiato sopra il nastro distanziatore.
Placer rivaflexTM de sorte que la bande insonorisante présente un écartement de 3 mm par rapport au bord supérieur de la baignoire/douche et coller sur le bord nettoyé de la baignoire/dou-che, en exerçant une légère traction.
Ensuite, fixer rivaflexTM sur le bord inférieur de la baignoire/douche, à l‘aide du prolongement de bande d‘étanchéité.
À l‘aide du rouleau presseur et en exerçant une forte pres-sion, consolider le collage.
Positionner la baignoire/dou-che contre le mur et l‘ajuster. Coller la bande d‘écartement, avec la feuille de protection de la construction intégrée, en la faisant affleurer sur la rivaflexTM.
Posizionare il rivaflexTM inmodo che la striscia isolanteabbia una distanza di 3 mmdal bordo vasca superiore in una leggera trazione, incollare il rivaflexTM alla vasca pulita.
In seguito fissare il rivaflexTM
con l’ausilio della prolunga del nastro sigillante al bordoinferiore della vasca.
Con il rullo pressore, consoli-dare l‘incollaggio esercitando una forte pressione.
Posizionare la vasca alla parete ed orientarla. Incollare il nastro distanziatore con il foglio di protezione integrato a filo del rivaflexTM.
3 mm5
7
10 | 11
Inst
ruct
ions
d‘in
stal
latio
nIs
truz
ioni
per
l’in
stal
lazi
one
FR
IT
Montage · Montaggio
Cordon rond 6 mm · Cordone di 6 mm
Joint silicone · Giunto in silicone
Dopo la piastrellatura, separare il nastro distanzi-atore dal foglio di protezio-ne (osservare la perforazione)
Après réalisation du carre-lage, séparer la bande d‘écartement de la feuille de protection de la construc tion (respecter la perforation).
8
Placer ensuite le cordon rond fourni dans le joint.
Réaliser le joint silicone.
Retirer la feuille de protec-tion de la construction, le raccordement parfait de la baignoire/douche est alors terminé.
In seguito posare il cordone allegato nel giunto.
Realizzare il giunto in silicone.
Rimuovere il foglio di pro-tezione ed è pronto il per-fetto raccordo alla vasca.
9
Schaco AG · Luzernerstr. 19 · CH-6030 EbikonTelefon +41 41 444 33 99 · Telefax +41 41 444 33 90info@schacoag.ch · www.schacoag.ch
Recommended