42
Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje N Bruksanvisning F Mode d’emploi D STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax:+49/5245/448-197 www.steinel.de · [email protected] A I. MÜLLER Peter-Paul-Str. 15 ·A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: +43/2246/2146 ·Fax: +43/2246/25466 [email protected] PUAG AG Oberebenestrasse 51 ·CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880 [email protected] STEINEL U.K. LTD. 37, Manasty Road · Orton Southgate GB-Peterborough PE2 6UP · Tel.: +44/1733/238-265 Fax: +44/1733/238-270 · [email protected] SOCKET TOOL COMPANY 8, Queen Street · IRL-Dublin 7 · Tel.: +353/1/8725433 Fax: +353/1/8725195 · [email protected] F DUVAUCHEL S.A. · ACTICENTRE - CTR 2 Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 · [email protected] VSA HEGEMA B.V. · Christiaan Huygensstraat 4 NL-3291 CN Strijen · Tel.: +31/78/6744444 Fax: +31/78/6743113 · [email protected] VAN SPIJK AGENTUREN B.V. Postbus 2, NL-5688 ZG Oirschot· De Scheper 260 NL-5688 HP Oirschot · Tel.: +31/499/571810 Fax: +31/499/575795 [email protected] · www.vanspijk.nl B VSA handel Bvba Fabriekstraat 145 · B-3900 Overpelt Tel.: +32/11/660720 · Fax: +32/11/660729 [email protected] · www.vsahandel.be L A. R. Tech. · 19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or BP 1044 · L-1010 Luxembourg · Tel.: +352/49/3333 Fax: +352/40/2634 ·[email protected] I THOELKE DISTRIBUZIONES.N.C. Via Adamello 2/4 · I-22070 Locate Varesino (Como) Tel.: +39/331/836911 ·Fax: +39/331/836913 [email protected] E SAET-94 S.L. ·C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 ·Fax: +34/93/772 01 80 [email protected] P Pronodis-Soluções · Tecnológicas, Lda Rua do Caseiro no 87 A/B Vilar · P-3810-078 Aveiro Tel.: +351/234/484031 ·Fax: +351/234/484033 [email protected] S KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4 S-55302 Jönköping · Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se · [email protected] BROMMANN · Ellegaardvej 18 DK-6400 Sønderborg · Tel.: +45/7442 8862 Fax: +45/7443 43 60 · [email protected] Oy Hedtec AB · Mänkimiehentie 4 · FIN-02780 Espoo Tel.: +358/9/682881 ·Fax: +358/9/68284278 www.hedtec.fi · [email protected] N Vilan AS · Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo Tel.: +47/22725000 ·Fax: +47/22725001 [email protected] PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021 Fax: +30/210/3218630 · [email protected] EGE SENSÖRLÜ AYDINLATMA‹TH. ‹HR. T‹C. VE PAZ. LTD. fiT‹. GERSAN SAN. S‹TES‹ 659. SOKAK · NO:510 · BATIKENT/ANKARA Tel.: +90/312/2571233 · Fax: +90/312/2556041 www.egeaydinlatma.com · [email protected] ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo Tel.: +420/515/220126 ·Fax: +420/515/244347 [email protected] · www.elnas.cz LANGE LUKASZUK Sp.j. Byków 25a · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3 98 08 861 · Fax: +48/71/3 98 19 [email protected] · www.langelukaszuk.pl H DINOCOOP KFT. Radvány u. 24 · H-1118 Budapest XI Tel.: +36/1/3 19 30 64 · Fax: +36/1/3 19 30 66 www.dinocoop.hu ·[email protected] KVARCAS · Neries krantine 32 ·LT-48463, Kaunas Tel.: +370/37/408030 ·Fax: +370/37/408031 [email protected] FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 50113 Tartu Tel.: +372/7/475208 ·Fax: +372/7/367229 [email protected] LOG Zabnica D.O.O. Podjetje Za Trgovino Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica · Tel.: +386/42/312000 Fax: +386/42/312331 · [email protected] Neco s.r.o. · Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 44 14 55 ·Fax: +421/42/4 44 14 56 [email protected] STEINEL Trading s.r.l. Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov Tel.: +40/2 68/25 74 00 ·Fax: +40/2 68/25 76 00 www.steinel.ro · [email protected] Daljinsko Upravljanje d.o.o. B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47 [email protected] www.daljinsko-upravljanje.hr Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga Tel.: +3 71/7/55 07 40 ·Fax: +3 71/7/55 28 50 www.ambergs.lv ·[email protected] IT und R GmbH · Kuibyshev Str. 78 RUS-620026 Ekaterinburg · Tel.: +7/34 32/24 23 23 Fax: +7/34 32/61 61 65 · [email protected] SVETILNIKI · Str. Malaya Ordinka, 39 RUS-113184 Moskau · Tel.: +7/95/2 37 28 58 Fax: +7/95/2 37 11 82 · [email protected] 7216901 Technische Änderungen vorbehalten. Service

46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Instrucciones de montaje

Typ 300Infrarot-Sensor

D Bedienungsanleitung� Operating instructions

� GebruiksaanwijzingI Instruzioni per l’usoE

S Bruksanvisning� Brugsanvisning� KäyttöohjeN Bruksanvisning

F Mode d’emploi

DSTEINEL-Schnell-ServiceDieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-ClarholzTel: +49/5245/448-188 Fax:+49/5245/448-197www.steinel.de · [email protected]

AI. MÜLLERPeter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei WienTel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/[email protected]

�PUAG AGOberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/[email protected]

�STEINEL U.K. LTD.37, Manasty Road · Orton SouthgateGB-Peterborough PE2 6UP · Tel.: +44/1733/238-265Fax: +44/1733/238-270 · [email protected]

�SOCKET TOOL COMPANY8, Queen Street · IRL-Dublin 7 · Tel.: +353/1/8725433Fax: +353/1/8725195 · [email protected]

FDUVAUCHEL S.A. · ACTICENTRE - CTR 2Rue des Famards - Bat. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00Fax: +33/3/20 30 34 20 · [email protected]

�VSA HEGEMA B.V. · Christiaan Huygensstraat 4NL-3291 CN Strijen · Tel.: +31/78/6744444Fax: +31/78/6743113 · [email protected] SPIJK AGENTUREN B.V.Postbus 2, NL-5688 ZG Oirschot · De Scheper 260NL-5688 HP Oirschot · Tel.: +31/499/571810Fax: +31/499/575795 [email protected] · www.vanspijk.nl

BVSA handel BvbaFabriekstraat 145 · B-3900 OverpeltTel.: +32/11/660720 · Fax: +32/11/[email protected] · www.vsahandel.be

LA. R. Tech. · 19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’OrBP 1044 · L-1010 Luxembourg · Tel.: +352/49/3333Fax: +352/40/2634 · [email protected]

ITHOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C.Via Adamello 2/4 · I-22070 Locate Varesino (Como)Tel.: +39/331/836911 · Fax: +39/331/[email protected]

ESAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind.Castellbisbal Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona)Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 [email protected]

PPronodis-Soluções · Tecnológicas, LdaRua do Caseiro no 87 A/B Vilar · P-3810-078 AveiroTel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/[email protected]

SKARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4S-55302 Jönköping · Tel.: +46/36/31 42 40Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se · [email protected]

�BROMMANN · Ellegaardvej 18DK-6400 Sønderborg · Tel.: +45/7442 8862Fax: +45/7443 43 60 · [email protected]

�Oy Hedtec AB · Mänkimiehentie 4 · FIN-02780 EspooTel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/68284278www.hedtec.fi · [email protected]

NVilan AS · Tvetenveien 30 B · N-0666 OsloTel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 [email protected]

�PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021Fax: +30/210/3218630 · [email protected]

�EGE SENSÖRLÜ AYDINLATMA ‹TH. ‹HR. T‹C. VE PAZ. LTD. fiT‹.GERSAN SAN. S‹TES‹ 659.SOKAK · NO:510 · BATIKENT/ANKARATel.: +90/312/2571233 · Fax: +90/312/2556041www.egeaydinlatma.com · [email protected]

�ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 ZnojmoTel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/[email protected] · www.elnas.cz

�LANGE ŁUKASZUK Sp.j.Byków 25a · PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3 98 08 861 · Fax: +48/71/3 98 19 [email protected] · www.langelukaszuk.pl

HDINOCOOP KFT.Radvány u. 24 · H-1118 Budapest XI Tel.: +36/1/3 19 30 64 · Fax: +36/1/3 19 30 66www.dinocoop.hu · [email protected]

�KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, KaunasTel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/[email protected]

�FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 50113 TartuTel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/[email protected]

�LOG Zabnica D.O.O.Podjetje Za Trgovino Srednje Bitnje 70SLO-4209 Zabnica · Tel.: +386/42/312000 Fax: +386/42/312331 · [email protected]

�Neco s.r.o. · Ruzová ul. 111 · SK-01901 IlavaTel.: +421/42/4 44 14 55 · Fax: +421/42/4 44 14 [email protected]

�STEINEL Trading s.r.l.Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-BrasovTel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00www.steinel.ro · [email protected]

�Daljinsko Upravljanje d.o.o.B. Smetane 10 · HR-10 000 ZagrebTel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47 [email protected] www.daljinsko-upravljanje.hr

�Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 RigaTel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50www.ambergs.lv · [email protected]

�IT und R GmbH · Kuibyshev Str. 78 RUS-620026 Ekaterinburg · Tel.: +7/34 32/24 23 23 Fax: +7/34 32/61 61 65 · [email protected] · Str. Malaya Ordinka, 39 RUS-113184 Moskau · Tel.: +7/95/2 37 28 58Fax: +7/95/2 37 11 82 · [email protected]

7216

901

Tech

nisc

he Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n.

Service

Page 2: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Indicaciones de seguridadE

� ¡Antes de realizar todo tipode trabajos en el detector demovimientos desconecte laalimentación de tensión!

� Al efectuar el montaje debehallarse la línea de conexióneléctrica libre de tensión. Por

tanto, desconecte primero lacorriente y compruebe queno hay tensión utilizando uncomprobador de tensión.

� La instalación del sensor esun trabajo en la red eléctrica.Debe realizarse por tanto

profesionalmente, de acuer-do con las normativas deinstalación específicas decada país.El cable de alimentación dered puede tener un diámetrode 10 mm como máximo.

SäkerhetsanvisningarS

� Innan arbete påbörjas medrörelsevakten måste spän-ningsförsörjningen kopplasbort!

� Kontrollera spänningslöshetmed en spänningsprovare.

� Eftersom sensorn installerastill nätspänningen måste ar-betet utföras på ett fack-mannamässigt sätt och enligtgällande före-skrifter.Anslutningskabelns ytter-diameter max 10 mm.

Sikkerhedshenvisninger�

� Strømtilførslen skal afbrydesinden alt arbejde på bevæ-gelsessensoren!

� Ved montering skal denelledning, der skal tilsluttes,være spændingsfri. Slukderfor for strømmen og

kontroller med en spændings-tester, at ledningen er spæn-dingsfri.

� Ved montering af senso-rener der tale om arbejde mednetspænding.Dette arbejdebør derfor udføres fagligt

korrekt iht. de gældenderegler.(D – VDE 0100,A – ÖVE-EN 1,� – SEV 1000)Netledningen må maks. haveen diameter på 10 mm.

Turvaohjeet�

� Katkaise virta, ennen kuinsuoritat infrapunatunnisti-melle mitään toimenpiteitä!

� Asennettavassa sähköjoh-dossa ei saa asennuksenyhteydessä olla jännitettä.

Katkaise ensin virta jatarkista jännitteettömyysjännitteenkoettimella.

� Tunnistin liitetään verkko-jännitteeseen. Liitännän saasuorittaa ainoastaan alan

ammattilainen kansallistenasennusta koskevienmääräysten mukaisesti.Verkkojohdon halkaisijasaa olla enintään 10 mm.

SikkerhetsinformasjonN

� Slå av strømmen før arbeidetigangsettes!

� Kontroller om spenningener borte med en spennings-tester.

� Installasjon av sensorenbetyr arbeid på strømnettet.Installasjonen skal derfor ut-føres fagmessig i henhold tilvanlige installasjonsforskrif-ter og tilkoplingskrav.

Nettledningen må ha en dia-meter på maks. 10 mm.

3

SicherheitshinweiseD

� Vor allen Arbeiten am Bewe-gungsmelder die Spannungs-zufuhr unterbrechen!

� Bei der Montage muss dieanzuschließende elektrischeLeitung spannungsfrei sein.Daher als Erstes Strom ab-schalten und Spannungsfrei-

heit mit einem Spannungs-prüfer überprüfen.

� Bei der Installation des Sen-sors handelt es sich um eineArbeit an der Netzspannung.Sie muss daher fachgerechtnach den handelsüblichenInstallationsvorschriften und

Anschlussbedingungendurchgeführt werden.(D – VDE 0100,A – ÖVE-EN 1,� – SEV 1000)Die Netzanschlussleitungdarf max. einen Durchmes-ser von 10 mm haben.

Safety instructions�

� Disconnect the power supplybefore any work on themotion detector!

� During installation, theelectric power cable to beconnected must be voltage-free. Therefore, switch off

the power first and checkfreedom from voltage with avoltage tester.

� Installation of the sensorinvolves work on the mainspower supply; this work musttherefore be carried out

professionally in accordancewith regulations.The mains supply lead mustbe no greater than 10 mm india-meter.

Consignes de sécuritéF

� Avant toute intervention surle détecteur de mouvement,couper l’alimentation élec-trique !

� Pendant le montage, lesconducteurs à raccorderdoivent être hors tension.

Il faut donc d’abord couperle courant et s’assurer del’absence de courant à l’aided’un testeur de tension.

� L’installation du détecteurimplique une intervention surle réseau électrique et doit

donc être effectuée correcte-ment et conformément à lanorme NF C-15100.Le diamètre de la conduitesecteur ne doit pas dépasser10 mm.

Veiligheidsvoorschriften�

� Voor het uitvoeren van werk-zaamheden aan de bewe-gingsmelder de spanningsto-evoer onderbreken!

� Bij de montage moet deelektrische leiding die u wiltaansluiten zonder spanningzijn. Daarom EERST de stro

om uitschakelen en met eenspanningstester de span-ningsloosheid testen.

� Bij de installatie van de sen-sor werkt u met netspanning.Dit moet vakkundig en vol-gens de gebruikelijke instal-latievoorschriften en aanslui-

tingsvoorwaarden wordenuitgevoerd.(� : NEN 1010,B : (AREI) NBN 15-101)De kabel voor de stroomtoe-voer mag een max. diametervan 10 mm hebben.

Avvertenze sulla sicurezzaI

� Prima di ogni interventosull’apparecchio bisognastaccarlo dall’alimentazionedi tensione.

� Durante il montaggio non de-ve esserci presenza di ten-sione nel cavo di allaccia-mento alla rete. Perciò prima

di tutto disinserite la correntee con un indicatore di tensio-ne accertatevi che non ci siapresenza di tensione.

� L’installazione del sensore éun lavoro nell’ambito dellatensione di rete. Per questomotivo l’installazione deve

essere eseguita a regolad’arte.(D - VDE 0100,A - ÖVE-EN 1,� - SEV 1000)Il conduttore di allacciamentoalla rete può avere un dia-metro massimo di 10 mm.

2

Page 3: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installation IS 300

WandbefestigungDer Montageort sollte mindes-tens 50 cm von einer Leuchteentfernt sein, da Wärmestrah-lung zur Auslösung des Sys-tems führen kann. Die Mon-tagehöhe sollte ca. 2 m be-tragen.Mit einem Schraubendreherdie Befestigungsschraubeentgegen dem Uhrzeigersinnlosschrauben, die Montage-platte nach unten schiebenund abziehen.Die beiliegenden Gummistop-fen in die Montageplatte ein-setzen. Die Montageplatte andie Wand halten und dieBohrlöcher anzeichnen, aufdie Leitungsführung in derWand achten, Löcher bohren;Dübel setzen.Um einen Schaltvorgangdurchführen zu können, mussder Netzanschluss durch einmindestens zweipoliges Ka-bel hinein- und durch einzweites Kabel zum Verbrau-cher hinausgeführt werden.Die zwei Gummistopfen kön-nen dafür mit einem Schrau-bendreher durchgestoßenwerden. Für eine Auf-Putz-Verdrahtung sind zwei La-schen unten an der Wandbe-festigung vorgesehen. Diesekönnen leicht abgeknickt wer-den. Wenn die Kabel durch-geführt sind, kann die Monta-geplatte angeschraubt werden.

Anschluss der ZuleitungDie Netz- und Verbraucher-zuleitungen bestehen auseinem 2- bis 3-adrigen Kabel:L, L' = Stromführender

Leiter bzw. geschal-tete Phase zum Ver-braucher (meistensschwarz oder braun)

N = Nullleiter(meistens blau)

PE = eventuellerSchutzleiter ( )

Im Zweifel müssen Sie dieKabel mit einem Spannungs-prüfer identifizieren; anschlie-ßend wieder spannungsfreischalten.Die Verdrahtung der Netz-und Verbraucherzuleitungenmuss im Wandhalter mit denbeigelegten Verbindungs-klemmen vorgenommen wer-den:1. Der stromführende Leiter(L) wird in die erste Klemmegesteckt.2. Die beiden Nullleiter (N)der Netz- und Verbraucher-zuleitungen werden in diezweite Klemme gesteckt.3. Die geschaltete Phasezum Verbraucher (L') wird indie dritte Klemme gesteckt.4. Grün/gelbe Schutzleiter( ) müssen zusammen indie vierte Klemme gestecktwerden. Zur Litzenkennzeich-nung muss in diesem Fall der

beigelegte Aufkleber ( ) aneiner der Litzen (grün/gelb)angebracht werden.

Anschluss des IS 300:Die Anschlussleitungen desIS 300 werden entsprechendder Kennzeichnung an denLitzen (L = schwarz, N = blau,L' = braun) in die Verbin-dungsklemmen eingesteckt.

Wichtig: Ein Vertauschen derAnschlüsse führt im Gerätoder Ihrem Sicherungskas-ten später zum Kurzschluss.In diesem Fall müssen noch-mals die einzelnen Kabelidentifiziert und neu montiertwerden. In die Netzzuleitungkann selbstverständlich einNetzschalter zum EIN- undAUS-Schalten montiert sein.

1) Netzzuleitung2) Verbraucherzuleitung3) Schutzleiter4) Laschen für Zuleitung

Aufputz5) Zuleitung IS 300

schwarzblaubraungrün/gelb

5

MontageanleitungD

STEINEL-Infrarot-Sensorensind die Grundlage für effi-ziente Lichtschutzlösungenvon heute. Bei Bewegung inihrem Erfassungsbereichschalten sie automatischLicht und sorgen so für Kom-fort und Sicherheit bei gleich-zeitig wirtschaftlicher Ener-gienutzung.

Mit insgesamt drei integrier-ten Pyro-Sensoren erfasst

der Bewegungsmelder IS 300in seinem Erfassungsbereichdie für das menschliche Augeunsichtbare Wärmestrahlungbzw. Infrarotstrahlung vonsich bewegenden Körpern(Menschen, Tieren etc.). Dieerfasste Wärmestrahlungwird elektronisch umgesetzt,und ein oder mehrere ange-schlossene Verbraucher, z. B.Leuchten, werden eingeschal-tet bzw. bei Verlassen des Er-

fassungsbereiches nach vor-programmierter Zeit wiederausgeschaltet. Durch Hinder-nisse wie z. B. Mauern oderGlasscheiben wird keineWärmestrahlung erkannt, eserfolgt also keine Schaltung.Der IS 300 erreicht einen Er-fassungswinkel von 300° miteinem Öffnungswinkel von180°. Somit deckt er einenErfassungsbereich von ca.300 m2 ab.

Sensorgehäuse

IS 300

Reichweite

Sensorlinse

Abdeckblende

Befestigungs-schraube

Ringblende

Montageplatte

Reichweitemax. 12 m

Wichtig: Die sicherste Bewe-gungserfassung haben Sie,wenn das Gerät seitlich zurGehrichtung montiert wirdund keine Hindernisse (wiez.B. Bäume, Mauern etc.) dieSicht des Sensors behindern.

4

Page 4: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Reichweiteneinstellung/Beispiele

Bei einer angenommenenMontagehöhe von 2 m be-trägt die maximale Reichwei-te des Sensors 12 m. Jenach Bedarf kann der Erfas-sungsbereich optimal einge-stellt werden.Die beiliegenden Abdeck-blenden dienen dazu, be-liebig viele Linsensegmenteabzudecken, bzw. die Reich-weite individuell zu verkür-

Reichweiteneinstellung/Justierungzen. Durch Drehen des Sen-sorgehäuses um ± 80° istdarüber hinaus eine Feinab-stimmung möglich.Die Abdeckblenden könnenentlang der vorgenuteten Ein-teilungen in der Senkrechtenund Waagerechten getrenntoder mit einer Schere ge-schnitten werden . NachAbziehen der Ringblendesind diese im oberen Bereich

der Sensorlinse einzuhängen.Die Ringblende ist danachwieder aufzustecken, wo-durch die Abdeckblenden festverankert werden. Somit wer-den Fehlschaltungen durchz.B. Autos, Passanten etc.ausgeschlossen oder Gefah-renstellen gezielt überwacht.

1

A

B

C

BA C

C

7

Funktion

Ausschaltverzögerung(Zeiteinstellung)

Die gewünschte Leuchtdauerder angeschlossenen Lampekann stufenlos von ca. 10 sek.bis max. 15 min. eingestelltwerden.

Stellschraube Linksanschlagbedeutet kürzeste Zeitca. 10 sek., StellschraubeRechtsanschlag bedeutetlängste Zeit, ca. 15 min.

(Bei Auslieferung ist derIS 300 werkseitig auf kür-zeste Zeit eingestellt.)Bei der Einstellung des Be-wegungsmelders für denErfassungsbereich und fürden Funktionstest wirdempfohlen, die kürzesteZeit einzustellen.

Dämmerungseinstellung

Die gewünschte Ansprech-schwelle des Bewegungs-melders kann stufenlos vonca. 2 Lux bis 2000 Lux ein-gestellt werden.

Stellschraube Linksanschlagbedeutet Tageslichtbetriebca. 2000 Lux.

Stellschraube Rechtsan-schlag bedeutet Dämme-rungsbetrieb ca. 2 Lux.

Dieser Bewegungsmelder istmit einem integrierten Blend-schutz ausgestattet, wobeiFolgendes zu beachten ist:

Ist der Funktionstest bei Ta-geslicht durchgeführt, kanndie Dämmerungsstellschrau-be auf Nachtbetrieb gestelltwerden.

Innerhalb der eingestelltenLeuchtzeit und 60 Sekundendanach darf keine Bewegungim Erfassungsbereich erfol-gen, da sonst die Lampeweiterleuchtet.

Bei jeder Veränderung dereingestellten Dämmerungs-schwelle ist genauso zu ver-fahren.

(Bei Auslieferung ist derIS 300 werkseitig auf Tages-lichtbetrieb eingestellt.)

Bei der Einstellung desBewegungsmelders für denErfassungsbereich und fürden Funktionstest bei Tages-licht muss die Stellschraubeauf Linksanschlag stehen.

Nachdem der Bewegungs-melder angeschlossen undmit dem Wandhalter befestigtist, kann die Anlage einge-schaltet werden.

Zwei Einstellmöglichkeitenstehen nach Abziehen derRingblende auf dem Gerätzur Verfügung.

ca. 10 Sek.- max. 15 Min.

2 - 2000 Lux

6

Page 5: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Anschlussbeispiele

1. Leuchte ohne vorhandenen Nullleiter 2. Leuchte mit vorhandenem Nullleiter

3. Anschluss über Serienschalterfür Hand- und Automatik-Betrieb

4. Anschluss über einen Wechselschalterfür Dauerlicht- und Automatik-BetriebStellung I: Automatik-BetriebStellung II: Hand-Betrieb DauerbeleuchtungAchtung: Ein Ausschalten der Anlage istnicht möglich, lediglich der Wahlbetriebzwischen Stellung I und Stellung II.

1) z. B. 1–4 x 100 W Glühlampen2) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W (siehe Technische Daten)3) Anschlussklemmen des IS 3004) Hausinterner Schalter5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht

Betrieb/PflegeDer Bewegungsmelder eignetsich zur Schaltung von Lichtund Alarm. Für spezielle Ein-bruchalarmanlagen ist dasGerät nicht geeignet, da diehierfür vorgeschriebene Sa-botagesicherheit fehlt. Witte-rungseinflüsse können die

Funktion des Bewegungsmel-ders beeinflussen, bei star-ken Windböen, Schnee, Re-gen, Hagel kann es zu einerFehlschaltung kommen, dadie plötzlichen Temperatur-schwankungen nicht vonWärmequellen unterschieden

werden können. Die Erfas-sungslinse kann bei Ver-schmutzung mit einem feuch-ten Tuch (ohne Reinigungs-mittel) gesäubert werden.

9

2

3

4

Reichweiteneinstellung/Beispiele

8

Page 6: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Abmessungen (H x B x T): 90 x 60 x 100 mmLeistung: max. 2000 W (ohmsche Last, z.B. Glühlampe)

max. 1000 W (unkompensiert, induktiv,cos φ = 0,5, z.B. Leuchtstofflampen)

max. 1800 W (reihenkompensiert)max. 500 W (parallelkompensiert mit C = 45,6 µF)max. 1000 W (EVGs, kapazitiv,

z.B. Energiesparlampen, max. 12 Stück)Netzanschluss: 230-240 V, 50 HzErfassungswinkel: 300° mit 180° ÖffnungswinkelSchwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80°Reichweite: max. 12 m (elektronisch stabilisiert)Zeiteinstellung: 10 sek. – 15 min.Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 LuxSchutzart: IP 54

Technische Daten

FunktionsgarantieDieses STEINEL-Produkt istmit größter Sorgfalt herge-stellt, funktions- und sicher-heitsgeprüft nach geltendenVorschriften und anschlie-ßend einer Stichprobenkon-trolle unterzogen.

STEINEL übernimmt die Ga-rantie für einwandfreie Be-schaffenheit und Funktion.Die Garantiefrist beträgt36 Monate und beginnt mitdem Tag des Verkaufs an denVerbraucher. Wir beseitigenMängel, die auf Material-oder Fabrikationsfehlern be-ruhen, die Garantieleistungerfolgt durch Instandsetzungoder Austausch mangelhafterTeile nach unserer Wahl.Eine Garantieleistung entfälltfür Schäden an Verschleiß-teilen, für Schäden und Män-gel, die durch unsachgemäßeBehandlung oder Wartungauftreten sowie für Bruch beiSturz.Weitergehende Folgeschä-den an fremden Gegenstän-den sind ausgeschlossen.

Die Garantie wird nur ge-währt, wenn das unzerlegteGerät mit Kassenbon oderRechnung (Kaufdatum undHändlerstempel), gut ver-packt, an die zutreffende Ser-vicestation eingesandt oder inden ersten 6 Monaten demHändler übergeben wird.

Reparaturservice:Nach Ablauf der Garantiezeitoder Mängeln ohne Garantie-anspruch repariert unserWerksservice. Bitte das Pro-dukt gut verpackt an dienächste Servicestation sen-den.

KonformitätserklärungDas Produkt erfüllt dieNiederspannungsrichtlinie

73/23/EWG und die EMV-Richtlinie 89/336/EWG.

11

BetriebsstörungenStörung Ursache Abhilfe

Ohne Spannung � Sicherung defekt, nichteingeschaltet

� Kurzschluss

� neue Sicherung, Netz-schalter einschalten,Leitung überprüfen mitSpannungsprüfer

� Anschlüsse überprüfen

Schaltet nicht ein � bei Tagesbetrieb,Dämmerungseinstellungsteht auf Nachtbetrieb

� Glühlampe defekt� Netzschalter AUS� Sicherung defekt

� Erfassungsbereich nichtgezielt eingestellt

� neu einstellen

� Glühlampe austauschen� einschalten� neue Sicherung, evtl.

Anschluss überprüfen� neu justieren

Schaltet nicht aus � dauernde Bewegung imErfassungsbereich

� geschaltete Leuchte be-findet sich im Erfassungs-bereich und schaltet durchTemperaturveränderungneu

� durch den hausinternenSerienschalter aufDauerbetrieb

� Bereich kontrollieren undevtl. neu justieren, bzw.abdecken

� Bereich ändern bzw.abdecken

� Serienschalter aufAutomatik

Schaltet immer EIN/AUS � geschaltete Leuchtebefindet sich imErfassungsbereich

� Tiere bewegen sich imErfassungsbereich

� Bereich umstellen bzw.abdecken, Abstandvergrößern

� Bereich umstellen, bzw.abdecken

Schaltet unerwünscht ein � Wind bewegt Bäume undSträucher im Erfassungs-bereich

� Erfassung von Autos aufder Straße

� plötzliche Temperatur-veränderung durchWitterung (Wind, Regen,Schnee) oder Abluft ausVentilatoren, offenenFenstern

� Bereich umstellen bzw.abdecken

� Bereich umstellen bzw.abdecken

� Bereich verändern,Montageort verlegen

10

Page 7: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installation IS 300

Wall mountingThe installation site should beat least 50 cm from a light,since the latter's heat radi-ation could result in false trig-gering of the sensor. The in-stallation height should beapprox. 2 m.Unscrew the fastening screwcounterclockwise with ascrewdriver, slide down themounting plate and remove it.Insert the rubber plugs intothe mounting plate. Hold themounting plate against thewall and mark the drill holes(paying attention to the wiringarrangement in the wall), drillthe holes and insert thedowels.In order to be able to performa switching operation, apower supply lead with atleast two phases must run tothe unit and a second leadout to the consumer. The tworubber plugs can be piercedfor this purpose with a screw-driver. Two lugs are providedon the bottom of the wallfastener for surface wiring.These can be snapped offeasily. After passing the wir-ing through, the mountingplate can be screwed inplace.

Connection of the leads:The mains and consumerleads consist of a 2 to 3 con-ductor cable:L, L‘ = live conductor or

switched phase tothe consumer(usually black orbrown)

N = neutral conductor(usually blue)

PE = protective-earthconductor,if present ( )

If in doubt, the conductorsmust be identified with avoltage tester. Switch off thecurrent again.Wiring of the mains and con-sumer conductors must beperformed in the wall holderusing the enclosed connect-ing terminals:1. The live conductor is in-serted in the first terminal (L).2. Both neutral conductors(N) of the mains and con-sumer leads are inserted intothe second terminal.3. The switched phase to theconsumer (L‘) is inserted intothe third terminal.4. Green/yellow protective-earth conductors ( ) mustbe inserted together into thefourth terminal. In order toidentify the flexible leads, theenclosed sticker ( ) must beapplied to one of the leads(green/yellow).

Connection of the IS 300:The connecting leads of theIS 300 are to be inserted intothe connecting terminals ac-cording to the marking on theleads (L = black, N = blue,L‘ = brown).

Important: Getting thecable connections crossedwill produce a short circuit inthe unit or in your fuse box.In this case, you must onceagain identify the individualwires and reconnect them.A mains switch for ON andOFF switching can of coursebe installed in the mains lead.

1) Supply lead2) Service lead3) Protective-earth

conductor4) Lugs for surface-

routed supply lead5) Connecting lead

IS 300

blackbluebrowngreen/yellow

Installation instructions�

STEINEL infrared sensorsform the basis for modernefficient crime deterrents.They switch light on automat-ically on sensing movementwithin their detection zoneand therefore provide con-venience and safety, whilemaking economical use ofenergy.

Sensor housing

IS 300

Reach

Lens

Shroud

Fixingscrew

Decorative ring

Mounting plate

With a total of three integratedpyro sensors, the IS 300 mo-tion detector records the heatand infrared radiation of mov-ing bodies (people, animals,etc.) which is invisible to thehuman eye, within its detec-tion zone. The recorded heatradiation is converted elec-tronically and one or severalconnected consumers, e.g.lights, are switched on or off

again after a pre-program-med time on leaving the de-tection zone. No heat radia-tion is detected through obs-tacles, such as walls or glassand no switching thereforeoccurs. The IS 300 achievesan angle of coverage of 300°with an angle of aperture of180°. It therefore covers adetection zone of approx.300 m2.

Important: The most reliablemotion detection is achievedby mounting the unit diago-nally to the direction ofmovement and ensuring thatno obstacles (such as treesor walls) obstruct the line ofsight.

Reach12 m max.

1312

Page 8: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Reach setting/examples

Assuming an installationheight of 2 m, the maximumreach of the sensor is 12 m.Optimum adjustment of thedetection zone is possible ac-cording to needs.The shrouds provided serveto cover any desired numberof lens segments and indi-vidually reduce the reach.Fine adjustment is also pos-

Reach setting/adjustmentsible by turning the sensorhousing by ± 80° .The shrouds can be dividedvertically or horizontally alongthe grooved divisions, or cutwith scissors . After remo-ving the decorative ring ,the shrouds are to be sus-pended on the upper part ofthe sensor lens. The decora-tive ring is subsequently to be

1

A

B

C

BA C

C

reapplied and the shroudsare fixed firmly in place.False switching by cars andpedestrians, etc. is thereforeruled out, or risk areas delib-erately monitored.

Function

Switch-off delay(time setting)

The desired period of oper-ation of the light can be adjust-ed continuously from approx.10 sec. to a max. of 15 min.

When the adjustment screwis at the left stop position, thismeans the shortest time ofapprox. 10 sec. When theadjustment screw is at the

right stop position, this meansthe longest time of approx.15 min.(Factory setting is at min.).The shortest time setting isrecommended when adjust-ing the detection zone andperforming a functional test.

Twilight setting

The desired motion detectorresponse threshold can beadjusted continuously fromapprox. 2 lux to 2000 lux.

When the adjustment screwis at the left stop position, thismeans daytime operation ofapprox. 2000 lux.

When the adjustment screwis at the right stop position,this means twilight operationof approx. 2 lux.

This motion detector is equip-ped with integrated anti-daz-zle protection and accountshould be taken of the follow-ing:

If the performance test isconducted in daylight, the twi-light setting screw can be setto night operation.

There must be no motion inthe detection zone withinthe set illumination time and60 seconds thereafter, other-wise the light will remain illu-minated.

The same procedure shouldbe followed for any modifica-tion of the set twilight thresh-old.

(Factory setting isdaytime operation.)

The adjustment screw mustbe at the left stop positionwhen setting the detectionzone and for the functionaltest in daylight.

appr. 10 sec.-15 min. max.

2 - 2000 lux

After the motion detector hasbeen connected and fastenedto its wall mount, the systemcan be switched on.

Two setting options areavailable after removing thedecorative ring.

1514

Page 9: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Wiring examples

1. Fixture without neutral conductor 2. Fixture with neutral conductor

3. Connection via series switchfor manual and automatic operation

4. Connection to double-throw switch forpermanent light and automatic operationSetting I: automatic operationSetting II: manual operation for permanentlightImportant: the unit cannot be switched off,only optional operation between settings Iand II.

1) e.g. 1–4 x 100 W filament bulbs2) consumer, lighting max. 2000 W (refer to Technical specifications)3) IS 300 connection terminals4) indoor switch5) indoor series switch, manual, automatic6) indoor double-throw switch, automatic, permanent light

Operation/MaintenanceThe motion sensor is suitablefor automatic switching oflights or alarms. The unit isnot suitable for special burg-lary alarm systems, since itlacks the sabotage protection

prescribed for this purpose.Weather can affect operationof the sensor. Strong gusts ofwind, snow, rain and hail cancause switching errors, sincethe sudden temperature

changes cannot be distin-guished from heat sources.The detection lens can becleaned with a damp cloth(without detergents) if dirty.

2

3

4

Reach setting/examples

1716

Page 10: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Dimensions (H x W x D): 90 x 60 x 100 mmOutput: max. 2000 W (ohmic load, e.g. filament bulb)

max. 1000 W (uncorrected, inductive,cos φ = 0,5, e.g. fluorescent lamps)

max. 1800 W (series corrected)max. 500 W (parallel corrected with C = 45.6 µF)max. 1000 W (electronic ballast, capacitive,

e.g. energy-saving lamps,max. 12 items)

Connection: 230 – 240 V, 50 HzAngle of coverage: 300° with 180° angle of aperturePivoting range of the sensor: Fine adjustment ± 80°Reach: max. 12 m (electronically stabilised)Time setting: 10 sec. – 15 min.Twilight setting: 2–2000 luxType of enclosure: IP 54

Technical specifications

Declaration of conformityThis product complies withthe European Directive onLow-Voltage Appliances,

73/23/EEC and the EMCDirective 89/336/EEC.

Functional WarrantyThis STEINEL product hasbeen manufactured with greatcare, and its operation andsafety have been tested inconformity with the currentregulations. Production isalso submitted to final ran-dom-sample testing.

STEINEL undertakes theguarantee for perfect condi-tion and function.The warranty period is36 months, starting on thedate of sale to the user. Weundertake to remedy faultscaused by material or manu-facturing defects. This war-ranty undertaking shall beperformed by the repair or re-placement of the defectiveparts, at our own discretion.This warranty shall not coverdamage to wearing parts ordamage and faults caused byincorrect operation or main-tenance. Breakage due to afall is also not covered.Further consequential dam-age to external items is ex-cluded.

Claims under warranty shallonly be accepted if the prod-uct is sent fully assembledand well packed completewith sales slip or invoice(date of purchase and deal-er's stamp) to the appropriateService Centre or handed into the dealer within the first6 months.

Repair Service:Our Customer Service De-partment will repair faults notcovered by warranty or afterthe warranty period. Pleasesend the product well packedto your nearest ServiceCentre.

TroubleshootingMalfunction Cause Remedy

IS 300 without power � Fuse has blown; notswitched ON

� Short circuit

� Replace fuse, switch onmains switch, check wiringwith voltage tester

� Check connections

IS 300 does not switch ON � Twilight setting innighttime mode duringdaytime operation

� Bulb burnt out� Mains switch OFF� Fuse blown

� Detection zone notcorrectly adjusted

� Readjust

� Replace light bulb� Switch power on� Replace fuse, check

connection if necessary� Readjust

IS 300 does not switch OFF � Continued movementwithin the detection zone

� Switched on light is withindetection zone andswitches on again as aresult of temperaturechange

� Set to continuousoperation by indoor seriesswitch

� Check zone and readjust ifnecessary or apply shroud

� Readjust zone or applyshroud

� Series switch to automatic

IS 300 keeps switchingON/OFF

� Switched on light is withindetection zone

� Animals moving indetection zone

� Adjust detection zone orapply shrouds, increasedistance

� Adjust detection zone orapply shrouds

IS 300 switches on when itshould not

� Wind is moving trees andbushes in the detectionzone

� Cars in the street aredetected

� Sudden temperaturechanges due to weather(wind, rain, snow) orexhaust air from fans oropen windows

� Adjust detection zone orapply shrouds

� Adjust detection zone orapply shrouds

� Adjust detection zone orinstall in a different place

1918

Page 11: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installation IS 300

Montage muralIl faut monter l’appareil à 50 cmau moins de toute lampe dont lachaleur pourrait entraîner un dé-clenchement intempestif du dé-tecteur. La hauteur de montagedoit se situer à environ 2 m.À l’aide d’un tournevis, desser-rer la vis de fixation dans lesens inverse des aiguilles d’unemontre, pousser la plaque demontage vers le bas et la reti-rer.Placer les joints caoutchoucfournis dans la plaque de mon-tage. Maintenir la plaque demontage au mur et marquerl’emplacement des trous en fai-sant attention à la position descâbles dans le mur, percer lestrous, mettre les chevilles enplace.Pour que la commutation soitpossible, le détecteur doit êtrealimenté par un câble secteurbipolaire et être relié au con-sommateur par un autre câble.On peut percer les deux jointscaoutchouc avec un tournevispour y faire passer les câbles.Afin de permettre le câblage ensaillie, la fixation murale pré-sente en bas deux languettesfaciles à casser. Après avoirpassé les câbles, visser laplaque de montage.

Branchement de l’IS 300:Brancher les conduites deraccordement de l’IS 300 auxbornes conformément auxrepères des conducteurs(L = noir, N = bleu, L‘ = marron).

Important: une inversion desbranchements entraînera plustard un court-circuit dans l’appa-reil ou dans le boîtier à fusibles.Dans ce cas, il faut à nouveauidentifier les câbles et les rac-corder en conséquence. Il estbien sûr possible de monter surla conduite secteur un interrup-teur permettant la mise en ouhors circuit de l’appareil.

Branchement des conduitesd’alimentation:Les conduites du secteur et del’appareil raccordé sont compo-sées d’un câble à 2-3 conduc-teurs:L, L’ = conducteur de phase

ou phase commandéevers l’appareil raccordé(généralement noirou marron)

N = neutre(généralement bleu)

PE = conducteur de terreéventuel ( )

En cas de doute, il faut identi-fier les câbles avec un testeurde tension puis les remettrehors tension.Il faut poser les conduites dusecteur et de l’appareil raccor-dé dans le support mural avecles bornes de raccordementfournies:1. Brancher le conducteur dephase (L) à la première borne.2. Brancher les deux conduc-teurs de neutre (N) des con-duites du secteur et de l’appareilraccordé à la deuxième borne.3. Brancher la phase comman-dée vers l’appareil raccordé (L’)à la troisième borne.4. Brancher les conducteurs deterre vert/jaune ( ) à la qua-trième borne. Pour identifier lesconducteurs, il faut dans ce cascoller l’étiquette ( ) fournie surl’un des conducteurs (vert/jaune).

1) Conduite secteur2) Conduite

consommateur3) Terre4) Languettes pour

conduite en saillie5) Conduite IS 300

noirbleumarronvert/jaune

Instructions de montageF

Les détecteurs infrarougesSTEINEL permettent de réaliserdes solutions d’éclairage sûres,modernes et efficaces. Quandun mouvement se produit dansleur zone de détection, ilsallument automatiquement lalumière, assurant ainsi confort,sécurité et économies d’énergie.

Grâce à ses trois capteurs pyro-électriques intégrés, le détec-teur de mouvement IS 300 dé-

tecte le rayonnement de cha-leur ou infrarouge invisible émispar les corps en mouvement(personnes, animaux, etc.) danssa zone de détection. Ce rayon-nement de chaleur capté estensuite traité par un systèmeélectronique qui met en marcheun ou plusieurs appareils rac-cordés (p. ex. des lampes), oules éteint, à l’issue d’une tempo-risation, après que le corps enmouvement ait quitté la zone de

détection. Les obstacles commeles murs ou les vitres s’oppo-sent à la détection du rayonne-ment de chaleur et empêchenttoute commutation. L’IS 300 aun angle de détection de 300° etune ouverture angulaire de 180°qui lui permettent de surveillerune surface de 300 m² environ.

Boîtier du détecteur

IS 300

Portée

Lentille du détecteur

Cache enfichable

Vis defixation

Anneau de protection

Plaque de montage

Important: la détection desmouvements est la plus fiablequand l’appareil est montéperpendiculairement au sens depassage et qu’aucun obstacle(arbre, mur, etc.) n’obstrue lechamp de visée.

Portée :max. 12 m

2120

Page 12: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Réglage de la portée/exemples

Réglage de la portée/ajustage

1

C

BA C

Quand il est monté à une hau-teur de 2 m, le détecteur a uneportée maximum de 12 m. Il estpossible de régler la zone dedétection de façon optimale enfonction des besoins.Les caches enfichables fournispermettent de masquer le nom-bre voulu de segments de len-tille ou de réduire la portée enfonction des besoins. On peut

affiner le réglage en tournant leboîtier du détecteur de ± 80° .On peut casser les caches selonles découpages prévus tantdans le sens horizontal que ver-tical ou les découper à l'aided'une paire de ciseaux . Onles accroche ensuite dans lapartie supérieure de la lentilledu détecteur après avoir retirél'anneau de protection . On

remet ensuite l'anneau de pro-tection en place afin de fixer lescaches enfichables. On peutainsi éviter les déclenchementsintempestifs dus notamment àdes voitures ou à des passantsou assurer une surveillanceciblée des endroits à risques.

A

B

C

Fonctionnement

Temporisation de l’extinction(minuterie)

La durée d’éclairage souhaitéeest réglable en continu d’environ10 s à 15 min maxi.

La temporisation est à son mini-mum (env. 10 s, réglage effec-tué en usine) quand la vis deréglage est en butée à gauche,à son maximum (env. 15 min)quand la vis est en butée àdroite.

Lors du réglage de la zone dedétection du détecteur de mou-vement et du test de fonctionne-ment, nous recommandons demettre la vis de réglage enbutée à gauche (minimum).

Réglage de crépuscularité

Le seuil de réaction du détecteurest réglable en continu d’env.2 à 2 000 lux.

Lorsque la vis de réglage est enbutée à gauche, l’appareil est enfonctionnement diurne, soit env.2000 lux (réglage effectué enusine).

Lorsque la vis de réglage est enbutée à droite, l’appareil est enfonctionnement crépusculaire,soit env. 2 lux.

Ce détecteur de mouvement estmuni d’une protection intégréecontre l’éblouissement, qui exi-ge de tenir compte des indica-tions suivantes :

Si le test de fonctionnement esteffectué à la lumière du jour, onpeut mettre la vis de réglage de

crépuscularité sur le fonction-nement nocturne.

Il ne doit pas y avoir de mouve-ment dans la zone de détectionpendant la durée d’éclairageréglée et pendant 60 secondesaprès ; sinon, la lampe resteraallumée.

Il faut procéder ainsi à chaquemodification du seuil de crépus-cularité réglé.

Lors du réglage de la zone dedétection du détecteur de mou-vement et du test de fonctionne-ment en plein jour, il faut mettrela vis de réglage en butée àgauche.

env. 10 s - max. 15 min

2 - 2 000 lux

Après avoir branché et monté ledétecteur à l’aide de sa fixationmurale, vous pouvez mettrel’installation en service.

Après avoir retiré l’anneau deprotection de l’appareil, vousdisposez de deux possibilitésde réglage.

2322

Page 13: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Exemples de branchement

1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre

3. Raccordement par interrupteur en sériepour la commande manuelle ouautomatique

4. Raccordement par un interrupteurva-et-vient pour un éclairage permanentou une commande automatiquePosition I : commande automatiquePosition II : commande manuelle, éclairage

permanentAttention : une mise hors circuit de l’appareiln’est pas possible, seul le choix de la commandeentre la position I ou II est possible.

1) Par exemple, 1-4 lampes à incandescence de 100 W2) Consommateur, éclairage max. 2000 W (cf. caractéristiques techniques)3) Bornes de l’IS 3004) Interrupteur de l’habitation5) Interrupteur en série de l’habitation, pour une commande manuelle ou automatique6) Interrupteur va-et-vient de l’habitation, pour une commande automatique ou un éclairage

permanent

Utilisation/entretienLe détecteur de mouvement estindiqué pour la commutation au-tomatique de l’éclairage et del’alarme. Il n’est toutefois pasprévu pour les alarmes spécia-les anti-intrusion car il n’est pasprotégé contre le vandalisme.Les conditions atmosphériques

peuvent influencer le fonction-nement du détecteur de mouve-ment. Les rafales de vent, laneige, la pluie, la grêle peuvententraîner un déclenchementintempestif car le détecteur nepeut pas distinguer les brusquesvariations de température des

sources de chaleur. Si la lentillese salit, on la nettoiera avec unchiffon humide (ne pas utiliserde détergent).

2

3

4

Réglage de la portée/exemples

2524

Page 14: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Dimensions (H x L x P) : 90 x 60 x 100 mmPuissance : max. 2 000 W (charge ohmique, p. ex. lampe à incandescence)

max. 1 000 W (non compensée, inductive,cos φ = 0,5, p. ex. lampes fluorescentes)

max. 1 800 W (compensée en série),max. 500 W (compensée en parallèle avec C = 45,6 µF),max. 1 000 W (ballasts électroniques, capacitive,

p. ex. lampes fluocompactes, 12 lampes max.)Alimentation : 230 - 240 V, 50 HzAngle de détection : 300° avec ouverture angulaire de 180°Orientabilité du détecteur : réglage de précision ± 80°Portée : max. 12 m (stabilisée électr.)Temporisation: 10 s - 15 minRéglage de crépuscularité : 2 - 2000 luxClasse : IP 54

Caractéristiques techniques

Déclaration de conformitéCe produit répond aux prescrip-tions de la directive basse ten-sion 73/23/CEE et de la direc-tive Compatibilité électromagné-tique 89/336/CEE.

Service après-vente et garantieCe produit STEINEL a été fa-briqué avec le plus grand soin.Son fonctionnement et sa sécu-rité ont été contrôlés suivant desprocédures fiables et il a étésoumis à un contrôle final parsondage.

STEINEL garantit un état et unfonctionnement irréprochables.La durée de garantie est de36 mois et débute au jour de lavente au consommateur. Nousremédions aux défauts prove-nant d’un vice de matière ou deconstruction. La garantie seraassurée à notre discrétion parréparation ou échange despièces défectueuses.La garantie ne s’applique ni auxpièces d’usure, ni aux domma-ges et défauts dus à une utilisa-tion ou maintenance incorrectes,ni aux bris de pièces consécutifsà une chute.Les dommages consécutifs cau-sés à d’autres objets sont exclusde la garantie.

La garantie ne s’applique quesi l’appareil non démonté estretourné à la station de serviceaprès-vente la plus proche,dans un emballage adéquat,accompagné d’une facture oud’un ticket de caisse portant ladate d’achat et le cachet du ven-deur ou s’il est remis au vendeurdans les 6 premiers mois de lagarantie.

Service de réparation :Le service après-vente de notreusine effectue également lesréparations non couvertes parla garantie ou survenant aprèsl’expiration de celle-ci. Veuillezenvoyer le produit correctementemballé à la station de serviceaprès-vente la plus proche.

DysfonctionnementsProblème Cause Remède

L’appareil n’est passous tension

� Fusible défectueux, appareilhors circuit

� Court-circuit

� Changer le fusible défec-tueux, mettre l’interrupteuren circuit, vérifier le câble àl’aide d’un testeur de tension

� Vérifier le branchement

L’appareil ne s’allume pas � Pendant la journée, leréglage de crépuscularitéest en position nocturne

� Ampoule défectueuse� Interrupteur en position

ARRÊT� Fusible défectueux

� Réglage incorrect de la zonede détection

� Régler à nouveau

� Changer l’ampoule� Mettre en circuit

� Changer le fusible,éventuellement vérifierle branchement

� Régler à nouveau

L’appareil ne s’éteint pas � Mouvement continu dans lazone de détection

� La lampe raccordée setrouve dans la zone dedétection et se rallume sousl’effet des variations detempérature

� Mode éclairage permanentcommandé au niveau del’interrupteur en série del’habitation

� Contrôler la zone de détec-tion, éventuellement la réglerà nouveau ou la masquer

� Modifier la zone ou lamasquer

� Mettre l’interrupteur en sériesur commande automatique

L’appareil s’allume et s’éteintcontinuellement

� La lampe raccordée setrouve dans la zone dedétection

� Des animaux se déplacentdans la zone de détection

� Modifier la zone ou lamasquer, augmenter ladistance

� Modifier la zone ou lamasquer

Allumage intempestif � Le vent agite des arbres etdes arbustes dans la zonede détection

� Détection de voiturespassant sur la chaussée

� Variations subites de tempé-rature dues aux intempéries(vent, pluie, neige) ou à descourants d’air provenant deventilateurs ou de fenêtresouvertes

� Modifier la zone ou lamasquer

� Modifier la zone ou lamasquer

� Modifier la zone, monterl’appareil à un autre endroit

2726

Page 15: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installatie IS 300

WandbevestigingDe montageplaats moet min-stens 50 cm van een lampverwijderd zijn, omdat dewarmtestraling het systeemkan activeren. De montage-hoogte moet ca. 2 m bedra-gen.Draai de bevestigingsschroefmet een schroevendraaiertegen de wijzers van de klokin los, de montageplaat naarbeneden schuiven en verwij-deren.De meegeleverde rubberendopjes in de montageplaatdrukken. De montageplaattegen de wand houden en deboorgaten aftekenen; let opde stroomleiding in de wand,gaten boren en van pluggenvoorzien.Om een schakeling tot standte brengen, moet een netaan-sluiting worden uitgevoerdd.m.v. minimaal een 2-poligekabel naar de sensor en eentweede kabel naar de verbrui-ker. De twee rubberen dopjeskunnen daarvoor met eenschroevendraaier doorgesto-ken worden. Voor montagemet op de muur verlopendekabels zijn twee pallen on-deraan de wandbevestigingaanwezig, die gemakkelijkkunnen worden afgebroken.Tenslotte de afschermplaatvan het huis weer bevestigen.

Aansluiting van de kabels:De stroomkabels en de toe-voerkabels naar de verbruikerbestaan uit 2- tot 3-aderigekabels:L, L‘ = stroomdraad resp.

fase naar deverbruiker (meestalzwart of bruin)

N = nuldraad(meestal blauw)

PE = eventuele aarde ( )In geval van twijfel moeten dekabels met een spannings-tester worden geïdentificeerd;vervolgens weer spannings-vrij maken.De stroomkabels en de toe-voerkabels naar de verbruikermoeten in de wandhouderworden aangesloten met debijgevoegde verbindingsklem-men:1. De stroomdraad (L) wordtin de eerste klem bevestigd.2. De twee nuldraden (N)van de stroomkabels en detoevoerkabels naar de ver-bruiker worden in de tweedeklem bevestigd.3. De fase naar de verbruiker(L‘) wordt in de derde klembevestigd.4. Groen/gele aarddraden( ) moeten samen in devierde klem worden bevestigd.Gebruik voor de markeringvan de kabeldraad in dit ge-val de bijgevoegde sticker

( ) bij één van de kabel-draden (groen/geel).

Aansluiting van IS 300:De kabels van IS 300 wordenovereenkomstig de markeringbij de kabeldraden (L = zwart,N = blauw, L‘ = bruin) in deverbindingsklemmen gesto-ken.

Belangrijk: Verwisseling vande aansluitingen leidt in hetapparaat of in uw zekeringen-kast tot kortsluiting. In dit ge-val moeten de draden nog-maals geïdentificeerd wordenen opnieuw aangesloten. Inde stroomtoevoerkabel kannatuurlijk een netschakelaarvoor IN- en UIT-schakelenworden gemonteerd.

1) Stroomtoevoer2) Draad naar de aan-

gesloten apparatuur3) Aardedraad4) Pallen voor kabel

op de muur5) Kabels van IS 300

zwartblauwbruingroen/geel

Montagehandleiding�

STEINEL-infrarood-sensorenzijn de basis voor efficiënte,moderne manieren van veilig-heid d.m.v. licht. Bij een be-weging in hun registratiebe-reik schakelen zij automa-tisch licht aan en zorgen zovoor comfort en veiligheid, bijeen economisch energiever-bruik.

De bewegingsmelder IS 300registreert met zijn drie geïn-

tegreerde pyro-sensoren inzijn registratiebereik de voorhet menselijk oog niet zicht-bare warmtestraling resp. in-frarood-straling van bewe-gende mensen, dieren enz.De geregistreerde warmte-straling wordt elektronisch om-gezet, waardoor één of meer-dere aangesloten verbruikersbijv. lampen, worden inge-schakeld resp. bij het verlatenvan het registratiebereik na

een tevoren ingestelde tijdweer uitgeschakeld. Door hin-dernissen, zoals bijv. murenof ruiten, wordt geen warmte-straling herkend, dus vindtook geen schakeling plaats.De IS 300 bereikt een regi-stratiehoek van 300° met eenopeningshoek van 180°. Zo-doende wordt er een registra-tiebereik van ca. 300 m2 af-gedekt.

Sensorhuis

IS 300

Reikwijdte

Sensorlens

Afdekplaatje

Bevestigings-schroef

Bevestigingsring

Montageplaat

Belangrijk: De beste bewe-gingsregistratie heeft u, alshet apparaat zijdelings t.o.v.de looprichting wordt gemon-teerd en geen belemmerin-gen (zoals bijv. bomen,muren etc.) het zicht van desensor wegnemen.

Reikwijdtemax. 12 m

2928

Page 16: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Reikwijdteinstelling/voorbeelden

Bij een aangenomen monta-gehoogte van 2 m bedraagtde maximale reikwijdte vande sensor 12 m. Indien ge-wenst kan het registratiebe-reik optimaal worden inge-steld.De meegeleverde afdekplaat-jes kunnen zoveel lensseg-menten als nodig afschermenom de reikwijdte individueel

Reikwijdteinstelling/fijninstellingte verkleinen. Door het sen-sorhuis ± 80° te draaien isbovendien nog een fijninstel-ling mogelijk.De afdekplaatjes kunnenlangs de inkepingen horizon-taal of verticaal worden afge-broken of met een schaarworden doorgeknipt . Nahet verwijderen van de be-vestigingsring kunnen deze

boven in de sensorlens wor-den gehangen. De bevesti-gingsring daarna weer vast-draaien, zodat de afdekplaat-jes vast verankerd worden.Hierdoor worden foutieve in-schakelingen door bijv.auto's, voorbijgangers etc.uitgesloten of de risico-plaatsen gericht gecontro-leerd.

1

A

B

C

BA C

C

Functies

Uitschakelvertraging(tijdinstelling)

De gewenste brandduur vande aangesloten lamp kantraploos van ca. 10 sec. totmax. 15 min. wordeningesteld.

Stelschroef naar de linkeraanslag betekent kortste tijd,ca. 10 sec., stelschroef naarde rechter aanslag betekentlangste tijd, ca. 15 min.

(Bij levering is de IS 300ingesteld op de kortste tijd.)Bij de instelling van debewegingsmelder voor hetregistratiebereik en voor defunctietest wordt aangeradende kortste tijd in te stellen.

Schemerinstelling

De gewenste lichtgevoelig-heid van de bewegingsmelderkan traploos van ca. 2 lux tot2000 lux worden ingesteld.

Stelschroef naar de linkeraanslag betekent daglichtin-stelling ca. 2000 lux.

Stelschroef naar de rechteraanslag betekent schemerin-stelling ca. 2 lux.

Deze bewegingsmelder isvoorzien van een ingebouwdeschakelvertraging, waarbij ophet volgende gelet dient teworden:

Wanneer de functiecontrolebij daglicht is uitgevoerd, kande stelschroef voor de sche-merschakeling op nachtstandworden gezet.

Tijdens de ingestelde brand-duur en 60 sec. daarna, mager geen beweging plaatsvin-den in het registratiebereik,omdat de lamp anders blijftbranden.

Bij iedere verandering van deingestelde lichtgevoeligheids-waarde moet exact zo tewerk worden gegaan.

(Bij levering is de IS 300 opdaglichtstand ingesteld.)

Bij instelling van de bewe-gingsmelder voor het registra-tiebereik en voor de functie-test bij daglicht moet de stel-schroef naar de linker aan-slag staan.

ca. 10 sec.-max. 15 min.

2 - 2000 lux

Nadat de bewegingsmelderaangesloten en met de wand-houder bevestigd is, kan destroom worden ingeschakeld.

Het apparaat heeft, na het af-nemen van de bevestigings-ring, twee instelmogelijkhe-den.

3130

Page 17: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Aansluitvoorbeelden

1. Lamp zonder aanwezige nuldraad 2. Lamp met aanwezige nuldraad

3. Aansluiting via serieschakelaar voorhandschakeling en automatische werking

4. Aansluiting via een wisselschakelaarvoor permanente verlichting en auto-matische werkingStand I: automatische werkingStand II: handschakeling voor permanente

verlichtingOpgelet: Uitschakelen van de installatie is nietmogelijk, alleen de keuze tussen stand I en II.

1) Bijv. 1-4 x 100 W gloeilampen2) Aangesloten apparatuur, verlichting max. 2000 W (zie Technische gegevens)3) Aansluitklemmen van de IS 3004) Schakelaar binnenshuis5) Serieschakelaar binnenshuis, hand, automatisch6) Wisselschakelaar binnenshuis, automatisch, permanente verlichting

Gebruik/onderhoudDe bewegingsmelder is ge-schikt voor het schakelen vanlicht en alarm. Voor specialeinbraakalarminstallaties is hetapparaat niet geschikt, omdatde voorgeschreven sabotage-beveiliging hiervoor ont-

breekt. Weersinvloeden kun-nen de werking van de bewe-gingsmelder beïnvloeden, bijhevige windvlagen, sneeuw,regen, hagel kan een foutieveschakeling voorkomen, om-dat de plotselinge tempera-

tuurverschillen niet vanwarmtebronnen onderschei-den kunnen worden. De re-gistratielens kan bij vervuilingmet een vochtige doek (zon-der reinigingsmiddel) wordenschoongemaakt.

2

3

4

Reikwijdteinstelling/voorbeelden

3332

Page 18: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Afmetingen (h x b x d): 90 x 60 x 100 mmVermogen: max.2000 W (ohmse belasting, bijv. gloeilamp)

max.1000 W (niet gecompenseerd, inductief,cos φ = 0,5, bijv. TL-lampen)

max.1800 W (serie gecompenseerd)max. 500 W (parallel gecompenseerd met C = 45,6 µF)max.1000 W (elektronische voorschakelapparaten,

capacitief, bijv. energiespaarlampen,max. 12 stuks)

Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 HzRegistratiehoek: 300° met 180° openingshoekZwenkbereik sensor: fijninstelling ± 80°Reikwijdte: max. 12 m (elektronisch gestabiliseerd)Tijdsinstelling: 10 sec. – 15 min.Schemerinstelling: 2 – 2000 luxBescherming: IP 54

Technische gegevens

ConformiteitsverklaringDit product voldoet aan delaagspanningsrichtlijn

73/23/EG en de EMC-richtlijn89/336/EG.

Functie-garantieDit STEINEL-product is metgrote zorgvuldigheid gefabri-ceerd, getest op goede wer-king en veiligheid volgens degeldende voorschriften, enaansluitend steekproefsge-wijs gecontroleerd.STEINEL verleent garantieop de storingvrije werking.

De garantietermijn bedraagt36 maanden en gaat in op dedatum van aanschaf door deklant. Alle klachten, die be-rusten op materiaal- of fabri-cagefouten, worden door onsopgelost. De garantie bestaatuit reparatie of vernieuwenvan de defecte onderdelen,door ons te beoordelen.Garantie vervalt bij schadeaan onderdelen, die aan slij-tage onderhevig zijn, bij scha-de of gebreken, die door on-deskundig gebruik of onder-houd ontstaan, alsmede bijbreuk door vallen.Schade aan andere voorwer-pen is uitgesloten van garan-tie.

De garantie wordt alleen ver-leend, als het niet-gedemon-teerde apparaat met kassa-bon of rekening (met aan-koopdatum en winkeliers-stempel), goed verpakt, aanhet betreffende service-adreswordt opgestuurd of binnende eerste 6 maanden naar dewinkelier wordt terugge-bracht.

Reparatie-service:Na afloop van de garantieter-mijn of bij schade die niet on-der de garantie valt, kan ookdoor ons gerepareerd wor-den. Gelieve het productgoed verpakt aan het dichtst-bijzijnde service-adres testuren.

StoringenStoring Oorzaak Oplossing

Zonder spanning � zekering defect, nietingeschakeld

� kortsluiting

� nieuwe zekering,netschakelaarinschakelen, kabel testenmet spanningstester

� aansluitingen controleren

Schakelt niet aan � bij daglicht, lichtinstellingstaat op schemerstand

� gloeilamp defect� netschakelaar UIT� zekering defect

� registratiebereik nietgericht ingesteld

� opnieuw instellen

� gloeilamp verwisselen� inschakelen� nieuwe zekering, evtl.

aansluiting controleren� opnieuw instellen

Schakelt niet uit � permanente beweging inhet registratiebereik

� geschakelde verlichtingbevindt zich binnen hetregistratiebereik, zodatdeze door temperatuur-verschillen steedsingeschakeld wordt

� serieschakelaarbinnenshuis staat oppermanent gebruik

� bereik controleren, evtl.opnieuw afstellen of metafdekplaatjes afschermen

� bereik veranderen resp.afdekken

� serieschakelaar instellenop automatisch

Schakelt steeds AAN/UIT � geschakelde verlichtingbevindt zich binnen hetregistratiebereik

� bewegende dieren binnenhet registratiebereik

� bereik veranderen resp.afschermen, afstandvergroten

� bereik veranderen resp.afschermen

Schakelt ongewenst aan � wind beweegt bomen enstruiken binnen hetregistratiebereik

� registratie van auto’s opstraat

� plotselinge veranderingvan temperatuur door hetweer (wind, regen,sneeuw) of afvoerluchtvan ventilatoren, openramen

� bereik veranderen resp.afschermen

� bereik veranderen resp.afschermen

� bereik veranderen, anderemontageplaats kiezen

3534

Page 19: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installazione dell’IS 300

Montaggio a pareteIl luogo d’installazione dovrebbedistare almeno 50 cm da unafonte luminosa poiché la radia-zione termica potrebbe far scat-tare il sistema. L’altezza d’instal-lazione dovrebbe essere almeno2 m.Svitare poi la vite di fissaggioin senso antiorario, spingere lalastra di montaggio verso ilbasso e tirarla.Applicare i tappi di gomma alle-gati nella lastra di montaggio.Tenete la lastra di montaggioferma sul muro, e marcate i forida perforare; facendo attenzio-ne ai cavi posati all’interno dellaparete, eseguire i fori; applicarei tasselli.Per poter eseguire l’allaccia-mento è necessario il collega-mento alla rete tramite un cavobipolare diretto all’interno delsensore, ed un secondo cavodal sensore che va all’utilizza-tore esterno. Per fare ciò i duetappi di gomma possono esserespinti fuori con un cacciavite.Per un cablaggio a parete (gior-no) sono previsti due passantisotto, sul fissaggio a parete.Questi possono venire piegatifacilmente. Una volta fatti pas-sare i cavi si può avvitare lalastra di montaggio.

Collegamento delle linee dialimentazione:I conduttori di collegamento allarete e alle utenze consistono inun cavo contenente da 2 a 3 fili:L, L‘ = filo conduttore della

corrente ossia filo difase collegato conl’utenza (in generenero o marrone)

N = filo neutro(in genere blu)

PE = conduttore di terra ( )Se avete dei dubbi controllate icavi con un indicatore di tensio-ne; poi disinserite nuovamentela tensione.Il cablaggio dei conduttori dicollegamento alla rete e alleutenze deve essere effettuatonel supporto a parete con i mor-setti di collegamento forniti indotazione:1. Il filo di fase (L) viene inse-rito nel primo morsetto.2. I due conduttori neutri (N)delle linee di collegamento allarete e alle utenze vengono in-seriti nel secondo morsetto.3. Il filo di fase collegatoall’utenza (L‘) viene introdottonel terzo morsetto.4. I conduttori di terra verde/giallo ( ) devono essere in-seriti assieme nel quarto mor-setto. Per il contrassegno dei

cavetti in questo caso si deveapplicare l’adesivo fornito indotazione ( ) ad uno deicavetti (verde/giallo).

Collegamento dell’ IS 300:I cavi di collegamento dell’IS 300 vengono inseriti nei mor-setti di collegamento in base alcontrassegno visibile sui cavetti(L = nero, N = blu, L‘ = marrone).

Importante: Lo scambio di col-legamenti causa un corto circui-to nell’apparecchio o nella suavalvoliera. In questo caso i sin-goli cavi devono essere reiden-tificati e quindi rimontati. Natu-ralmente si può, nel cavo di ali-mentazione, installare un inter-ruttore per accendere e spegne-re la lampada.

1) Cavo di collegamento2) Cavo di alimentazione

utilizzatore3) Conduttore di terra4) Linguette per il condut-

tore d’alimentazionesopra intonaco

5) Cavo di collegamentoIS 300

neroblumarroneverde/giallo

Istruzioni per il montaggioI

I sensori infrarossi STEINEL co-stituiscono la base fondamenta-le dei moderni ed efficienti siste-mi di sicurezza ed allarme permezzo della luce. Appena vienerilevato un movimento nel lorocampo di rilevamento essi attiva-no automaticamente l’accensionedella luce ed assicurano in talmodo comfort e sicurezza per-mettendo contemporaneamenteun intelligente ed economicosfruttamento dell’energia elettrica.

Con in tutto tre pirosensori inte-grati il sensore di movimentoIS 300 registra nel suo campo dirilevamento la radiazione termi-ca invisibile all’occhio umanoossia i raggi infrarossi di corpi inmovimento (persone, animali,ecc.). La radiazione termica rile-vata viene trasformata elettroni-camente e uno o più utenze col-legate, per es. lampade, ven-gono attivate e rispettivamentespente quando si abbandona il

campo di rilevamento alla sca-denza del tempo programmato.Eventuali ostacoli, come murio lastre di vetro, impediscono ilriconoscimento della radiazionedi calore e l’utilizzatore non en-tra in funzione. Il sensore IS 300raggiunge un angolo di rileva-mento di 300° con un angolo diapertura di 180°. In tal modoesso copre un campo di rileva-mento di ca. 300 m2.

Involucro del sensore

IS 300

Raggio d’azione

Lente del sensore

Elementi di schermatura

Vite difissaggio

Schermo ad anello

Lastra di montaggio

Importante: Il miglior rileva-mento si ha quando l’appa-recchio viene montato lateral-mente rispetto alla direzione dimovimento, senza che sull’areada controllare ci siano ostacoli(come p. es. alberi, mura ecc.).

Raggio d’azionemax. 12 m

3736

Page 20: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Regolazione del raggio d’azione/esempi

Regolazione del raggio d’azione/registrazione

1

A

B

C

BA C

C

Supponiamo un'altezza di mon-taggio di 2 m, il raggio d'azionedel sensore è di 12 m. Il raggiod'azione può essere regolato inmodo ottimale a seconda dellenecessità dell'utente.Sono stati allegati degli appostielementi di schermatura per lacopertura di un numero qualsia-si di segmenti della lente o perabbreviare in modo individuale ilraggio d'azione. Facendo ruota-

re l'involucro del sensore di ca.± 80° è inoltre possibile effet-tuare la regolazione finale delrilevatore.Gli elementi di schermatura pos-sono essere separati (tagliandolicon le forbici) in senso orizzon-tale o verticale lungo le separa-zioni predisposte . Dopo avertolto lo schermo ad anello , sidevono inserire nel settore su-periore della lente del senso-

re. Si deve quindi rimettere loschermo ad anello che consentedi fissare saldamente gli elemen-ti di schermatura. Così sono es-cluse le possibilità di accensioniimproprie, ad esempio rivela-mento di macchine, passantiecc., oppure é possibile effettu-are il controllo finalizzato di pun-ti pericolosi.

Funzione

Ritardo di disinserimento(Impostazione del tempo)

La durata di accensione dellalampada può essere regolata inmodo continuo da circa 10 secfino ad un massimo di 15 min.

Vite di regolazione girata com-pletamente a sinistra significatempo minimo ca. 10 sec, vite diregolazione girata completa-mente a destra significa tempomassimo, circa 15 min.

(L’impostazione di fabbricadell’IS 300 alla consegna corri-sponde al tempo più breve).Per provare il rilevatore in funzi-one della zona di rilevamento edel test delle funzioni si consig-lia di impostare il tempo più bre-ve.

Regolazione di lucecrepuscolare

La soglia di reazione desideratasi può impostare in continuo dacirca 2 Lux fino a 2000 Lux.

Vite di regolazione sulla sinistrasignifica funzionamento a lucediurna, ca. 2000 Lux.

Vite di regolazione sulla destrasignifica funzionamento crepus-colare, ca. 2 Lux.

Questo rilevatore è equipaggiatocon uno schermo protettore inte-grato; si prega di osservarequanto segue:

Se la prova di funzionamentoviene eseguita a luce diurna, lavite di regolazione della lucecrepuscolare può essere impos-tata su funzionamento notturno.

Durante il periodo di luminositàimpostato e per i 60 secondisuccessivi ad esso, non deveavvenire alcun movimento nelcampo di rilevamento, altrimentila lampada rimane accesa.

Per ogni modifica della soglia dicrepuscolo impostata si deveprocedere allo stesso modo.

(L’impostazione di fabbricadell’IS 300 alla consegna corri-sponde al funzionamento a lucediurna).

Per provare il rilevatore in fun-zione della zona di rilevamentoa luce diurna e per il test dellefunzioni, la vite di regolazionedeve essere posizionata sullabattuta d’arresto di sinistra.

circa 10 sec-max. 15 min

2 - 2000 lux

Dopo aver fissato il rilevatore dimovimento per mezzo del sup-porto a parete, il sistema puòessere inserito.

Ci sono due possibilità di rego-lazione; dopo aver tolto lo scher-mo ad anello dall’apparecchio.

3938

Page 21: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Esempi di allacciamento

1. Lampada senza preesistente filo neutro 2. Lampada con preesistente filo neutro

3. Allacciamento tramite interruttore in serieper uso manuale e automatico

4. Allacciamento tramite deviatore per usod’operazione automatico e ad illuminazionepermanentePosizione I: funzionamento automaticoPosizione II: funzionamento manuale,

illuminazione continuaAttenzione: Non è possibile disinserire l’impianto,è solo possibile scegliere tra posizione I eposizione II.

1) p. es. 1-4 x lampadina ad incandescenza 100 W2) utilizzatore, illuminazione massima 2000 W (vedi dati tecnici)3) morsetti dell’IS 3004) interruttore all’interno dell’edificio5) interruttore in serie all’interno dell’edificio, manuale, automatico6) deviatore all’interno dell’edificio, operazione automatica, illuminazione permanente

Funzionamento/CuraIl sistema del sensore é adatto afunzionare nel modo illuminazio-ne e in quello allarme. Non con-viene l’uso per gli speciali im-pianti d’allarme antifurto datoche manca la sicurezza antisa-botaggio prescritta a tale scopo.

Le condizioni atmosferiche pos-sono influire sul funzionamentodel sistema del sensore. Raf-fiche di vento, neve, pioggia egrandine in fortissima misurapossono indurre un collegamen-to sbagliato dato che fluttuazioni

di temperatura improvvise nonpossono essere distinte dallefonti termiche. Se é sporca, lalente di rilevamento può esserepulita con un panno umido(senza usare un detergente).

2

3

4

Regolazione del raggio d’azione/esempi

4140

Page 22: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Dimensioni (l x a x p): 90 x 60 x 100 mmPotenza: max. 2000 W (carico ohmico, p. es. lampadina ad

incandescenza)max. 1000 W (non compensato, induttivo,

cos φ = 0,5, p. es. lampada fluorescente)max. 1800 W (con compensazione in serie)max. 500 W (con compensazione in parallelo con

C = 45,6 µF)max. 1000 W (stabilizzatore elettronico, capacitivo, per. es.

lampade a basso consumo energetico,max. 12 pezzi)

Allacciamento alla rete: 230 – 240 V, 50 HzAngolo di rilevamento: 300° con 180° angolo di aperturaCampo di orientamento del sensore: regolazione fine ± 80°Raggio d'azione: max. 12 m (stabilizzati elettronicamente)Regolazione tempo: 10 sec – 15 minRegolazione crepuscolare: 2 – 2000 luxClasse di protezione: IP 54

Dati tecnici

Dichiarazione di conformitàQuesto prodotto è conforme alledirettive per basse tensioni

73/23/CEE ed alle direttiveEMC 89/336/CEE.

Garanzia di funzionamentoQuesto prodotto STEINEL vieneprodotto con la massima cura,con controlli di funzionamentoe del grado di sicurezza in con-formità alle norme vigenti inmateria; vengono poi effettuaticollaudi con prove a campione.

STEINEL garantisce la perfettaqualità ed il funzionamento.La garanzia si estende a 36 mesied inizia il giorno d’acquisto daparte dell’utente finale. Riparia-mo guasti dovuti a difetti di ma-teriale o produzione. Le presta-zioni di garanzia comprendonoa nostra scelta la riparazione ola sostituzione degli elementidifettosi.Non sussiste nessun diritto digaranzia in caso di difetti suipezzi soggetti ad usura ed incaso di guasti o difetti insorti inseguito a trattamento o manu-tenzione impropri, come dannida caduta.Sono esclusi dal diritto di garan-zia gli ulteriori danni conse-guenti su oggetti estranei.

Si può far valere il diritto digaranzia soltanto inviandol’apparecchio propriamenteimballato ed accompagnatodallo scontrino di cassa o dallafattura (con data di acquisto etimbro del negoziante) al com-petente punto di assistenzatecnica, oppure consegnandol’apparecchio al negozianteentro i primi 6 mesi di garanzia.

Centro assistenza tecnica:Con periodo di garanzia scadutoe nel caso di difetti che nondanno diritto, a prestazioni digaranzia, il nostro centro diassistenza esegue le relativeriparazioni. Inviate il prodottoben imballato, al più vicinocentro di assistenza.

Disturbi di funzionamentoDisturbo Causa Rimedi

Senza tensione � Difetto di fusibile,non inserito

� Corto circuito

� Cambiate fusibile, inseritel’interruttore principale,controllate il cavo con unindicatore di tensione

� Controllate gli allacciamenti

L’apparecchio non si accende � In funzionamento di giornol’impostazione del crepusco-lare é regolata sul funziona-mento di notte

� Difetto di lampadina adincandescenza

� Interruttore principale suOFF

� Difetto di fusibile

� Campo di rilevamento nonimpostato con direzionegiusta

� Eseguite una nuovaimpostazione

� Cambiate lampadina adincandescenza

� Accendete l’apparecchio

� Cambiate fusibile,eventualmente controllatel’allacciamento

� Regolate di nuovo

L’apparecchio non si spegne � Movimento continuo sulcampo di rilevamento

� La lampada accesa si trovanel campo di rilevamento e siaccende in seguito avariazioni di temperatura

� Impostazione sul funziona-mento continuo a causadell’interruttore interno inserie in casa

� Controllate il campo di rileva-mento, eseguite eventual-mente una nuova regolazioneo una schermatura

� Modificate o coprite il campodi rilevamento

� Interruttore in serieautomatico

L’apparecchio si accende e sispegne continuamente

� La lampada accesa si trovanel campo di rilevamento

� Animali in movimento nelcampo di rilevamento

� Modificate il campo dirilevamento, aumentate ladistanza

� Cambiate posizione o copriteil campo di rilevamento

L’apparecchio si accendeinvolontariamente

� Il vento muove alberi ecespugli nel campo dirilevamento

� Vengono rilevate automobilisulla strada

� Improvvisi sbalzi di tempe-ratura dovuti a condizioniatmosferiche (vento, pioggia,neve) o causati da aria discarico di ventilatori o daaria proveniente da finestreaperte

� Cambiate posizione o copriteil campo di rilevamento

� Cambiate posizione o copriteil campo di rilevamento

� Cambiate luogo dimontaggio o impostateloaltrove

4342

Page 23: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Instalación IS 300

Montaje en la paredEl lugar de montaje debe hallar-se a una distancia mínima de50 cm de cualquier lámparadebido a que la radiación tér-mica de la misma puede hacerque se active erróneamente elsensor. La altura de montajedebe ser de 2 m aproximada-mente.Suelte con un destornillador eltornillo de fijación en sentidocontrario a las agujas del relojy deslice la placa de montajehacia abajo hasta sacarla.Inserte en la placa de montajelos tapones de goma adjuntos.Sostenga la placa de montajecontra la pared y marque losorificios a taladrar teniendo encuenta las conducciones eléctri-cas en la pared. Taladre los ori-ficios e inserte los tacos.Para poder conectar el aparatohay que efectuar la conexión ala red introduciendo un cable,bipolar como mínimo, en el apa-rato y extrayendo un segundocable hasta el consumidor. Paraello pueden perforarse con undestornillador los dos taponesde goma. Para una instalaciónsobre revoque hay previstas dossolapas en la parte inferior delsoporte de pared, que puedenromperse fácilmente. Una vezpasados los conductores, puedeatornillarse la placa de montaje.

Conexión de los cables dealimentación:Los cables de alimentación dered y del consumidor constan de2 o 3 conductores:L, L‘ = conductor de corriente

o fase de conmutaciónpara el consumidor(generalmente negroo marrón)

N = neutro(generalmente azul)

PE = posible toma detierra ( )

En caso de dudas hay que iden-tificar los conductores con uncomprobador de tensión; a con-tinuación desconecte de nuevola tensión.La instalación de los cables dealimentación de red y del consu-midor debe realizarse en el so-porte de pared con los bornesde conexión adjuntos:1. La fase (L) se inserta en elprimer borne.2. Los dos neutros (N) de loscables de alimentación de red ydel consumidor se insertan en elsegundo borne.3. La fase de conmutación parael consumidor (L‘) se inserta enel tercer borne.4. Las tomas de tierra de colorverde/amarillo ( ) deben inser-tarse conjuntamente en el cuar-to borne. Para identificar losconductores hay que utilizar, en

este caso, la pegatina adjunta( ), pegándola en uno de losconductores (verde/amarillo).

Conexión del IS 300:Los cables de conexión delIS 300 se insertan en los bornesde conexión de acuerdo con elcolor identificativo de los con-ductores (L = negro, N = azul,L‘ = marrón).

Importante: Si se efectúan mallas conexiones, se produciráluego un cortocircuito en el apa-rato o en la caja de fusibles. Ental caso habrá que identificaruna vez más cada uno de losconductores y montarlos denuevo. Naturalmente, el cablede alimentación de red puedellevar montado un interruptorpara conectar y desconectar latensión.

1) Cable de alimentaciónde red

2) Cable de alimentacióndel consumidor

3) Toma de tierra4) Solapas de fijación para

instalación sobre revoque5) Cable de alimentación

del IS 300negroazulmarrónverde/amarillo

Instrucciones de montajeE

Los sensores infrarrojos STEINELconstituyen el elemento básicode toda solución eficaz de alum-brado de protección en la actua-lidad. Al producirse movimientoen su campo de detección, di-chos sensores encienden auto-máticamente la luz, proporcio-nando así confort y seguridadcon un bajo consumo de ener-gía.

Con un total de tres sensores

piroeléctricos integrados, el de-tector de movimientos IS 300 re-gistra en su campo de detecciónla radiación térmica o infrarroja,invisible para el ojo humano,emitida por cuerpos en movi-miento (personas, animalesetc.). Esta radiación térmica de-tectada se transforma electróni-camente, de tal manera que losconsumidores conectados (unoo varios, p. ej. lámparas) se en-cienden o bien se apagan al

Carcasa del sensor

IS 300

Alcance

Lente del sensor

Cubierta

Tornillo defijación

Anillo de protección

Placa de montaje

salir del campo de detección loscuerpos en movimiento, una veztrancurrido el tiempo previamen-te programado. Obstáculos co-mo paredes o cristales impidenla detección de una radiacióntérmica, con lo cual no se pro-duce ningún tipo de activación.El IS 300 alcanza un ángulo dedetección de 300° con un ángu-lo de apertura de 180°, cubrien-do, así, un campo de detecciónde aprox. 300 m2.

Importante: La detección demovimientos más segura seconsigue montando el aparatolateralmente con relación alsentido del movimiento yevitando todo tipo de objetosque obstaculicen la visión delsensor (tales como árboles,muros etc.).

Alcancemáx. 12 m

4544

Page 24: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Ejemplos de graduación del alcance

A una altura de montaje supues-ta de 2 m, el alcance máximodel sensor es de 12 m. El cam-po de detección puede ajustarseóptimamente según necesidad.Las cubiertas adjuntas sirvenpara cubrir tantos segmentos delente como se desee o bien re-ducir el alcance según las nece-sidades individuales. Además,girando la carcasa del sensor

Graduación del alcance± 80° puede conseguirse unaregulación exacta.Las cubiertas pueden separarseo cortarse con una tijera verticalu horizontalmente siguiendo laslíneas de separación prerranu-radas . Una vez retirado elanillo de protección puedensuspenderse en la parte supe-rior de la lente del sensor.A continuación debe acoplarse

1

A

B

C

BA C

C

de nuevo el anillo de protección,quedando así bien ancladas lascubiertas. Permiten así evitaractivaciones erróneas provoca-das, p. ej., por automóviles opeatones, o bien vigilar puntosde peligro de forma selectiva.

Funciones

Temporización (regulacióndel período de alumbrado)

El periodo de alumbrado de-seado de la lámpara conectadapuede regularse continuamentedesde aprox. 10 seg. hasta15 min. como máximo.

Girando el tornillo de regulaciónhasta el tope izquierdo se obtie-ne el tiempo mínimo de aprox.10 seg. Girando el tornillo deregulación hasta el tope dere-cho se obtiene el tiempo máxi-mo de aprox. 15 min.

(El IS 300 viene ajustado defábrica para el período de alum-brado mínimo.)Para la regulación del campo dedetección y la prueba de funcio-namiento se recomienda ajustarel tiempo mínimo.

Regulación crepuscular

El punto de activación deseadodel detector de movimientospuede regularse continuamentedesde 2 Lux hasta 2000 Lux.

Girando el tornillo de regulaciónhasta el tope izquierdo se obtie-ne funcionamiento a la luz deldía con aprox. 2000 Lux.

Girando el tornillo de regulaciónhasta el tope derecho se obtie-ne funcionamiento crepuscularcon aprox. 2 Lux.

Este detector de movimientosestá equipado con una protec-ción antideslumbrante inte-grada, debiendo tenerse encuenta lo siguiente:

Si la prueba de funcionamientose ha realizado a la luz del día,el tornillo de regulación crepus-

cular puede girarse a la posiciónde funcionamiento nocturno.

Durante el período de ilumina-ción ajustado y 60 segundosdespués, no debe producirsemovimiento alguno en el campode detección, ya que, si no, lalámpara continúa encendida.

De este mismo modo debe pro-cederse cada vez que se modifi-que el ajuste del punto de acti-vación crepuscular.

(El IS 300 viene ajustado defábrica para funcionamiento ala luz del día.)

Para la regulación del campo dedetección y la prueba de funcio-namiento a la luz del día, el tor-nillo de regulación debe hallarsegirado hasta el tope izquierdo.

aprox. 10 seg.-máx. 15 min.

2-2000 Lux

Una vez conectado y fijado conel soporte de pared, el detectorde movimientos puede ponerseen funcionamiento.

El aparato ofrece dos posibili-dades de regulación una vezretirado el anillo de protección.

4746

Page 25: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Ejemplos de conexión

1. Lámpara sin conductor neutro 2. Lámpara con conductor neutro

3. Conexión mediante interruptor en seriepara funcionamiento manual y automático

4. Conexión mediante interruptor selector parafuncionamiento de alumbrado permanente yautomáticoPosición I: Funcionamiento automáticoPosición II: Funcionamiento manual para

alumbrado permanenteAtención: El sistema no puede desconectarse;sólo puede elegirse entre la posición I y la II.

1) P. ej. 1–4 bombillas de 100 W2) Consumidor, alumbrado máx. 2000 W (véanse Datos técnicos)3) Bornes de conexión del IS 3004) Interruptor en el interior de la casa5) Interruptor en serie en el interior de la casa, manual, automático6) Interruptor selector en el interior de la casa, automático, alumbrado permanente

Funcionamiento/CuidadosEl detector de movimientos sirvepara encender la luz y activar laalarma. No es apto para alar-mas antirrobo especiales debidoa que carece de la seguridadantisabotaje prescrita para lasmismas. Las condicionesatmosféricas pueden afectar al

funcionamiento del detector demovimientos. Fuertes ráfagasde viento, la nieve, la lluvia y elgranizo pueden provocar unaactivación errónea al no poderdistinguir entre cambios de tem-peratura repentinos y fuentestérmicas. La lente de detección

puede limpiarse con un pañohúmedo (sin detergente) cuandoesté sucia.

2

3

4

Ejemplos de graduación del alcance

4948

Page 26: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 90 x 60 x 100 mmPotencia de ruptura: máx. 2000 W (carga resistiva, p. ej. bombilla)

máx. 1000 W (no compensada, inductiva,cos φ = 0,5, p. ej. lámparas fluorescentes)

máx.1800 W (compensada en serie)máx. 500 W (compensada en paralelo con C = 45,6 µF)máx.1000 W (reguladores electrónicos de tensión,

capacitiva, p. ej. bombillas de bajo consumo,máx. 12 uds.)

Tensión de alimentación: 230 – 240 V, 50 HzÁngulo de detección: 300° con ángulo de apertura de 180°Girabilidad del sensor: regulación de precisión ±80°Alcance: máx. 12 m (estabilizado electrónicamente)Temporización: 10 seg. – 15 min.Regulación crepuscular: 2 – 2000 LuxTipo de protección: IP 54

Datos técnicos

Declaración de conformidadEl producto cumple la directivapara baja tensión 73/23/CEE y

la directiva de compatibilidadelectromagnética 89/336/CEE.

Garantía de funcionamientoEste producto STEINEL ha sidoelaborado con el máximo esme-ro, habiendo pasado los contro-les de funcionamiento y seguri-dad previstos por las disposicio-nes vigentes, así como un con-trol adicional de muestreo alazar.

El período de garantía es de36 meses comenzando el día dela venta al consumidor y cubrelos defectos de material y fabri-cación. La prestación de la ga-rantía se efectúa mediante la re-paración o el cambio de las pie-zas defectuosas a elección deSTEINEL.La prestación de garantía quedaanulada para daños producidosen piezas de desgaste, daños ydefectos originados por uso omantenimiento inadecuados ylos causados por rotura por caí-das.Quedan excluidos de la garantíalos daños consecuencialescausados en objetos ajenos.

La garantía es válida únicamen-te si se envía el aparato sin des-montar y con el comprobante ola factura (fecha de compra ysello del vendedor), bien emba-lado, a su proveedor correspon-diente o se entrega al vendedoren los primeros 6 meses des-pués de la compra.

Servicio de reparación:Una vez transcurrido el períodode garantía o en caso de defec-tos no cubiertos por la misma,las reparaciones las lleva a ca-bo nuestro departamento técni-co. Rogamos envíen el productobien embalado a la direcciónindicada abajo.

Fallos de funcionamientoFallo Causa Solución

No tiene tensión � fusible defectuoso,interruptor en OFF

� cortocircuito

� cambiar fusible, ponerinterruptor en ON,comprobar la línea dealimentación con uncomprobador de tensión

� comprobar conexiones

No se enciende � en funcionamiento a la luzdel día, regulación crepus-cular ajustada para funcio-namiento nocturno

� bombilla defectuosa� interruptor en OFF� fusible defectuoso

� campo de detección sinajuste selectivo

� volver a ajustar

� cambiar bombilla� poner interruptor en ON� cambiar fusible y dado el

caso comprobar conexión� volver a ajustar

No se apaga � movimiento permanente enel campo de detección

� lámpara conectada se hallaen el campo de detección yse enciende de nuevodebido a un cambio detemperatura

� interruptor en serie delinterior de la casa se hallaen funcionamientopermanente

� controlar campo dedetección y dado el casoajustar de nuevo o biencubrir partes del sensor

� reajustar campo dedetección o bien cubrirpartes del sensor

� cambiar interruptor en seriea funcionamiento automático

Se enciende y apagacontinuamente

� lámpara conectada se hallaen el campo de detección

� animales en movimiento enel campo de detección

� reajustar campo dedetección o bien cubrirpartes del sensor,aumentar distancia

� reajustar campo dedetección o bien cubrirpartes del sensor

Se enciende inoportunamente � el viento mueve árboles ymatorrales en el campo dedetección

� detección de automóvilesen la calle

� cambio de temperaturarepentino debido a lascondiciones atmosféricas(viento, lluvia, nieve) o aventiladores o ventanasabiertas

� reajustar campo dedetección o bien cubrirpartes del sensor

� reajustar campo dedetección o bien cubrirpartes del sensor

� modificar campo dedetección, cambiar lugarde montaje

5150

Page 27: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installation IS 300

VäggmonteringIS 300 får inte monteras när-mare än 50 cm från en lampaför att undvika värmestrålnin-gen från lampan.Rekommenderad montage-höjd är ca 2 m.Lossa täckringen genom ettlätt tryck på de båda fördjup-ningarna samtidigt som manvrider motsols nedåt. Lossafästskruven (mot vänster) ochdra av montageplattan.Sätt in medföljande gummi-packningar i montageplattan.Håll denna mot väggen ochmärk för borrhål. Akta led-ningarna! Borra och tryck inpluggarna. Inkoppling skermed två kablar, en till nätetoch en till de objekt som vak-ten skall styra. De två gummi-packningarna kan därförtryckas ut med en skruvmej-sel. I kåpans undersida finnstvå brytöppningar för anslut-ning av utanpåliggandekablar. När kabelinföringenär klar kan montageplattanskruvas fast. Till sist skjutsrörelsevaktens täckring uppigen.

Anslutning till nätet:Nätkabeln består av en 2-3ledarkabel.L, L’ = fasledare, tändtråd

till t.ex. lampa(vanligen svart ellerbrun)

N = nolledare(vanligen blå)

PE = eventuell skydds-ledare ( )

Om du är osäker måste duidentifiera kablarna med enspänningsprovare. Kopplasedan bort spänningen igen.1. Fasledaren (L) ansluts iden första plinten.2. De båda nolledarna (N)ansluts i den andra plinten.3. Tändtråden (L‘) ansluts iden tredje plinten.4. Skyddsledarna ( ) skallförbindas och kopplas ihop iden fjärde plinten. För att vidsenare tillfälle kunna identi-fiera skyddsledaren ska den-na märkas med den bipacka-de klisterlappen.

Anslutning av IS 300Rörelsevaktens (IS 300) an-slutningsledningar identifierasmed hjälp av färgen på led-ningen (L = svart, N = blå,L’ = brun).

Viktigt! En felkoppling av be-lastningen leder till kortslut-ning i vakten eller säkrings-skåpet. I detta fall måste le-darna identifieras och om-koppling ske. En brytare Till-Från kan med fördel kopplas imatningen före vakten.

1) Nätledare2) Kabel till extern

belastning t.ex. lampa3) Skyddsjord4) Brytöppningar för

anslutning avutanpåliggande kablar

5) Kabel till IS 300

svartblåbrungrön/gul

Viktigt: Den säkraste rörel-sebevakningen uppnås närapparaten monteras i rätvinkel mot rörelseriktningenoch inga hinder finns i vägenför sensorn (t.ex. träd, muraretc).

MonteringsanvisningS

STEINELS infraröda sensorerutgör idag grunden för effek-tiv styrning av ljus. Vid rörelsei övervakningsområdet tändsljuset automatiskt och gersäkerhet, trygghet och eko-nomisk energianvändning.

Med tre integrerade pyrosen-sorer registrerar rörelsevak-ten IS 300 i sitt bevaknings-område värmestrålar, för det

mänskliga ögat osynliga, frånkroppar i rörelse ( människor,djur etc.). Genom de registre-rade strålarna kan sedan an-slutna lampor tändas. När rö-relsen upphör släcks ljusetefter en förinställd tid. Rörel-se bakom murar, fönster o dhindrar värmestrålar och där-med även påverkan av sen-sorn. IS 300 har en bevak-ningsvinkel på 300° och en

öppningsvinkel på 180°. Påså sätt kan en yta upp till300 m² bevakas.

Sensorhus

IS 300

Räckvidd

Sensorlins

Täckskal

Fäst-skruvar

Täckring

Räckviddmax. 12 m

Monteringsplatta

5352

Page 28: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Inställning av bevakningsområdet/Exempel

Vid en montagehöjd av 2 muppnås sensorns maximalaräckvidd, 12 m runtom.Bevakningsområdet kanoptimalt ställas in allt efterönskemål. Med hjälp av demedföljande täckplattornakan önskat antal linssegmentavskärmas och individuelltförkorta räckvidden. Genomatt vrida sensorhuset ±80°

Inställning av bevakningsområdet/Justeringkan en fininställning ske. Där-med undviks felkopplingarsom orsakas av t ex bilar ellerfolk som passerar på gatan.Täckplattorna kan delas ut-med de vågräta och lodrätaspåren . När täckringenskjutits nedåt kan dessa hän-gas in i linsens överdel. Skjutupp täckringen igen och täck-plattorna är fast förankrade.

1

A

B

C

BA C

C

Funktioner

Tidsfördröjning(tidsinställning)

Lampans efterlystid kan steg-löst ställas in från ca 10 se-kunder upp till max 15 minu-ter.

Ställskruvens vänstra änd-läge ger den kortaste tiden10 sek. och höger ändlägeden längsta tiden 15 min.

Vid leverans är IS 300 inställdpå den kortaste tiden.

Vid inställning av bevaknings-området och för funktionstestär det lämpligast att denkortaste tiden är inställd.

Skymningsinställning(aktiveringströskel)

Önskad aktiveringströskel försensorn kan ställas in steg-löst från ca. 2 lux till 2000 lux.

Ställskruven vänstra änd-läge betyder dagsljusdrift2000 lux.

Ställskruvens högra ändlägebetyder skymningsdrift 2 lux.

Denna rörelsevakt är utrustadmed ett inbyggt bländskydd,varför följande är att beakta:

Om funktionstest utförs viddagsljus, kan skymningsställ-skruven ställas på nattdrift.

Inom den inställda lystidenoch 60 sekunder därefter fåringen rörelse i räckviddsom-rådet ske eftersom lampandå lyser vidare.

Vid varje förändring av skym-ningströskeln skall förfaraslikadant.

(Vid leverans är IS 300 in-ställd för dagsdrift).

Vid inställning av bevaknings-området och funktionstest viddagsljus måste ställskruvenvara i vänster ändläge.

ca. 10 sek.- max. 15 min.

2 - 2000 lux

När rörelsevakten är monte-rad och ansluten kan anlägg-ningen tas i drift.

Två inställningsmöjligheterfinns åtkomliga när täckrin-gen skjutits ner.

5554

Page 29: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Kopplingsexempel

1. Belysning utan nolledare 2. Belysning med befintlig nolledare

3. Koppling med 2-polig brytare förmanuell och automatisk drift

4. Koppling via 2-polig brytare för fastsken respektive automatisk driftLäge I: Automatisk driftLäge II: Manuell drift med kontinuerlig

belysningObs! Frånkoppling av armaturen är inte möj-lig, bara driftsval mellan läge I eller läge II.

1) t. ex. 1-4 x 100 W glödlampor2) Förbrukare t. ex. belysning, max effekt se tekniska data3) Inkopplingsplint till IS 3004) Inomhusbrytare5) Inomhus 2-polig brytare, manuell drift/automatik6) Inomhus 2-polig brytare, fast sken/automatik

Drift/SkötselRörelsevakten med sensor äravsedd för automatisk tänd-ning av ljus. Produkten är intelämplig att använda som in-brottslarm eftersom den före-skrivna säkerheten mot sabo-tage saknas. Vädret kan på-

verka rörelsevaktens funk-tion. Vid kraftiga vindbyar,snö, regn eller hagel kan detske felaktiveringar eftersomsensorn inte kan skilja deplötsliga temperaturskillna-derna från värmekällor. När

linsen är smutsig kan denrengöras med en fuktig trasa(utan rengöringsmedel).

2

3

4

Inställning av bevakningsområdet/Exempel

5756

Page 30: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Mått (H x B x T): 90 x 60 x 100 mmBelastning: max. 2000 W (ohmsk last, t ex glödlampa)

max. 1000 W (okompenserat, induktiv,cos φ = 0,5, t ex lysrör)

max 500 W (parallell kompenserat last, 45,6 µF),max 1000 W (kapacitiv last t ex kompaktlysrör,

max 12 st.)Spänning: 230 – 240 V, 50 HzBevakningsvinkel: 300° med 180° öppningsvinkelVridbarhet: fininställning ± 80°Räckvidd: max. 12 mEfterlystid: 10 sek. – 15 min.Skymningsnivå: 2 – 2000 luxSkyddsklass: IP 54

Tekniska data

-DeklarationProdukten uppfyller lågspän-ningsdirektivet 73/23/EWGoch EMC-direktivet89/336/EWG.

FunktionsgarantiDenna STEINEL produkt ärtillverkad med största nog-grannhet. Den är funktions-och säkerhetstestad enligtgällande föreskrifter och hardärefter genomgått en stick-provskontroll.

Garantin gäller i 36 månaderfrån inköpsdagen. Vi åter-gärdar fel som beror på ma-terial- eller tillverkningsfel.Garantin innebär att varanrepareras eller att defekt delbyts ut enligt vårt val. Garan-tin omfattar inte slitage ochskador orsakade av felaktighanterande av produkten.Bristande underhåll och sköt-sel omfattas ej heller av ga-rantin. Följskador på främ-mande föremål ersätts ej.

Garantin gäller endast dåprodukten, som inte får varaisärtagen, sändes väl för-packad med fakturakopia ellerkvitto (inköpsdatum och stäm-pel) till vår representant ellerlämnas in till inköpsstället föråtergärd.

Reparationsservice:Efter garantins utgång ellervid fel som inte omfattas avgarantin kan produkten repa-reras på vår verkstad. Vänli-gen kontakta oss innan Nisänder tillbaka produkten förreparation.

DriftstörningarStörning Orsak Åtgärd

Ingen spänning. � Defekt säkring, rörelse-vakten ej inkopplad.

� Kortslutning.

� Byt säkring, slå tillspänningen. Testa medspänningsprovare.

� Kontrollera ledningar ochansluten lampa.

Kopplar ej. � Vid dagsdrift,skymningsinställningeninställd på nattdrift.

� Glödlampan trasig.� Strömbrytaren frånslagen.� Defekt säkring.

� Bevakningsområdetfelinställt.

� Ändra skymningsnivån tillrätt läge.

� Byt glödlampa.� Slå till strömbrytaren.� Byt säkring, kontrollera

ev. anslutningen.� Justera inställningen.

Bryter ej. � Ständig rörelse ibevakningsområdet.

� Tända lampor finns förnära rörelsevakten -värmestrålning geråtertändning.

� Ev. inkopplad inomhus-brytare är i läge för fastbelysning.

� Kontrollera bevaknings-området. Vid behovjustera och begränsaområdet.

� Justera eller avskärmabevakningsområdet.

� Koppla om brytaren tillautomatik.

Kopplar ständigt till och från. � Tända lampor finns ibevakningsområdet.

� Djur rör sig ibevakningsområdet.

� Justera eller avskärmabevakningsområdet. Ökaavståndet mellan anslutenlampa och rörelsevakt.

� Justera eller avskärmabevakningsområdet.

Ger oönskad kopplingar. � Blåst i träd och buskar ibevakningsområdet.

� Påverkan från bilar pågatan.

� Plötsliga temperatur för-ändringar genom vädretsinverkan (vind, regn, snö)eller fläktutlopp, öppetfönster.

� Justera eller avskärmabevakningsområdet.

� Justera eller avskärmabevakningsområdet.

� Justera bevaknings-området eller flyttarörelsevakten.

5958

Page 31: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installation IS 300

VægmonteringMontagestedet skal befindesig mindst 50 cm fra en lys-kilde, da varmeudstrålingenkan medføre aktivering afsystemet. Monteringshøjdenbør være ca. 2 m.Vha. en skruetrækker skruesfastspændingsskruen moduret, og monteringspladenskubbes ned og tages af.De vedlagte gummiproppersættes i monteringspladen.Den holdes op mod væggenog borehullerne markeres.Vær opmærksom på led-ningsføringen i væggen.Hullerne bores og dyvlernesættes i.For at kunne tænde og slukkelampen skal nettilslutningenforbindes via en min. 2-poletledning til brugeren. De togummipropper kan stikkesigennem med en skruetræk-ker. Laskerne nederst påvægholderen er beregnet tilsynlig ledningsføring. De kannemt knækkes af. Når ka-blerne er ført gennem, kanmonteringspladen skrues på.

Tilslutning af ledningerne:Net- og tilslutningsledninger-ne består af et 2- eller 3-lederkabel:L, L‘ = strømførende led-

ning eller aktiveretfase til lyskilden(ofte sort eller brun)

N = nulleder(normalt blå)

PE = eventuel beskyttel-sesleder ( )

I tvivlstilfælde skal ledningenidentificeres med en spæn-dingstester, derefter afbrydesstrømmen igen.Ledningsføringen af net- ogtilslutningsledningerne skalforetages i vægbeslaget vha.de vedlagte forbindelses-klemmer:1. Den strømførende ledning(L) sættes ind i den førsteklemme.2. Net- og tilslutningslednin-gernes to nulledere (N) sæt-tes ind i den anden klemme.3. Den aktiverede fase til lys-kilden (L‘) sættes ind i dentredje klemme.4. Grøn/gule beskyttelses-ledere ( ) skal sammensættes ind i den fjerde klem-me. Til markering af kablerneskal det vedlagte klistermær-ke ( ) anbringes på et afkablerne (grøn/gul).

Tilslutning af IS 300:Tilslutningsledningerne forIS 300 isættes i forbindelses-klemmerne iht. markeringenpå kablerne (L = sort,N = blå, L‘ = brun).

Vigtigt: En ombytning af til-slutningerne medfører senereen kortslutning i apparateteller sikringskassen. I dettetilfælde skal de enkelte kableridentificeres igen og monte-res på ny. I netledningen kander naturligvis monteres entænd- og slukkontakt.

1) Netledning2) Brugerledning3) Beskyttelsesleder4) Lasker til synlig

ledningsføring5) Ledning for IS 300

sortblåbrungrøn/gul

Vigtigt! De opnår den bedstebevægelsesregistrering, hvisDe anbringer apparatet skråtmod gåretningen og der ikkeer forhindringer (f.eks. træer,mure, osv.), der blokerersensorens synsfelt.

Monteringsvejledning�

De infrarøde sensorer fraSTEINEL giver mulighed foreffektive løsninger vedrøren-de sikkerhedsbelysning. Skerder en bevægelse i overvåg-ningsområdet, tænder de au-tomatisk for lyset og sikrerdermed komfort, sikkerhedog et lavt strømforbrug.

Med sine tre integrerede pyro-sensorer registrerer bevægel-sessensoren IS 300 usynlig

Sensorkabinet

IS 300

Rækkevidde

Sensorlinse

Blændstykke

Fastspændings-skrue

Beskyttelseskappe

Rækkeviddemaks. 12 m

Monteringsplade

varmeudstråling og infrarødstråling fra kroppen ellergenstande, der bevæger sig(mennesker, dyr etc.). Denregistrerede varmeudstrålingomsættes elektronisk, og eneller flere tilsluttede brugere,f.eks. lamper, tændes. Nårovervågningsområdet forla-des, slukkes den/de efter etfastlagt tidsrum. Ved forhin-dringer, som f.eks. mure ellerglasruder, registreres der

ingen varmeudstråling, hvor-for lampen ikke tændes.IS 300 har en registrerings-vinkel på 300° med en åb-ningsvinkel på 180° og kandermed overvåge en områdepå ca. 300 m2.

6160

Page 32: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Rækkeviddeindstilling/eksempler

Ved en forventet monterings-højde på 2 m udgør senso-rens maksimale rækkevidde12 m. Efter behov kan over-vågningsområdet indstillesoptimalt.Vha. de vedlagte blændstyk-ker kan der afdækkes linse-segmenter efter behov, ellerrækkevidden kan reduceresindividuelt. Ved at dreje sen-sorhuset med ± 80° kan

Rækkeviddeindstilling/justeringder ligeledes foretages en fin-justering.Blændstykkerne kan afriveslangs perforeringerne lodretog vandret eller klippes udmed en saks . Efter afmon-tering af beskyttelseskappen skal de anbringes i sensor-linsens øverste område.Derpå skal beskyttelseskap-pen monteres igen, så blænd-stykkerne fastgøres ordent-

1

A

B

C

BA C

C

ligt. Dermed undgår man fejl-koblinger pga. f.eks. biler, for-bipasserende etc. eller manopnår målrettet overvågningaf fareområder.

Funktion

Frakoblingsforsinkelse(Tidsindstilling)

Den tilsluttede lampes ønske-de brændetid kan indstillestrinløst fra ca. 10 sek. tilmaks. 15 min.

Justeringsskrue helt modvenstre betyder korteste tidca. 10 sek., justeringsskruehelt mod højre betyderlængste tid, ca. 15 min.

(Ved levering er IS 300indstillet på den korteste tid.)Ved indstilling af bevægelses-sensoren mhp. overvågnings-område og mhp. funktions-kontrol anbefales det at ind-stille på den korteste tid.

Skumringsindstilling

Den ønskede reaktionsværdifor bevægelsessensoren kanindstilles trinløst fra ca. 2 luxtil 2000 lux.

Justeringsskrue helt modvenstre betyder drift i dagslysca. 2000 lux.

Justeringsskrue helt modhøjre betyder skumringsind-stilling ca. 2 lux.

Bevægelsessensoren er ud-styret med integreret blænde-beskyttelse. I den forbindelseskal De være opmærksom påfølgende:

Hvis funktionstesten er forta-get i dagslys, kan skumrings-indstillingens justeringsskrueindstilles på nattemodus.

I det indstillede belysnings-tidsrum og 60 sek. dereftermå der ikke ske en bevægel-se i overvågningsområdet,idet lampen så fortsat vilvære tændt.

Fremgangsmåden er ens vedenhver ændring af skumrings-indstillingen.

(Ved levering er IS 300indstillet på drift i dagslys.)

Ved indstilling af bevægelses-sensoren mhp. overvågnings-område og mhp. funktions-kontrol i dagslys skal juste-ringsskruen stå helt tilvenstre.

ca. 10 sek.-max. 15 min.

2 - 2000 lux

Når bevægelsessensoren ertilsluttet og monteret vha.vægholderen, kan anlæggettilkobles.

Efter afmontering af beskyt-telseskappen er der mulighedfor at foretage to indstillinger.

6362

Page 33: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Tilslutningseksempler

1. Lampe uden eksisterende nulleder 2. Lampe med eksisterende nulleder

3. Tilslutning til manuel ellerautomatisk drift via serieafbryder

4. Tilslutning til konstant belysning ellerautomatisk drift via skiftekontaktPosition I: Automatisk driftPosition II: Manuel drift, konstant belysningAdvarsel: Det er ikke muligt at slukke foranlægget. Der kan kun vælges mellemposition I og position II.

1) f. eks. 1–4 x 100 W elpærer2) forbrugssted, belysning maks. 2000 W (se Tekniske data)3) tilslutningsklemmer for IS 3004) kontakt inde i huset5) serieafbryder inde i huset, manuel, automatik6) skiftekontakt inde i huset, automatik, konstant lys

Drift/vedligeholdelseBevægelsessensoren egnersig til tilkobling af lys ogalarm. Apparatet er ikkevelegnet til specielle tyveri-alarmer, da den foreskrevnesabotagesikkerhed mangler.Vejr og vind kan påvirke be-

vægelsessensorens funktion.Ved kraftige vindstød, sne,regn og hagl kan der opståfejlkobling, idet pludseligetemperatursvingninger ikkekan skelnes fra varmekilder.Linsen kan i tilfælde af

tilsmudsning rengøres meden fugtig klud (uden rengø-ringsmiddel).

2

3

4

Rækkeviddeindstilling/eksempler

6564

Page 34: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Mål (h x b x d): 90 x 60 x 100 mmEffekt: maks. 2000 W (ohmsk belastning, f.eks. elpære)

maks. 1000 W (ukompenseret, induktiv,cos φ = 0,5, f.eks. lysstofrør)

maks. 1800 W (seriekompenseret)maks. 500 W (parallelkompenseret med C = 45,6 µF)maks. 1000 W (elektroniske forkoblingsenheder,

kapacitiv, f.eks. energisparepærer,maks. 12 stk.)

Nettilslutning: 230 – 240 V, 50 HzRegistreringsvinkel: 300° med 180° åbningsvinkelSensorens drejeradius: Finjustering ± 80°Rækkevidde: max. 12 m (elektronisk stabiliseret)Tidsindstilling: 10 sek. – 15 min.Skumringsindstilling: 2 – 2000 luxKapslingsklasse: IP 54

Tekniske data

KonformitetserklæringProduktet opfylder lavspæn-dingsdirektiv 73/23/EØF ogEMC-direktiv 89/336/EØF.

FunktionsgarantiDette STEINEL-produkt erfremstillet med største omhu,afprøvet iht. de gældende for-skrifter samt underlagt stik-prøvekontrol.STEINEL garanterer forupåklagelig beskaffenhed ogfunktion.

Garantien gælder i 36 måne-der fra den dag, apparatet ersolgt til forbrugeren. Ved ma-teriale- og fabrikationsfejlydes garantien gennem repa-ration eller ombytning eftervort valg.Der ydes ikke garanti vedskader på sliddele, ej hellerved skader og fejl, der er op-stået pga. ukorrekt behand-ling eller vedligeholdelse, ogheller ikke, hvis apparatet erbeskadiget pga. tab.Garantien omfatter ikke føl-geskader på fremmede gen-stande.

Der ydes kun garanti modforevisning af bon eller kvitte-ring (med dato og stempel).Derudover skal apparatet væ-re helt og indpakket forsvar-ligt, når det fremsendes til

reparation på serviceværkste-det eller inden for de første6 måneder afleveres til for-handleren.

Reparationsservice:Efter garantitidens udløb ellerved fejl, der ikke er dækket afgarantien, kan apparatet re-pareres på vores værksted.Sørg for, at produktet er pak-ket forsvarligt ind under for-sendelsen til nærmeste værk-sted.

DriftsforstyrrelserFejl Årsag Afhjælpning

Mangler strøm � Defekt sikring, ingentilslutning

� Kortslutning

� Ny sikring, nettilslutningtilkobles, ledning testesmed spændingstester

� Tilslutninger kontrolleres

Tænder ikke � Ved brug i dagslys,skumringsindstilling er satpå nat

� Pære defekt� Nettilslutning slukket� Defekt sikring

� Overvågningsområdet erikke korrekt indstillet

� Indstilles på ny

� Pæren udskiftes� Tændes� Ny sikring, tilslutningen

kontrolleres evt.� Justeres på ny

Slukker ikke � Konstant bevægelse iovervågningsområdet

� Aktiveret lampe i over-vågningsområdet ogtænder pga. temperatur-forandringer

� Den interne seriekontaktstår på vedvarende drift

� Området kontrolleres ogindstilles evt. på ny ellerafdækkes

� Området ændres,monteringsstedet flyttes

� Seriekontakten står påautomatik

Tænder/slukker hele tiden � Aktiveret lampe i over-vågningsområdet

� Dyr i overvågnings-området

� Området indstilles på nyeller evt. afdækkes,afstanden øges

� Området indstilles på nyeller evt. afdækkes

Tilkobler uønsket � Vinden får træer og buskei overvågningsområdet tilat bevæge sig

� Registrering af biler påvejen

� Pludselige temperatur-svingninger pga. vejret(vind, regn, sne) eller luftfra ventilatorer eller åbnevinduer

� Området indstilles på nyeller evt. afdækkes

� Området indstilles på nyeller evt. afdækkes

� Området ændres,monteringsstedet flyttes

6766

Page 35: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

IS 300-tunnistimen asennus

Asennus seinäänTunnistimen kiinnityspaikantulisi olla vähintään 50 cmetäisyydellä valaisimesta,sillä valaisimen lämpösäteilyvoi aiheuttaa järjestelmäänvirhetoimintoja. Tunnistin onkiinnitettävä noin 2 metrinkorkeuteen.Avaa kiinnitysruuvi kiertä-mällä sitä ruuvinvääntimellävastapäivään, työnnä asen-nuslevy alas ja vedä pois.Laita laitteen mukana olevatkumitulpat asennuslevyyn.Pitele asennuslevyä seinäävasten ja merkitse poraus-reiät; huomioi kaapeleidensijainti seinässä, poraa reiät;aseta tulpat.Verkkoliitäntä on suoritettavavähintään kaksinapaisellakaapelilla, ja toisella laittee-seen menevällä kaapelilla,jotta kytkentätapahtuma olisimahdollinen. Kaksi kumitulp-paa voidaan lävistää tätävarten ruuvinvääntimellä.Kiinnitysosassa on alhaallakaksi johdinaukkoa pintalii-täntää varten. Ne voidaankatkaista helposti. Kun oletpujottanut kaapelit paikoil-leen, voit ruuvata asennus-levyn kiinni.

Syöttöjohtojen liitäntä:Verkko- ja syöttöjohtonakäytetään 2 - 3-napaistakaapelia:L, L‘ = laitteeseen menevä

vaihejohdin taikytketty vaihe(useimmiten mustatai ruskea)

N = nollajohdin(useimmiten sininen)

PE = mahdollinen maa-johdin (kelt./vih. )

Epäselvissä tapauksissa joh-timet on tarkistettava jännit-teenkoettimella ja katkaistavasen jälkeen virta.Verkko- ja syöttöjohdot onlangoitettava runko-osaanmukana olevilla liitospinteillä:1. Vaihejohdin (L) pistetäänensimmäiseen liittimeen.2. Verkko- ja syöttöjohtojenmolemmat nollajohtimet (N)pistetään toiseen liittimeen.3. Laitteeseen kytketty vaihe(L‘) pistetään kolmanteenliittimeen.4. Vihreänkeltaiset maajohti-met ( ) on pistettävä yhdes-sä neljänteen liittimeen.Maajohtimien tunnistustavarten on tässä tapauksessayhteen maajohtimeen liimat-tava mukana oleva tarra ( ).

IS 300:n liitäntä:IS 300:n liitäntäjohdot liite-tään johtoliittimiin johtimissaolevien värimerkintöjenmukaisesti (L = musta,N = sininen, L‘ = ruskea).

Tärkeää: Väärät liitännätjohtavat myöhemmin oiko-sulkuun laitteessa tai varo-kekotelossa. Tässä tapauk-sessa yksittäiset kaapelit ontunnistettava uudestaan jaasennettava uudelleen.Verkkojohtoon voidaan luon-nollisestikin asentaa virtakyt-kin virran kytkemiseksi jakatkaisemiseksi.

1) Verkkojohto2) Kytkettävän

laitteen johto3) Suojamaajohdin4) Johdinaukot

pintaliitäntää varten5) IS 300:n johdotus

mustasininenruskeavihreä/keltainen

Tärkeää: Tunnistus tapahtuukauempaa, kun tunnistinasennetaan siten, että kulkusuuntautuu siihen nähdensivusuunnassa eikä puita taiseiniä ole esteenä.

Asennusohje�

STEINEL-infrapunatunnisti-met ovat nykypäivän tehok-kaiden valaistusratkaisujenperusta. Niiden reagointia-lueella havaittu liike kytkeevalon ja huolehtii näin muka-vuudesta ja turvallisuudestasekä samalla myös ener-giansäästöstä.

IS 300 infrapunatunnisti-messa on yhteensä kolme

Tunnistimen kotelo

IS 300

Tunnistusetäisyys

Tunnistimen linssi

Suojus

Kiinnitys-ruuvi

Suojarengas

Tunnistusetäisyysenint. 12 m

Asennuslevy

pyrosähköistä tunnistinta,jotka havaitsevat tunnistimenreagointialueella liikkuvistaihmisistä, eläimistä jne. lähte-vän näkymättömän lämpösä-teilyn/infrapunasäteilyn.Lämpösäteily muunnetaanelektronisesti, jolloin esim.yhteen tai useampaan valaisi-meen syttyy valo. Valosammuu ohjelmoidun ajankuluttua ihmisen tai eläimen

poistuttua reagointialueelta.Erilaiset esteet, kuten esim.lasiruudut, estävät tunnis-tuksen eikä valo tällöin syty.IS 300 saavuttaa 300°:eentoimintakulman ja 180°:eenavautumiskulman. Senreagointialue on näin 300 m2.

6968

Page 36: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Toiminta-alueen rajaus/esimerkkejä

Kun tunnistin asennetaan2 metrin korkeuteen, sensuurin mahdollinen tunnis-tusetäisyys on 12 m.Reagointialue voidaantarvittaessa rajata tarkemmin.Tunnistimen mukana toimite-tuilla linssin suojuksilla toi-minta-aluetta voidaan lyhen-tää yksilöllisesti. Hienosäätöon mahdollista kiertämällätunnistimen runkoa ± 80° .

Toiminta-alueen rajaus/säätöVoit erottaa suojuksettoisistaan valmiita vaaka- japystysuoria viivoja pitkin jokotaittamalla tai leikkaamalla .Irrota rengassuojus jaripusta lohkot tunnistimenlinssin yläosaan. Pistä ren-gassuojus takaisin paikoil-leen, jolloin suojukset kiinnit-tyvät. Näin voidaan estääesim. autojen tai ohikulkijoi-den aiheuttamat virhekytken-

1

A

B

C

BA C

C

nät tai rajata tietyt vaara-alueet täsmällisesti.

Toiminta

Kytkentäajan asetus

Tunnistimen kytkentäaikavoidaan asettaa portaatto-masti n. 10 sekunnin jaenintään 15 minuutin välille.

Kun säätöruuvi käännetäänsen vasempaan ääriasen-toon, on asetettu lyhin mah-dollinen kytkentäaika(n. 10 sek). Pisin mahdollinenkytkentäaika (n. 15 min) ase-tetaan kääntämällä säätö-ruuvi sen oikeaan ääriasen-toon.

(IS 300:n kytkentäaika onasetettu tehtaalla 10 sekun-niksi.)Tunnistimen kytkentäaikakannattaa asettaa pienim-mäksi mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksen ja toimin-nan testauksen ajaksi.

Hämäräkytkimen säätö

Tunnistimen haluttu kytkeyty-miskynnys voidaan säätääportaattomasti n. 2 luksin ja2000 luksin välille.

Kun säätöruuvi käännetäänsen vasempaan ääriasen-toon, tunnistin on asetettun. 2000 luksin päiväkäyttöön.

Kun säätöruuvi käännetäänsen oikeanpuoleiseen ääria-sentoon, tunnistin on asetettun. 2 luksin yökäyttöön

Tämä infrapunatunnistin onvarustettu häikäisysuojuk-sella, jonka yhteydessä onhuomioitava seuraavaa:

Jos toimintatestaus on suori-tettu päivänvalossa, hämärä-kytkimen säätöruuvi voidaanasettaa yökäytön kohdalle.

Reagointialueella ei saa ollaliikehdintää asetetun kytken-täajan kuluessa ja 60 sekun-tia sen päättymisestä, sillälamppu ei muuten sammu.

Menettele samalla tavallaaina, kun muutat asetettuahämäräkynnystä.

(IS 300 on asetettutehtaalla päiväkäyttöön.)

Säätöruuvin on oltava vasem-manpuoleisessa ääriasen-nossa, kun toiminta-aluesäädetään ja toimintatestaussuoritetaan päivänvalossa.

n. 10 sek.-enint. 15 min.

2 - 2000 luksia

Kun tunnistin on liitetty jakiinnitetty seinäpidikkeellä,laite voidaan ottaa käyttöön.

Kun rengassuojus irrotetaan,käytettävissä on kaksi säätö-mahdollisuutta.

7170

Page 37: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Liitäntäesimerkkejä

1. Valaisin, kun nollajohdinta ei ole 2. Valaisin, kun nollajohdin on

3. Liitäntä sarjakytkimen kauttakäsinkäyttöä ja automaattikäyttöävarten

4. Liitäntä vaihtokytkimen kautta jatkuvaavalaistusta ja automaattikäyttöä vartenAsento I: automaattikäyttöAsento II: käsinkäyttö jatkuva valaistusHuom: Laitetta ei voi kytkeä pois päältä,mahdollista vaihdella ainoastaan asentojenI ja II välillä.

1) esim. 1–4 x 100 W hehkulamppua2) valaisin, valaistus enint. 2000 W (katso Tekniset tiedot)3) IS 300:n liittimet4) talossa oleva kytkin5) talossa oleva sarjakytkin, käsinkäyttö, automatiikka6) talossa oleva vaihtokytkin, automaattikäyttö, jatkuva valaistus

Käyttö/hoitoInfrapunatunnistin kytkeevalon ja hälytyksen auto-maattisesti. Laite ei sovellukäytettäväksi erityistenmurtohälytysjärjestelmienkanssa, sillä siitä puuttuumääräysten mukainen suo-jaus sabotaasin varalta.

Sääolosuhteet voivat vaikut-taa tunnistimen toimintaan.Voimakkaat tuulenpuuskatsekä lumi-, vesi- ja raesateetsaattavat aiheuttaa virhetoi-mintoja, koska tunnistin eierota säässä tapahtuvia äkil-lisiä lämpötilan vaihteluita

lämmönlähteistä. Voit puh-distaa tunnistimen linssinkostealla rievulla (älä käytäpuhdistusainetta).

2

3

4

Toiminta-alueen rajaus/esimerkkejä

7372

Page 38: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Mitat (K x L x S): 90 x 60 x 100 mmTeho: enint. 2000 W (resistiivinen kuormitus, esim. hehkulamppu)

enint. 1000 W (kompensoimaton, induktiivinen,cos φ = 0,5, esim. loistelamppu)

enint. 1800 W (sarjakompensoitu)enint. 500 W (rinnankompensoitu C = 45,6 µF)enint. 1000 W (elektr. kytkentälaitteet, kapasitiivinen,

esim. energiansäästölamput, enint. 12 kpl)Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 HzTunnistuskulma: 300° ja 180° avautumiskulmaTunnistimen kääntyvyys: hienosäätö ± 80°Tunnistusetäisyys: enint. 12 m (elektronisesti vakautettu)Kytkentäajan asetus: 10 sek – 15 minHämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksiaSuojausluokka: IP 54

Tekniset tiedot

Selvitys yhdenmukaisuudestaTuote on pienjännitedirektiivin73/23/EY ja EMC-direktiivin89/336/EY mukainen.

ToimintatakuuTämä STEINEL-tuote on val-mistettu suurella tarkkuudellaja sen toiminta ja turvallisuuson testattu voimassa olevienmääräysten mukaisesti. Li-säksi sille on suoritettu pisto-koe.STEINEL myöntää takuuntuotteen moitteettomalletoiminnalle ja rakenteelle.

Takuuaika on 36 kuukauttaostopäivästä alkaen. Tänäaikana STEINEL vastaa kai-kista aine- ja valmistusvioistavalintansa mukaan joko kor-jaamalla tai vaihtamalla vialli-set osat.Takuun piiriin eivät kuulu ku-luvat osat eivätkä vahingot,jotka ovat aiheutuneet vää-rästä huollosta tai käsittelystätai laitteen putoamista.Takuu ei koske laitteen muilleesineille mahdollisesti aiheut-tamia vahinkoja.

Takuu on voimassa vain sil-loin, jos laitetta ei ole itseavattu ja se toimitetaan yh-dessä ostokuitin tai laskunkanssa (ostopäivämäärä jaliikkeen leima) hyvin pakattu-na lähimpään huoltopistee-seen tai ensimmäisen 6 kuu-kauden aikana myyjäliikkee-seen.

Korjauspalvelu:Takuuajan jälkeen tai takuunpiiriin kuulumattoman vian ol-lessa kyseessä laitteen kor-jaa huoltopalvelumme. Pyy-dämme lähettämään tuotteenhyvin pakattuna lähimpäänhuoltopisteeseen.

KäyttöhäiriötHäiriö Syy Häiriön poisto

Ei jännitettä � sulake rikki, ei ole päällä

� oikosulku

� uusi sulake, kytkeverkkokatkaisin päälle,tarkista johtojännitteenkoettimella

� tarkista liitännät

Valo ei syty � päiväkäytössä hämärä-kytkin asetettu yökäyttöön

� hehkulamppu viallinen� valo sammutettu

katkaisimella� sulake palanut

� toiminta-aluetta eisuunnattu oikein

� säädä uudelleen

� vaihda hehkulamppu� sytytä valo

� uusi sulake, tarkistaliitäntä tarvittaessa

� säädä alue uudelleen

Valo ei sammu � jatkuva liikehdintätoiminta-alueella

� toiminta-alueella onvalaisin ja valo syttyylämpötilan muutoksentakia uudelleen

� kytketty valaisemaanjatkuvasti talossa olevansarjakytkimen kautta

� tarkista alue ja säädätarvittaessa uudelleen taipeitä osa linssistä

� muuta aluetta/peitä osalinssistä

� aseta sarjakytkinautomaattikäyttöön

Valo syttyy ja sammuujatkuvasti

� toiminta-alueella onvalaisin

� toiminta-alueella liikkuueläimiä

� muuta aluetta/peitä osalinssistä, suurennaetäisyyttä

� muuta aluetta/peitä osalinssistä

Valo syttyy ei-toivotusti � tuuli liikuttelee puita japensaita toiminta-alueella

� tiellä liikkuu autoja

� sään (tuuli, sade, lumi),tuuletinten poistoilman taiavoinna olevien ikkunoi-den aiheuttamat äkillisetlämpötilan muutokset

� muuta aluetta/peitä osalinssistä

� muuta aluetta/peitä osalinssistä

� muuta aluetta, vaihdatunnistimen paikkaa

7574

Page 39: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Installasjon IS 300

Feste på veggSensoren bør monteres minst50 cm fra andre lamper, davarmeutstråling kan føre til atsensoren reagerer. Den børmonteres i ca. 2 m. høyde.Bruk en skrutrekker til å skruløs festeskruen mot klokken,skyv monteringsplaten ned-over og dra den av.Sett de vedlagte gummiprop-pene i monteringsplaten.Hold monteringsplaten motveggen og tegn av borehulle-ne; ta hensyn til ledningsfø-ringen i veggen. Bor hull ogsett i skrueinnsats.For å gjøre en koplingspro-sess mulig, må nettkoplingenføres til apparatet gjennomen topolet kabel. Til dette for-mål kan de to gummiproppe-ne dyttes inn med en skru-trekker. Det er to utsparingernederst på veggfestet forutenpåliggende kabelføring.Disse lar seg lett knekke av.Før ledningene gjennom ogskru på monteringsplaten.

Tilkopling av nettledningenNettledningen består av toledere og eventuell en jord-leder. De to lederne testestil klemmene (L) og (N). Eneventuell jordledning testestil klemmen med jordings-symbolet.

Tilkobling av forbrukerenLedningen til forbrukeren(f. eks. en lampe) bestårlikeledes av to ledere plusseventuell jordledning. De tolederene kobles til klemmene(N) og (L’). En eventuell jord-ledning kobles til klemmenmed jordingssymbolet.

1) Nettledning2) Forsyningsledning3) Jordledning4) Lasker for utenpålig-

gende ledningsføring5) Ledning IS 300

svartblåbrungrønn/gul

OBS: Den sikreste bevegel-sesregistreringen får man vedå montere apparatet paralleltmed gangretning, og ved åsørge for at det ikke er hindrei veien (som f. eks. trær, muretc.).

MonteringsanvisningN

STEINEL-infrarød-sensorerutgjør grunnlaget for dagenseffektive lys-beskyttelsesan-legg. Ved bevegelse i regist-reringsområdet tennes lysetautomatisk og sørger på den-ne måten både for komfort ogsikkerhet og et sparsomt en-ergiforbruk.

Med tilsammen tre integrertepyrosensorer registerer beve-gelsesmelderen IS 300 usyn-lige varmestråler eller infrarø-de stråler fra f.eks. mennes-ker eller dyr som beveger segi registreringsområdet. Denregistrerte varmeutstrålingenomsettes elektronisk, og eneller flere tilkoblede lampertennes eller slukkes etter for-

programmert tid når registre-ringområdet forlates. Det re-gistreres ingen varmeutstrå-ling gjennom hindre somf.eks. murer eller glassflater,dvs. lampen slår seg ikke på.IS 300 har en registreringvin-kel på 300° med en åpnings-vinkel på 180°, og dekker pådenne måten et registrerings-område på ca. 300 m2.

Sensorhus

IS 300

Rekkevidde

Sensorlinse

Blender

Festeskrue

Ringdeksel

Rekkeviddemaks. 12 m

Monteringsplate

7776

Page 40: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Rekkeviddeinnstilling / eksempler

Ved en antatt monteringshøy-de på 2 m utgjør sensorensmaksimale rekkevidde 12 m.Alt etter behov kan registre-ringsområdet innstilles opti-malt.De vedlagte blenderne tjenertil å dekke til så mange linse-segmenter som ønsket, hhv.

Rekkeviddeinnstilling / justeringtil å forkorte rekkevidden indi-viduelt. Ved å vri sensorbok-sen ± 80° kan det dessu-ten foretas en finjustering.Blenderne kan deles loddretteller vannrett langs linjene,eller de kan klippes til medsaks . Når ringdekslet ertatt av, henges blenderne inn

øverst på sensorlinsen. Der-etter settes ringdekslet påigjen. Nå er blenderne godtfestet. På denne måten kandet utelukkes at forbipasse-rende biler eller personer fårsensoren til å reagere, ellerman oppnår en målrettetovervåking av risikoområder.

1

A

B

C

BA C

C

Funksjon

Utløsningstid(Tidsinnstilling)

Ønsket belysningstid for tilko-plet lampe kan innstilles trinn-løst fra ca. 10 sek. til maks.15 min.

Innstillingsskruen vris tilvenstre for kortest mulig tid,ca. 10 sek, innstillingsskruenvris til høyre for lengst muligtid, ca. 15 min.

(Ved levering er IS 300 for-innstilt på kortest mulig tid.)Ved innstilling av registre-ringsområdet, og også forfunksjonstest i dagslys, måinnstillingsskruen være vriddtil venstre.

Skumringsinnstillingen

Ønsket lysnivå for bevegel-sesmelderen kan innstillestrinnløst fra ca. 2 Lux. til2000 Lux.

Innstillingsskruen vris tilvenstre for dagslysdriftca. 2000 Lux.

Innstillingsskruen vris til høy-re for skumringsdrift ca. 2 Lux.

Denne bevegelsesmelderenhar en integrert refleksbeskyt-telse. Legg merke til følgen-de:

Ble funksjonstesten utført idagslys, kan skumrings-inn-stillingsskruen stilles på natt-drift.

I løpet av innstilt belysnings-tid og i 60 sekunder etterpåmå det ikke være bevegelse iregistreringsområdet, ellersfortsetter lampen å lyse

Gå frem på samme måte et-ter hver justering av det inn-stilte skumringsnivået.

(Ved levering er IS 300 for-innstilt på dagslysdrift.)

Ved innstilling av registre-ringsområdet, og også forfunksjonstest i dagslys, måinnstillingsskruen være vriddtil venstre.

ca. 10 sek.-maks. 15 min.

2 - 2000 Lux

Når bevegelsesmelderen erkoplet til og festet til vegghol-deren, kan anlegget slås på.

Etter at ringdekslet er tatt av,byr apparatet på to innstil-lingsmuligheter.

7978

Page 41: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Tilkoplingseksempler

1. Lampe uten fase 2. Lampe med fase

3. Tilkopling via kronevenderfor manuell og automatisk drift

4. Tilkopling via vendebryter for drift medpermanent lys og automatisk driftPosisjon I: automatisk driftPosisjon II: manuell drift permanent belysningOBS: Det er ikke mulig å slå av anlegget, kunvalgdrift mellom posisjon I og posisjon II.

1) f. ek. 1-4 x 100 W lyspære2) lampe, belysning maks. 2000 W (se tekniske data)3) tilkoplingsklemmer for IS 3004) bryter i huset5) kronevender i huset, manuell, automatisk6) vendebryter i huset, automatisk, permanent lys

Drift/vedlikeholdBevegelsesmelderen egnerseg til å slå på lys og alarm.Den egner seg ikke for spesi-elle innbruddsalarmanleggfordi den ikke har den nød-vendige sabotasjesikkerhet.

Værforholdene kan påvirkebevegelsesmelderens funk-sjon; sterke vindkast, snø,regn og haglbyger kan føre tilfeilkoplinger ettersom appara-tet ikke kan skille mellom

plutselige temperatursvning-ninger og varmekilder. Skulleregistreringslinsen bli skitten,kan den rengjøres med enfuktig klut (uten rengjørings-middel).

2

3

4

Rekkeviddeinnstilling / eksempler

8180

Page 42: 46 IS 300 de - s.siteapi.org€¦ · Instrucciones de montaje Typ 300 Infrarot-Sensor D Bedienungsanleitung Operating instructions Gebruiksaanwijzing I Instruzioni per l’uso E S

Mål (H x B x D): 90 x 60 x 100 mmEffekt: maks. 2000 W (ohmsk last, f.eks. lyspærer)

maks. 1000 W (ukompensert, induktiv,cos φ = 0,5, f.eks. lysrør)

maks. 1800 W (fasekompensert)maks. 500 W (parallellkompensert, C = 45,6 µF, lysrør)maks. 1000 W (elektroniske drosselspoler, kapasitiv,

f.eks. sparelamper, maks. 12 stk.)Spenning: 230 – 240 V, 50 HzRegistreringsvinkel: 300° med 180° åpningsvinkelSensorens svingområde: finjustering ± 80°Rekkevidde: maks. 12 m (elektronisk stabilisert)Tidsinnstilling: 10 sek. – 15 min.Skumringsinnstilling: 2 – 2000 LuxBeskyttelsesklasse: IP 54

Tekniske data

KonformitetserklæringProduktet oppfyller lav-spenningsdirektivet (LVD)

73/23/EØF og EMC-direktivet89/336/EØF.

FunksjonsgarantiDette STEINEL-produktet erfremstilt med største nøyaktig-het. Det er prøvet mht. funk-sjon og sikkerhet i henhold tilgjeldende forskrifter, og der-etter underkastet en stikkprø-vekontroll.

STEINEL gir full garanti forkvalitet og funksjon.Garantitiden utgjør 36 måne-der, regnet fra dagen appara-tet ble solgt til forbrukeren. Vierstatter mangler som kan fø-res tilbake til fabrikasjonsfeileller feil ved materialene. Ga-rantien ytes ved reparasjoneller ved at deler med feil byt-tes ut.Garantien gjelder ikke vedskader som skyldes normalslitasje, ved skader somoppstår på grunn av ukyndigbruk eller ved skader somskyldes at apparatet har falt igulvet.Følgeskader ved bruk (skaderpå andre gjenstander) dekkesikke av garantien.

Garantien ytes bare hvis detkan fremlegges kvitteringmed påført dato fra sistesalgsledd. Apparatet skalpakkes godt inn og sendes tilimportøren sammen medkvitteringen. Apparatet måikke være demontert.

Reparasjonsservice:Etter garantitidens utløp, ellerdersom det skulle oppstå sli-tasje eller skader som ikkedekkes av garantien, kan vårtverksted foreta reparasjoner.Vennligst pakk apparatet godtinn og send det til importø-ren.

DriftsforstyrrelserFeil Årsak Tiltak

Uten spenning � sikring defekt, ikke slått på

� kortslutning

� ny sikring, slå på bryteren,kontroller ledningen medspenningstester

� kontroller koplings-punktene

Slår seg ikke på � ved dagdrift, skumrings-innstilling står på nattdrift

� defekt lyspære� nettbryter er AV� defekt sikring

� unøyaktig innstilling avregistreringsområdet

� ny innstilling

� skift lyspære� slå på� ny sikring, kontroller evt.

koplingspunktene� ny innstilling

Slår seg ikke av � stadige bevegelser iregistreringsområdet

� tilkoplet lampe befinnerseg i registreringsområdetog slår seg på på nytt pga.temperaturforandringer

� er i permanent driftgrunnet husetskronevender

� kontroller området ogjuster evt. på nytt, hhv.dekk til

� endre eller dekk tilområdet

� kronevender påautomatikk

Slår seg stadig PÅ/AV � tilkoplet lampe befinnerseg i registreringsområdet

� dyr beveger seg iregistreringsområdet

� juster eller dekk tilområdet, forstørravstanden

� juster eller dekk tilområdet

Slår seg på når den ikke skal � vind beveger trær ogbusker iregistreringsområdet

� registrering av biler påveien

� plutselige temperatur-forandringer på grunn avværforhold (vind, regn,snø) eller luft fra ventila-torer, åpne vinduer

� juster eller dekk tilområdet

� juster eller dekk tilområdet

� juster området, monterlampen på et annet sted

8382