16
Für unsere Gäste 2016/2017 For our guests 2016/2017 …und wann sehen wir uns? …and when will we see you?

Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Bad Harzburger Imagebroschüre mit Informationen zu folgen Themen:Baumwipfelpfad Harz, Bad Harzburger Sole-Therme mit Sauna-Erlebniswelt, Burgberg-Seilbahn, Themenwanderwege, Sportpark, Galopprennwoche uvm.

Citation preview

Page 1: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Für unsereGäste

2016/2017

For our guests

2016/2017

…undwann sehen

wir uns?

…andwhen will we

see you?

Page 2: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Inhalt | Content02 – 03 Attraktionen auf einen Blick

Attractions at a glance

04 – 05 Naturerlebnis in luftiger Höhe

Experience nature from above

06 – 07 Auf festen Sohlen unterwegs

Put your walking boots on

08 – 09 Entspannung garantiert

Relaxation guaranteed

10 – 11 Schweben, Staunen, Ausruhen

Glide, relax and be enchanted

12 – 13 Durch die Stadt bummeln

Enjoy a city stroll

14 – 15 Aktiv sein kein Problem

To be active is not a problem

16 – 17 Ein besonderes Ereignis

A special event

18 – 19 Feiern ist angesagt

Let‘s celebrate

20 – 21 Vergnügen auf Eis und Schnee

Great fun on ice and snow

22 – 23 Besonderes entdecken

Some special discoveries

24 – 25 Luchs- und Kästeklippentour

sind Premiumwanderwege

Premium walks: Lynx and Kästeklippen tour

26 – 27 Ganzjähriger Wohnmobil-Stellplatz

All year camping site

28 – 29 Wellness, Massagen und

drei Reha-Kliniken

Wellness, massages and three rehabilitation clinics

30 – 41 Bad Harzburger Gastgeber

Your hosts in Bad Harzburg

42 – 43 Straßenverzeichnis

Street directory

44 – 45 Stadtplan

City map

Team der Tourist-Info Bad Harzburg

Alle Informationen rund um Ihren Urlaub bekommen Sie hier!

Tourist-Information Nordhäuser Straße 4 Tel. +49 (0) 53 22 - 7 53 [email protected] www.bad-harzburg.de

Natur aus den unterschiedlichsten Perspektiven erleben, besondere

Wandererlebnisse im Nationalpark und Naturpark Harz genießen,

wohlige Wärme in der Sole-Therme auf der Haut spüren sowie Historie

und Moderne bei einem Stadtbummel oder auf dem Großen Burgberg

begegnen: Bad Harzburg hat viel zu bieten und ist ein ideales Ziel,

um wieder richtig „aufzutanken!“

Einen kleinen Vorgeschmack auf den Besuch der Stadt der Luchse

soll Ihnen diese Broschüre geben.

Haben Sie weitere Fragen, dann rufen Sie uns einfach an unter

+49 (0) 53 22 – 7 53 30 oder senden Sie eine E-Mail an

[email protected].

Direkt buchen können Sie auf www.bad-harzburg.de.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Ihre Kur-, Tourismus- und Wirtschaftsbetriebe

Discover nature from different perspectives on special hiking experien-ces in the National Park and Nature Park Harz. Feel the warmth on the skin in the Sole-Therme and at the same time encounter history and modernity in the city or the Großer Burgberg (great castle hill). Bad Harzburg has much to offer and is perfectly to refuel your energy.

Get a little inside view of our lynx city with this booklet.

If you have any further questions, please do not hesitate to contact us on +49 (0) 53 22 – 7 53 30 or send an email to [email protected].

You can also book directly on www.bad-harzburg.de.

We look forward to your visit!

Your Kur-, Tourismus- and Wirtschaftsbetriebe

Bad Harzburg begrüßt Sie!

Bad Harzburg welcomes you

Page 3: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

2

Blick vom Großen Burgberg { view from great castle hill }

Attraktionen auf einen Blick

Rund um den Großen Burgberg ist in Bad Harz-

burg viel zu erleben. Nicht versäumen sollten Sie

einen Spaziergang auf dem erst 2015 eröffneten

Baumwipfelpfad im Kalten Tal. Dort befi ndet sich

auch der neue Baumwurzelpfad. Mit der Burg-

berg-Seilbahn geht es auf den Berg, wo einst die

Harzburg von Heinrich IV. thronte. Spielt das Wet-

ter mit, ist von dort der 1.141 Meter hohe Brocken

bestens im Blick. Zahlreiche Themenwanderwege,

darunter als Premiumweg die Luchstour, laden zu

besonderen Wanderungen ein.

Attractions at a glance

Around the Großer Burgberg (great castle hill) in Bad Harzburg is plenty to do. You should not miss a walk on the Tree Top Trail above the Kalten Tal (cold valley), which only opened in 2015. There you can also fi nd the Baumwurzelpfad (tree root path). The Burgberg-Seilbahn (cable car) will get you up the mountain, where once the castle Harz-burg of Heinrich IV. dedicated the landscape. If the weather is good, you can enjoy the view towards the 1.141 meter high mount Brocken. Numerous themed trails invite you to discover nature and our most popular lynx tour.

Brocken (1.141 Meter)Teufelsstieg

Luchsgehege

3

KurparkSole-Therme mit Sauna-Erlebniswelt,Tourist-Information,Burgberg-Seilbahn Talstation,Pavillon im Kurpark (Ticketverkauf Baumwipfelpfad),Haus der Natur, Wandertreff, Mehrgenerationen-Spielplatz,Eisbahn in der Wintersaison,Wildkatzen-Walderlebnis,Wohnmobil-Stellplatz,Themenwanderwege

Skigebiet Torfhaus

BaumwipfelpfadKaltes Tal,Skyrope-Hochseilpark,Baumwurzelpfad,Märchenwald

Burgberg-Seilbahn

Großer Burgberg (483 Meter)

Burgberg-Seilbahn Bergstation,Canossa-Säule, Harzsagenhalle,Krodo-Statue, Burgruine, Aussichtsreich Gast- und Logierhaus,Besinnungsweg

Page 4: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Naturerlebnis in luftiger Höhe

„Auf geht‘s! Rauf geht‘s!“ heißt der Slogan des

Baumwipfelpfades im Kalten Tal. In luftiger Höhe

von bis zu 22 Metern ist eine neue Sichtweise

nicht nur auf die hautnah zu spürenden Bäume

gegeben. Auf dem rund 1.000 Meter langen Pfad

mit seiner imposanten Einstiegskuppel gibt es 33

Erlebnisstationen zur Forstwirtschaft, Natur und

Umwelt zu entdecken. Einzigartig ist eine Geolo-

giestation, die die Gesteinsschichten des Harzes

erklärt. Weiter geht es entweder auf den Großen

Burgberg oder hinunter zum Baumwurzelpfad.

Experience nature from above

„Get ready to get to the top!”, this is the slogan of the Baumwipfelpfad (tree top trail) in the Kalten Tal (cold valley). At a dizzy height of up to 22 meters new perspectives are given not only to the close tree panorama. The 1.000 meter long path with its imposing dome entrance offers 33 interactive sta-tions to discover forestry, nature and facts about the environment. A unique feature is the geology station which explains the rock formation of the Harz. Continue this trail with a walk to the Großer Burgberg (great castle hill) or down to the Baum-wurzelpfad (tree root path).

Spielerisches Lernen { playful learning }Veranstaltungsplattform { event platform }Informative Ausblicke { great views }

54

Page 5: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Auf festen Sohlen unterwegs

Während der Luchs auf leisen Sohlen und in bester

Deckung (außer im Luchsgehege an der Rabenklip-

pe) durch den Harz streift, empfi ehlt sich für Wan-

dertouren festes Schuhwerk. Zahlreiche Touren mit

beeindruckenden Aussichten durch tiefe Täler, an

urigen Felsen oder Wasserläufen und Seen vor-

bei, sind rund um Bad Harzburg ausgeschildert.

Auch Wanderungen mit fachkundiger Begleitung

werden ganzjährig angeboten. Natur pur und viel

Ruhe sind dabei ebenso garantiert, wie Einkehr-

möglichkeiten für wohlverdiente Pausen.

Put your walking boots on

While the lynx remains on silent feet and is often well camoufl aged (except in the lynx enclosure at the Rabenklippe), walking boots are recommended for walking tours. Discover the numerous sign-posted trails around Bad Harzburg with amazing views, through deep valleys to unique rock forma-tions or gushing water streams and scenic lakes. Take advantage of our expert guided tours, which are offered all year round. Pure nature and plenty of relaxation are just as guaranteed as rest stops for well deserved breaks.

Wandern als Familienspaß { walking fun for the whole family } Idyllische Rastplätze { idyllic picnic areas }

6 7

Page 6: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Saunieren in der Sole-Therme { sauna at the Sole-Therme }Silberbornbad im Sommer { Silberbornbad in summer }

Entspannung garantiert

„Sich einfach wohlfühlen!“ heißt es in der Sole-

Therme mit Sauna-Erlebniswelt. Direkt im Kurpark

gelegen, bietet die Wellness-Einrichtung, deren

reine Natur-Sole aus 840 Meter Tiefe gefördert

wird, alles, um sich richtig verwöhnen zu lassen.

Ob beim Schwimmen in einem der Innen- oder

Außenbecken, beim „Schwitzen“ in einer der ins-

gesamt acht Themen-Saunen, bei Massagen oder

Hamam-Behandlungen, beim Aqua-Fit oder Gym-

nastikprogramm: Relaxen und Auftanken für neue

Taten ist angesagt.

Relaxation guaranteed

„Simply feel good“ at the Sole-Therme spa with sauna world. Located directly in the Kurpark, the wellness facilities offer everything to ensure you get pampered. Whether swimming in the pleasant water of the indoor and outdoor pools with their pure natural brine water, which is taken directly from a depth of 840 meters, relaxing in one of the eight themed saunas, with massage and Hamam treatments, or participating in an aqua fi t or gym-nastics program, you can simply relax and gain new strength.

98

Page 7: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

10

Schweben, Staunen, Ausruhen

Seit 1929 hat die Burgberg-Seilbahn bereits mehr

als 25 Millionen Gäste auf den Großen Burgberg

transportiert. Dort, wo einst Kaiser und Könige

in 483 Metern Höhe residierten, sind auf einem

historischen Rundweg die Relikte und ein Modell

der einst imposanten Harzburg zu besichtigen.

Im „Aussichtsreich“ kann heute auf dem Bad

Harzburger Hausberg wieder gespeist und ge-

nächtigt werden. Raum zum Ausruhen, aber auch

zu Aktivitäten auf dem Mehrgenerationen-Spiel-

platz und im Kneipp-Becken bietet der Kurpark

am Fuße des Burgbergs.

Glide, relax and be enchanted

Since 1929 the Burgberg-Seilbahn (cable car) has already transported more than 25 million visitors to the Großer Burgberg (great castle hill). Where kings and emperors once ruled 483 meters above sea level, you can follow a historic trail today, with relics and a model of the once imposing Harzburg castle. Enjoy food and drink as well as accommo-dation in the „Aussichtsreich“ on mount Bad Harz-burg. The Kurpark at the foot of Burgberg (castle hill) provides time to relax but also has activities in the multigenerational playground and Kneipp basin.

11

Auf den Burgberg schweben { up to the castle hill } Die Harzburg in Miniatur { the Harzburg castle in miniature } Wanderung mit Musik { music on tour }

Page 8: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Durch die Stadt bummeln

Vom Kurpark bis zur Stadtmitte erstreckt sich die

Bummelallee. Eingerahmt von mächtigen Kastani-

en führt der Weg an zahlreichen Geschäften, Ca-

fés und Restaurants vorbei, die zum Shoppen und

Verweilen einladen. Mit den springenden Pferden

am Karl-Franke-Platz und den lustigen Gnomen

des Jungbrunnens am Platz Stadtmitte sind auch

ganz besondere Hingucker dabei. Ein Besuch des

Badeparks mit der historischen Wandelhalle und

dem Brunnenausschank vis-à-vis der Spielbank

sollte bei der Tour durch die Stadt nicht versäumt

werden.

Enjoy a city stroll

From the Kurpark to the city centre leads a shop-ping pedestrian zone, called the “Bummelallee”. It is framed with majestic chestnut trees. Many shops, cafes and restaurants invite you to shop and linger. Also very special eye-catchers are the jumping horses at Karl-Franke-Platz and the funny gnomes of the “fountain of youth” on the city square. A visit to the Kurpark with the historic Wandelhalle and the water offering opposite the casino should not be missed during your city tour.

Jungbrunnen als Blickfang { the eye catcher “fountain of youth” }

Bummelallee zum Shoppen { pedestrian zone }

1312

Page 9: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

14 15

Aktiv sein kein Problem

In Bad Harzburg ist das Aktiv sein absolut kein

Problem. Das Spektrum ist breit gefächert.

Für Golfer bietet der Golf-Club Harz die Mög-

lichkeit, auf der landschaftlich außergewöhnlich

schön gelegenen 18-Löcher-Anlage ihrer Passion

nachzugehen. Mountainbiking, Nordic Walking,

Laufen vom Sportpark an der Rennbahn aus, aber

auch ausgiebige Wandertouren halten ebenfalls

fi t. Etwas für das Nervenkostüm ist der Besuch

des Hochseilparks im Kalten Tal. Im Kurpark steht

der Mehrgenerationen-Spielplatz für Fitnessübun-

gen bereit.

To be active is not a problem

Bad Harzburg offers a great variety of activities. Golfers are welcome at the Golf Club Harz, where you can enjoy 18 holes set in an extraordinarily beautiful landscape. You can do mountain biking, nordic walking, running trails which start from the Sportpark at the horse racing track or one of the many scenic hikes that will keep you fi t. Get your adrenalin kick on the sky rope Bad Harzburg in the Kalten Tal (cold valley). In the Kurpark you can fi nd a multigenerational playground with great fi tness exercise possibilities.

Fitness im Kurpark { fi tness in the Kurpark } Adrenalin im Hochseilpark { adrenalin on the sky rope } Mountainbike-Spaß pur { pure mountain bike fun }

Page 10: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Galopp durch den See { gallop through the lake }Freude nach einem Sieg { joy after a victory }

Ein besonderes Ereignis

In Bad Harzburg fi ndet die 5. Jahreszeit immer

im Juli statt. Der Harzburger Rennverein veran-

staltet dann traditionell im Sportpark sein Ga-

loppmeeting. Die Rennpferde bestimmen gut eine

Woche den Pulsschlag der Stadt und der Region.

Spannung pur und echtes Wettfi eber sind über-

all zu spüren. Besondere Attraktionen der rund

50 Wettkämpfe sind die Seejagdrennen an den

beiden Sonntagen. Ein internationales Vielseitig-

keitsreitturnier, ein Dressur- und Springturnier

und das Shetland-Pony-Festival gehören eben-

falls zum jährlichen Pferdesportprogramm.

A special event

Bad Harzburg has its 5th season always in July. The Harzburger Rennverein (horse racing associ-ation) organizes the traditional horse race week. The race horses set the pulse of the city and the region for just over one week. Pure excitement and real betting fever can be felt everywhere. Spe-cial attractions of the approximately 50 competi-tions are the lake races on both Sundays. An in-ternational horse show, horse dressage and show jumping tournament as well as the Shetland pony festival are also included in the annual program.

16 17

Page 11: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

18

Feiern ist angesagt

Veranstaltungen sind in Bad Harzburg quasi an

der Tagesordnung. Höhepunkt ist neben dem

Pferderennen das Salz- und Lichterfest im Au-

gust. Zwei Tage wird dann mit tausenden Besu-

chern gefeiert. Walpurgis, Kastanienblüten- und

Kastanienfest, Trike- und Oldtimertreffen, aber

auch musikalische Events, wie die internationa-

len Musiktage und die Open-Air-Summernight

stehen im Veranstaltungskalender. Ein breit auf-

gestelltes Kulturprogramm sowie viele Aktivitäten

seitens verschiedener Vereine der Stadt lassen

Langeweile zu einem Fremdwort werden.

Let‘s celebrate

Find great events in Bad Harzburg on a regular basis. The highlight next to the horse race is the salt and light festival in August. Over two days thousands of visitors celebrate here in Bad Harz-burg. Walpurgis night, chestnut tree and blossom festival, trike motorbikes and classic car rally, but also musical events such as the international mu-sic festival and the open-air-summernight are all events worthwhile experiencing. Many other cul-tural programs and activities are organized on the part of various associations, so boredom in Bad Harzburg is a thing of the past.

19

Lassen Sie die Korken knallen {lynx in national park}Harzburger Musiktage { Bad Harzburg music days } Salzfest-Umzug { salt festival parade } Salz- und Lichterfest { salt and light festival }

Page 12: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Vergnügen auf Eis und Schnee

Wandern in klarer Winterluft auf schneebedeckten

Wegen, ein einmaliger Blick auf den zu Eis erstarr-

ten Radau-Wasserfall, eine Rutschpartie auf dem

Schlitten, Eislaufen von Mitte November bis Ende

Februar auf der rund 1.000 m2 großen Frei-Eis-

bahn oder ab in die Loipe: In und um Bad Harzburg

bieten sich auch im Winter viele Freizeitaktivitäten.

Wer sich auf eine rasante Abfahrt begeben will, ist

mit Bus oder Pkw schnell im nur 23 km entfernten

Skigebiet am Braunlager Wurmberg mit seinen

auch künstlich beschneiten Pisten.

Great fun on ice and snow

Bad Harzburg has many winter recreational acti-vities on offer such as hiking in clear winter air on snowy trails, a unique view of the frozen Radau waterfall, a ride on the toboggan run, ice skat-ing from mid November until the end of Februaryon the 1.000 m2 large outdoor skating rink or just enjoy the cross country skiing network. Those who want to embark on a rapid descent can go by bus or car to the ski resort in Braunlage, which is only 23 km away. Mount Wurmberg offers state of the art winter sport facilities including snow making equipment.

20

Wandern im Schnee { hiking in the snow }Ski-Langlauf und -Abfahrt { cross country skiing and alpine }

21

Schlittschuhlaufen { ice skating }

Page 13: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

22

Besonderes entdecken

Als Wanderziel, außer in der Wintersaison auch

mit dem Bus erreichbar, gehört das Luchsgehege

an der Rabenklippe zum „Pfl ichtprogramm“ bei

einem Aufenthalt in Bad Harzburg. Im Auswilde-

rungsgehege des Nationalparks sind die Pinseloh-

ren hautnah zu erleben. Mittwochs und samstags

fi nden Schaufütterungen statt. Die Harzer Wander-

nadel als Trophäe, außergewöhnliche Touren mit

der Magd Minna, der Kiepenfrau Wally oder der

Hexe Tula, Kräuter- und Gesundheitswanderungen

sowie Entdeckungsreisen beim Geocaching sind

weitere individuelle Angebote.

Some special discoveries

A great hiking destination is the lynx enclosure at the Rabenklippe. Apart during the winter season you can reach this unique setting by bus.This en-closure in the National Park was built to preserve this stunning species with its brush like ears, whe-re today you can see these incredible animals up close. Wednesdays and Saturdays are public fee-ding days. The Harzer Wandernadel (harzer hiking pin) will lead you to extraordinary tours where you can be accompanied by maid Minna, the Kiepen woman Mrs Wally or the witch Tula. In addition herbal and health walks as well as geo-caching adventures are on offer.

23

Dem Luchs sehr nahe { lynx up and close } Stempeln für die Wandernadel { hiking stamps for the harz hiking pin }

Gruß von der Hexe Tula { greetings from the witch Tula }

Page 14: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Fünf Themenwanderwege gibt es rund um Bad Harzburg. Ziel ist es auf allen Touren, den Wande-

rern entspannte Stunden in der wunderschönen Natur zu bieten. Besondere Aussichtspunkte, in-

teressante Ziele, attraktive Einkehrmöglichkeiten und eine verlässliche Ausschilderung garantieren

dieses. Die Luchstour (ca. 16,4 km), die auch das Luchsgehege passiert, und die Kästeklippentour

(11,6 km) wurden vom Deutschen Wanderinstitut im August 2014 als Premiumwanderwege aus-

gezeichnet. Die weiteren Themenwege sind der Teufelsstieg auf den Brocken (ca. 13,3 km bis zum

Gipfel), der Rundweg Eckerstausee (ca. 10,2 km) sowie die Drei-Täler-Tour (ca. 16,9 km). Alle

Themenwanderwege und weitere Touren, wie der Besinnungsweg (ca. 1,6 km mit acht Verweilplät-

zen) oder der Harzer-Hexen-Stieg von Osterode über den Brocken nach Thale (ca. 96 km), sind im

Tourenplaner unter www.bad-harzburg.de einzusehen.

Five theme trails are available around Bad Harzburg. The aim of all tours is to offer hikers un-

forgettable hours in the beautiful nature. Specifi c viewpoints, interesting destinations, attrac-

tive small restaurants and reliable signage are guaranteed. The Luchstour (lynx tour, about

16.4 km), which also passes through the lynx enclosure, and the Kästeklippentour (11.6 km) have

been certifi ed by the German Hiking Institute in August 2014 with the award “Premium Walk”.

The other theme trails are the Teufelsstieg (devils climb) to the Brocken (about 13.3 km to the

summit), the circular route around Eckerstausee (reservoir, about 10.2 km) and the Drei-Täler-

Tour (three valley tour, about 16.9 km). All footpaths and other routes such as the Besinnungs-

weg (meditation trail, 1.6 km with eight resting places) or the Harzer-Hexen-Stieg (harzer witches

trail) from Osterode over the Brocken to Thale (about 96 km) can be found in the tour planner on

www.bad-harzburg.de.

Luchs- und Kästeklippentour sind Premiumwanderwege

Premium walks: Lynx and Kästeklippen tour

24 25

Schaukeln am Molkenhaus { swings on Molkenhaus }

Das Leben der Wildkatze { the life of the wildcat }

Ganz spezielle Ausblicke { very special views }

THEMENWANDERWEGE

Ihr Wohlfühlhotel mit BeautyfarmHotel Seela

SennHütteDie

Bad Harzburger Qualitätsgastgeber „Wanderbares Deutschland“

Bad Harzburg quality award „Walking in Germany“

Page 15: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

In unmittelbarer Nähe der Sole-Therme mit Sauna-Erlebniswelt, der Tourist-Information, der Burg-

berg-Seilbahn und dem Baumwipfelpfad liegt der Bad Harzburger Wohnmobil-Stellplatz. Er ist ganz-

jährig geöffnet und hat eine direkte Abfahrt von der B 4. Von Mai bis Ende Oktober stehen ca. 80

Stellplätze, in der übrigen Zeit ca. 40 Stellplätze, die auch für Mobile über acht Meter geeignet sind,

zur Verfügung. Für die Versorgung sind zehn Stromsäulen mit je sechs Anschlüssen sowie eine

Frischwasserentnahmestelle und eine Holiday Clean Anlage als Entsorgungsstation (alles gegen

Gebühr) installiert. Haustiere sind erlaubt. Zum Wohnmobil-Stellplatz gehören das Hexenstübchen

mit Grillstation und kostenpfl ichtige Sanitäranlagen. Zudem kann dort Propangas erworben werden.

The Bad Harzburg camping site is in the immediate vicinity of the Sole-Therme spa and sauna world,

the tourist information centre, Burgberg-Seilbahn (cable car) and the Baumwipfelpfad (tree top trail).

It is open all year and has direct exit from the main road B 4. From May to late October are about

80 plots available, during the other months about 40, which are also suitable for mobile homes over

eight meters long. For a surcharge ten power supply stations with six terminals as well as a fresh

water supply point and a waste disposal facility are available. Pets are allowed. The camping site has

a snackbar called Hexenstuebchen with BBQ as well as chargeable sanitary facilities. In addition you

can also purchase propane gas there.

Ganzjähriger Wohnmobil-Stellplatz

All year camping site

26

Campingplätze

Der Campingplatz „Harz-Camp“ mit 300 Stellplät-

zen befi ndet sich im Ortsteil Göttingerode und ist

von Bad Harzburg aus schnell zu erreichen. Mit

Sauna-Oase, Restaurant, SB-Laden und Kinder-

spielplätzen hält er für seine Gäste ein attraktives

Umfeld vor.

„Die Wölfe vom Wolfstein“: Der idyllisch gelege-

ne Campingplatz mit Terrassen, schönen Rasen-

fl ächen und tollen Aussichten bietet weitere 250

Stellplätze.

Camping sites

The camping site „Harz-Camp“ with 300 parking spaces is located in the district Goettingerode and is within easy reach of Bad Harzburg. Set in beautiful surrounding it has a sauna world, restaurant, shop and children‘s playground.

„Die Wölfe vom Wolfstein“ (the wolves from Wolf-stein): an idyllic camping site with terraces, lawns and great views offers another 250 parking spaces.

27

WOHNMOBIL-STELLPLATZ

Page 16: Bad Harzburg Gästebroschürer 2016 / 2017

Bad Harzburg ist staatlich anerkanntes Heilbad und verfügt über eine ausgezeichnete ärztliche Ver-

sorgung. In der Sole-Therme mit angeschlossener Physiotherapie sind zahlreiche Anwendungen für

das Gesundwerden und -bleiben buchbar. Auch im Reha-Bereich ist die Stadt mit drei Einrichtungen

bestens aufgestellt. Die Herzog-Julius-Klinik mit einer Fachabteilung für Orthopädie und Geriat-

rie liegt direkt am Kurpark. Die Barbarossa-Klinik mit 100 neurologischen Reha-Plätzen hat ihren

Standort im Badepark gegenüber der Wandelhalle. Ein interdisziplinäres Vorsorge-Therapiezentrum

für Mutter und Kind ist das Haus Daheim, das unmittelbar am Nationalpark liegt. Außerdem befi ndet

sich in Bad Harzburg mit dem Fritz-König-Stift eine Fachklinik mit orthopädischer und innerer Abtei-

lung, die sich auf endoprothetische Eingriffe spezialisiert hat.

Bad Harzburg is a nationally recognized health town and offers excellent medical care. You can book

numerous treatments for staying healthy and well at the Sole-Therme with attached physiotherapy.

Bad Harzburg also has three rehabilitation facilities. The Herzog-Julius-Clinic with a department

for orthopaedics and geriatrics is located directly by the Kurpark. The Barbarossa-Clinic with 100

neurological rehabilitation courses has its location in the Badepark opposite the Wandelhalle. An

interdisciplinary preventive therapy centre for mother and child is at the House Daheim located

directly by the National Park. Also in Bad Harzburg is the Fritz-König-Stift-Clinic for orthopaedic and

internal organs, which has specialists in end prosthetic procedures.

Wellness, Massagen und drei Reha-Kliniken

Wellness, massages and three rehabilitation clinics

28

Wandelhalle

Zwei Wässerchen für die Gesundheit von Innen

können in der Wandelhalle im Badepark verkös-

tigt werden. In dem historischen Gebäude, zu dem

auch ein Lesesaal sowie ein Café gehören, sind

regelmäßig Konzerte und Vorträge zu besuchen.

„Fortuna“ herausfordern heißt es in der direkt ge-

genüber liegenden Spielbank.

Wandelhalle

Discover a stunning hall in the Badepark, where you walk around and are given water from the wells for inner health. In the historic building, which includes a reading room and a café, you can listen to concerts and lectures on a regular basis. Challenge your luck at the casino opposite the Wandelhalle.

29

Haus Daheim { House “Daheim” }Herzog-Julius-Klinik { Herzog-Julius-Clinic }Barbarossa-Klinik { Barbarossa-Clinic }

PRÄVENTION UND GESUNDHEIT