Informationstypen in Woerterbuechern - Deutsch

Preview:

Citation preview

Grundbegriffe der Lexikografie

Germanistische Linguistik 6 - Lexikografie

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

2

Wörterbücher und ihre Gestaltung

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

3

Gestaltung und ZweckDie Gestaltung eines Wörterbuchs, d. h. seine

Charakteristika hängen in erster Linie von seinem Zweck ab.

Der Zweck eines Wörterbuchs ergibt sich aus:1. dem intendierten Benutzerkreis,2. den intendierten Benutzungsfunktionen,3. den kommerziellen Vorgaben.

Quelle: Herbst, T. & M. Klotz: Lexikografie. Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2003.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

41. BenutzerkreisUnterschiedliche Benutzergruppen haben

unterschiedliche Bedürfnisse.Dabei spielen unterschiedliche Faktoren eine Rolle: die

Altersgruppe, das Bildungsniveau und vor allem die Sprachkompetenzen der Benutzer(innen) (L1, L2 usw.).

Kein Wörterbuch kann die Bedürfnisse von allen Zielgruppen optimal erfüllen.

Wenn sie ein Wörterbuch konzipieren, sollten die Verlagshäuser, die Herausgeber und die Verfasser deshalb immer eine bestimmte Hauptzielgruppe vor Auge haben.

Jedes Wörterbuch sollte konsequent an den Bedürfnissen einer Hauptzielgruppe ausgerichtet sein.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

5

Quelle: Institut za strane jezike: NSSN. Nemačko-srpski i srpksko-nemački rečnik sa gramatikom. Beograd: 2008.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

6

Quelle: Jakić, B. & A. Hurm. Hrvatsko-njemački rječnik. Zagreb: Školska knjiga, 1999.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

7

2. BenutzungsfunktionenDie wesentlichen drei Wörterbuchfunktionen sind:SprachrezeptionSprachproduktionSprachkorrektur

Deswegen gibt es auch drei wesentliche Wörterbuchtypen:Rezeptionswörterbücher (Lesewörterbücher)Produktionswörterbücher (Schreibwörterbücher)Korrekturwörterbücher

Quelle: Herbst, T. & M. Klotz: Lexikografie. Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2003.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

8

2. Benutzungsfunktion

Die Hauptfunktion von Rezeptionswörterbüchern besteht darin, ihren Benutzer(inne)n dabei zu helfen, fremdsprachige Texte u. Ä. zu verstehen (z. B. zweisprachige Wörterbücher L2-L1).

Die Hauptfunktion von Produktionswörterbüchern besteht darin, ihren Benutzer(inne)n dabei zu helfen, Texte u. Ä. in einer Fremdsprache zu verfassen (z. B. zweisprachige Wörterbücher L1-L2).

Die Korrekturwörterbücher helfen Sprachlehrer(inne)n, Lektor(inn)en, Korrektor(inn)en und anderen Sprachexpert(inn)en dabei, Texte u. Ä. zu korrigieren (z. B. Wörterbücher der sprachlichen Zweifelsfälle).

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

9

3. Kommerzielle Vorgabendie zu investierenden Mittel und andere

Ressourcendie zu erwartenden Einnahmen

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

10LexikoparameterDie Kriterien, die bei der Gestaltung eines Wörterbuch

die entscheidende Rolle spielen, werden als Lexikoparameter bezeichnet.

Die Lexikoparameter beziehen sich dabei auf folgende zwei Aspekte :

1. die inhaltliche Ausgestaltung eines Wörterbuchs

2. die formale Ausgestaltung eines Wörterbuchs

Quelle: Herbst, T. & M. Klotz: Lexikografie. Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2003.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

11Inhaltliche und formaleAusgestaltung

Inhaltliche Ausgestaltung 1. Informationstypen 2. Präzision und Vollständigkeit von Informationen 3. Erfasster Wortschatz (Zahl und Auswahl der Wörter)

Formale Ausgestaltung 1. Benutzerfreundlichkeit (Verständlichkeit und Auffindbarkeit)

+ Kosten

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

12

Informationstypen

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

13

InformationstypenWortbedeutung (denotative und konnotative Bedeutung)Pragmatische Informationen (Stil, Frequenz, regionale und

soziale Verbreitung)Syntagmatische Eigenschaften und Kombinierbarkeit mit

anderen WörternMorphologische CharakteristikaOrthografieAusspracheEtymologieÄquivalente (bei zwei- und mehrsprachigen Wörterbüchern)

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

14

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

15

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

16

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

17

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

18

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

19Zentrale InformationstypenDie Bedeutungserklärung ist der zentrale

Informationstyp in (allgemeinen) einsprachigen Wörterbüchern.

In zwei- und mehrsprachigen Wörterbüchern stellen dagegen die Äquivalente den zentralen Informationstyp dar.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

20Informationstyp Bedeutungserklärung

In einsprachigen Wörterbüchern erfolgt die Bedeutungserklärung durch folgende Mittel:

1. erklärende Paraphrase2. Synonyme3. Kombination aus Paraphrase und Synonym4. Pragmatische Informationen5. enzyklopädische Informationen6. Illustrationen

Quelle: T. Herbst & M. Klotz: Lexikografie. Paderborn: Ferdinand Schöningh, 2003.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

21

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

22

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

23

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

24Enzyklopädische Informationen

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

25Enzyklopädische Informationen

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

26Enzyklopädische Informationen

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

27

Illustrationen

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

28

Illustrationen

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

29

BeispieleDie Informationen zur Wortbedeutung, zu

morphologischen, pragmatischen und syntagmatischen Eigenschaften des Lemmas und zur Kombinierbarkeit mit anderen Wörtern werden mithilfe von Beispielen verdeutlicht und ergänzt.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

30

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

31

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

32

Beispieltypologie Im Hinblick auf Form: 1. Beispiele, die ganze Sätze umfassen 2. Beispiele, die aus Wortgruppen bestehen

Im Hinblick auf Herkunft: 1. erfundene Beispiele 2. auf der Basis von Korpus-Befunden gestaltete Beispiele 3. direkt aus einem Korpus übernommene Beispiele (eventuell gekürzt oder leicht modifiziert) 4. unsystematisch aus verschiedenen Quellen übernommene B.

Quelle: Herbst/Klotz, 2003.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

33Beziehungen zu anderen Wörtern

In einem Wörterbuchartikel können folgende Bezeihungen des Lemmas zu anderen Wörtern dargestellt werden:1. Synonymie2. Antonymie3. Hyperonymie4. Meronymie (Teil-von-Beziehung)5. Zugehörigkeit zu Wortfamilien6. Kollokationen7. Kollokationsrestriktionen

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

34

Synonyme

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

35

Kollokationen

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

36Kollokationen

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

37

Wortfamilie

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

38Meronymie (Teil-von-Beziehung)

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

39Morphologische CharakteristikaIn Wörterbüchern können folgende morphologische Charakteristika eines Wortest dargestellt werden:1. Wortart2. Flexionsformen3. Valenz4. Restriktionen bezüglich des Vorkommens in

bestimmten grammatischen Konstruktionen (z. B. Singulariatantum, Pluraliatantum, nicht steigbare Adjektive usw.)

Quelle: Herbst/Klotz 2003

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

40

Morphologische Charakteristika –SubstantiveBei den deutschen Substantiven sind folgende morphologische Charakteristika lexikografisch relevant:1. Genus2. Deklinationsklasse

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

41

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

42

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

43

Morphologische Charakteristika –AdjektiveBei den deutschen Adjektiven sind folgende morphologische Charakteristika lexikografisch relevant:1. Steigerungsformen2. Attributiver und adverbialer Gebrauch

www.dwds.de

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

44

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

45

Morphologische Charakteristika –VerbenBei den deutschen Verben sind folgende morphologische Charakteristika lexikografisch relevant:1. Stammformen2. Bildungsweise analytische Formen (haben oder

sein)3. Trennbarkeit bzw. Nichttrennbarkeit des Präfixes

oder Verbzusatzes

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

46

www.duden.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

47

Morphologische Charakteristika – Die ValenzAls lexikografisch relevant gelten folgende Aspekte der Valenz:1. die Zahl und die Form der Ergänzungen und

Angaben2. Bedeutung der einzelnen Ergänzungen und

Angaben3. die lexikalischen Elemente, die eine Ergänzung

füllen können

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

48

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

49

www.dwds.de

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

50

Weitere Informationstypen in einsprachigen Wörterbüchern

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

51

FrequenzangabenDas wissen um Frequenz der Wörter gehört zum

Stilempfinden eines Muttersprachlers.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

52

Frequenzangaben

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

53Fehlerantizipierende InformationenFehlerantizipierende Informationen sind Angaben, die

explizit auf potentielle Fehler hinweisen, meist auf diejenigen, die von Nichtmuttersprachlern zu erwarten sind.

Solche Informationen sind in erster Linie in Lernerwörterbüchern sowie in Wörterbüchern der sprachlichen Zweifelsfälle zu finden.

Duden. Richtiges und gutes Deutsch

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

54

ÄquivalenzDen zentralen Informationstyp in zweisprachigen

Wörterbüchern stellen lexikographische Äquivalente dar.

In zweisprachigen Wörterbüchern übernehmen die Äquivalente – zumindest in den Augen der Benutzer(innen) – die Funktion von Bedeutungsangaben.

Äquivalente sind jedoch KEINE Bedeutungsangaben und sollten mit diesen keinesfalls verwechselt oder gleichgesetzt werden.

Des Weiteren ist zu beachten, dass lexikografische Äquivalente auch nicht mit Übersetzungsäquivalenten gleichzusetzen sind.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

55

Lexikografische Äquivalente und Übersetzungsäquivalente

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

56

Matešić et al. 2005.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

57

Matešić et al. 2005.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

58

Uroić/Hurm 2002.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

59Differenzierung von Äquivalenten

Die meisten Lexeme beinhalten mehrere Sememe (Bedeutungen) und jedes Semem hat dabei seine eigenen Äquivalente.

Deswegen hat ein Lexem in der Regel mehrere Äquivalente.

Nicht selten verfügen auch einzelnen Sememe (Bedeutungen) über mehrere Äquivalente.

Daher ist es notwendig, die Äquivalente zu differenzieren.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

60

Matešić et al. 2005.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

61

Matešić et al. 2005.

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

62Mittel zur Differenzierung von ÄquivalentenSynonymeParaphrasenKollokatorenStilistische MarkierungVerwendungskontexte

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

63

Lexikografische Codierung

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

64

Lexikografische CodierungUnter lexikografischer Codierung versteht man die Form, in welcher morphologische und syntaktische Angaben in einem Wörterbuch präsentiert werden.Nach der Grad der Transparenz lassen sich folgende Typen von lexikografischer Codierung unterscheiden:1. nicht-transparente, nicht mnemotechnische Codierung2. nicht-transparente, mnemotechnische Codierung3. transparente Codierung4. explizite Indikatoren Quelle: Herbst/Klotz,

2003

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

65CodierungstypenNicht-transparente, nicht-mnemotechnische

Codierungssysteme – Die Benutzer(innen) können den Code nicht entschlüsseln, ohne nach entsprechenden Erläuterungen im Vorwort oder an einer anderen Stelle im Wörterbuch zu suchen.

Nicht-transparente, mnemotechnische Codierung basiert auf unmotivierten oder schwach motivierten Symbolen. Ein Symbol steht jedoch immer für den selben Inhalt.

Transparente Codierung basiert auf allgemein bekannten oder unmittelbar interpretierbaren Abkürzungen.

Explizite Indikatoren – ungekürzte TerminiQuelle: Herbst/Klotz, 2003

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

66

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

67

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

68

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

69

Prof. Dr. Jelena Kostić Tomović

70

Recommended