of 32 /32
Beatenberg, Winter Dreams Winter-Info 2014/15 top view in pure nature eiger · mönch · jungfrau

Beatenberg - Winter Dreams

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Winter-Info 2014/15

Text of Beatenberg - Winter Dreams

  • Beatenberg, Winter Dreams

    Winter-Info 2014/15

    top view in pure natureeiger mnch jungfrau

  • ffnungszeiten/openmo fr 8.00 12.00/13.30 17.30 h

    sa 10.00 12.00/*15.30 17.30 hso *10.00 12.00/*15.30 17.30 h

    *7.2. 8.3.2015, nderungen vorbehalten/subject to change

    19. dezember 2014 14. mrz 2015 auf dem niederhorn, jeden freitag- und samstagabend/on the niederhorn, every friday and saturday evening

    sternenschlitteln plus/night sledging plusFeines Ksefondue im Berghaus Niederhorn, Glhwein im Brgrestaurant Vorsass, inkl. Bahnbillet ab Beatenberg und Schlittenmiete /Fondue in the Berghaus Nieder-horn, mulled wine or punch in the Brgrestaurant Vorsass, incl. ticket from Beatenberg CHF 54., Kind/child CHF 27.. Ab/from Interlaken CHF 64., Kind/child CHF 32..

    sternenschlitteln/night sledgingInkl. Bahnbillet ab Beatenberg und Schlittenmiete/incl. ticket from Beatenberg and sledge rental CHF 30., Kind/child CHF 15.. Ab/from Interlaken CHF 40., Kind/child CHF 20.. Mehrmaliges Schlitteln mglich, Bahn verkehrt zwischen Vorsass und Nie-derhorn im Viertelstundentakt./Sledging down several times is possible, the cable car travels from the Vorsass middle station to the Niederhorn every half hour.

    17.05 Uhr Abfahrt mit Postauto ab Bahnhof Interlaken West17.45 Uhr Abfahrt mit Niederhornbahn ab Beatenberg18.0019.10 Uhr Fondue im Berghaus Niederhorn19.1020.40 Uhr Schlittenfahrt Niederhorn Vorsass20.40 21.00 Uhr Glhwein im Brgrestaurant Vorsass21.20 Uhr Abfahrt mit Niederhornbahn ab Vorsass21.30 Uhr Abfahrt mit Postauto ab Beatenberg21.55 Uhr Ankunft Postauto in Interlaken West

    Ihre Anmeldung (erforderlich) nehmen wir gerne bis 15.00 Uhr entgegen. Winterbe-kleidung und gute Schuhe sind obligatorisch. Stirnlampe und Skihelm empfohlen. Die Schlittelpiste ist mit Baulaternen markiert. Bei zweifelhaftem Wetter, Sturm oder zu wenigen Anmeldungen werden Sie ber die Durchfhrung telefonisch informiert. Fr Gruppen kann unter Voranmeldung das Sternenschlitteln auch an anderen Tagen gebucht werden./Reservations (necessary) for night sledging are required until 3 p.m. on the day in question. Please take warm clothes, hat, gloves, good shoes, if available helmet and headlamps. The sledge run is marked throughout with construction lamps. For groups the sledging can also take place on another evening.

    Thunersee-Beatenberg-NiederhornBahnenTelefon 0041 33 841 0 841, Telefax 0041 33 841 14 72, [email protected]

    beatenberg tourismus ch-3803 beatenbergtel. 0041 33 841 18 18, fax 0041 33 841 18 08

    [email protected], www.beatenbergtourismus.ch

    top view in pure natureeiger mnch jungfrau

    Sternenschlitteln, Night sledging

  • Anfngern oder ortskundigen Personen empfehlen wir zum Einstieg eine

    begleitete Tour. Dabei werden der richtige Umgang mit den Schneeschu-

    hen sowie das richtige Verhalten gegenber dem Wild und der Natur ver-

    mittelt./ For snow excursions we highly recommend a guided tour in order

    to ensure a safe experience as well as to protect our natural environment. Schneesportschule Beatenberg 0041 33 841 22 003803 Beatenberg, [email protected]: tglich gefhrte Touren auf Anfrage Schneesportschule Habkern 0041 79 208 96 31 3804 Habkern, [email protected] Angebot: tglich gefhrte Touren auf Anfrage Outdoor Interlaken 0041 33 826 77 193800 Interlaken, [email protected]: tglich gefhrte Touren auf Anfrage, ab 5 Personen. Otto Steffen 0041 79 434 11 743800 UnterseenAngebot: auf Anfrage

    vermietstationen/renting 0041 33 841 14 73Intersport Grossniklaus

    3803 Beatenberg, [email protected]

    Tarife: 1 Tag CHF 18. / Eine Reservation ist empfehlenswert.

    weitere adressen/other addressesTourist-Center Beatenberg 0041 33 841 18 18

    Thunersee-Beatenberg-Niederhorn Bahnen 0041 33 841 08 41 Infoband 033 841 14 20

    Nationales Lawinenbulletin 187www.slf.ch

    Rega 1414

    Die Prparation der Loipen und Winterwanderwege in Beatenberg wird untersttzt von:

    Gefhrte Schneeschuh-Touren, Guided Snowshoe Tours

  • impressum

    realisation: koller werbung unterseen gmbh, interlakenfotos: fritz bieri (www.beatenbergbilder.ch), foto gyger beatenberg, beatenberg tourismus, franziska andr (www.swissmountainview.ch)

    Willkommen, Welcome

    wir sind gerne fr sie da/what we can do for youAusknfte und Informationen, Vermittlung von Ferienwohnungen und

    Hotels, Buchen von Hotels, Veranstaltungen/Gsteprogramm, Tickets

    und Billette sowie die Betreuung der Postagentur.

    Information, agency for appartments and hotels, hotel bookings, guest program, regional tickets incl. Jungfrau area as well we perform the post office Beatenberg.

    gstekarte/visitors card 0041 33 841 18 18Mit der Gstekarte, die Sie von Ihrem Vermieter oder Gastgeber bei der Anmeldung erhalten, profitieren Sie von vielen verschiedenen Angeboten in Beatenberg und der Jungfrau-Region. Im Tourist-Center erhalten Sie eine Liste mit den Vergnstigungen. Postautostrecke Beatenberg-Inter-laken West retour sowie nach Habkern retour mit der Gstekarte gratis !

    There are many reductions when showing your visitors card which you receive from your host or at the reception. A list of places that offer discount is available at the Tourist Center. The bus Beatenberg- Interlaken West return and Habkern-Interlaken West return can be used for free when showing your visitors card.

  • 22. November Theater des Turnvereins Beatenberg/20.00 h Theater of the gymnastic club at the Kongress-Saal

    23. November Theater des Turnvereins Beatenberg/ 14.00 h Theater of the gymnastic club at the Kongress-Saal

    28. November Theater des Turnvereins Beatenberg/20.00 h Theater of the gymnastic club at the Kongress-Saal

    29. November Theater des Turnvereins Beatenberg/20.00 h Theater of the gymnastic club at the Kongress-Saal

    6. Dezember Dr Samichlous chunnt! Treffpunkt beim Tourist-Center/19.00 h Santa Claus is coming! Meeting point at the Tourist-Center

    21. Dezember Sonntagsschulweihnacht in der reformierten Kirche/17.00 h Christmas celebration of the Sunday School, protestant church

    24. Dezember Christnachtfeier in der reformierten Kirche Beatenberg/23.00 h Christmas Eve at the church with the mixed choir

    25. Dezember Weihnachtsgottesdienst mit Abendmahl in der10.00 h reformierten Kirche Beatenberg/Christmas ceremony incl. sacrament at the protestant church

    27. Dezember Konzert Ural Kosaken Chor in der reformierten Kirche/20.00 h Concert Ural Cossack Choir at the church

    29. Dezember Altjahreskonzert der Musikgesellschaft Beatenberg in der20.00 h reformierten Kirche/Concert of the brass band Beatenberg at the protestant church in Beatenberg

    31. Dezember Die Trychler ziehen von Restaurant zu Restaurant/ab 18.00 h Procession with cowbells through the village

    2. Januar 2. Jnner-Bummel der Musikgesellschaft Beatenberg undab 10.00 h des Tambourenvereins Sigriswil-Beatenberg / procession with the drummers of Sigriswil-Beatenberg and the local brass band

    nderungen vorbehalten/Subject to alterations

    das aktuelle programm mit weiteren veranstaltungen finden sie monatlich in der drachebrg-zytig und auf unserer webseite.the current programme with more events is monthly published in the drachenbrg-zytig and on our website.

    Winter Events 2014/15

  • GE

    D

    C

    CB A

    G

    F

    23

    4

    1

    HH

    H

    I

    I

    Wydi

    Waldegg

    Waldegg1200m

    Vorsass1580m

    Niederhorn1950m

    Lood

    Hohwald1600m

    Alpiglen

    Halten Habkern

    Gemmenalphorn2061m

    Chematte1690m

    OberbergOberburgfeld

    Unterburgfeld

    Alpiglen

    Bodenalp1365m

    Burgfeldstand2063m

    BodenBeatenberg-Station1120m

    Beatenbucht560m Amisbhl

    P P P

    P

    P

    P

    winterwander- und schlittelwege/ 0041 33 841 18 41winter hiking and sledging trails

    A Niederhorn Vorsass 3 kmWanderzeit ca./Walking time approx. 1 hHhendifferenz/difference in elevation. +/- 400 mDieser kombinierte Wander- und Schlittelweg verbindet die Bergstation Nie-derhorn mit der Mittelstation Vorsass./This combined walking and sledging trail connects the Niederhorn mountain station with Vorsass halfway station.

    B Vorsass Bodenalp Beatenberg 6 kmWanderzeit ca./Walking time approx. 1 h Hhendifferenz/difference in elevation. +/- 450 mIm grossen Bogen und leichtem Geflle fhrt dieser Weg von der Mittelstation Vorsass via Bodenalp zur Talstation der Niederhornbahn./This circuit trail, slightly downhill, leads from Vorsass halfway station to Niederhornbahn base station via Bodenalp.

    C Niederhorn Waldegg 10 kmWanderzeit ca./Walking time approx. 3 hMit dem Schlitten ca./by sledge approx. 2 h Hhendifferenz/difference in elevation. +/- 750 m

    Routenvorschlge

  • GE

    D

    C

    CB A

    G

    F

    23

    4

    1

    HH

    H

    I

    I

    Wydi

    Waldegg

    Waldegg1200m

    Vorsass1580m

    Niederhorn1950m

    Lood

    Hohwald1600m

    Alpiglen

    Halten Habkern

    Gemmenalphorn2061m

    Chematte1690m

    OberbergOberburgfeld

    Unterburgfeld

    Alpiglen

    Bodenalp1365m

    Burgfeldstand2063m

    BodenBeatenberg-Station1120m

    Beatenbucht560m Amisbhl

    P P P

    P

    P

    P

    Einer der schnsten Winterwanderwege im Berner Oberland! Ab Waldegg ver-

    kehrt stndlich ein Bus nach Interlaken oder Beatenberg Station./One of the

    most picturesque winter hiking trails in the Bernese Oberland ! A bus leaves

    Waldegg for Interlaken and Beatenberg Station every hour.

    D Erich von Dniken-Weg 3,5 kmWanderzeit ca./Walking time approx. 1 hHhendifferenz/difference in elevation. +/- 50 mAuf einem biografischen Spazierweg erfahren Sie viel Interessantes ber den berhmten Bestsellerautor und Beatenberger Brger Erich von Dniken./On this biographical trail you will find out lots of interesting facts about the famous bestseller writer and resident of Beatenberg.

    E Bodenalp Rischeren Waldegg 7,5 kmWanderzeit ca./Walking time approx. 2 hHhendifferenz/difference in elevation. +/- 360 mVon der Mittelstation Vorsass erreichen Sie die Bodenalp. In stlicher Rich-tung setzen Sie unsere Wanderung durch den verschneiten Wald Richtung Rischeren/Waldegg fort. Es besteht die Mglichkeit zur Abkrzung./From Vorsass halfway station you come to Bodenalp. We continue in an easterly direction through the snow-covered forest towards Rischeren/Waldegg. The route can be shortened if desired.

  • GE

    D

    C

    CB A

    G

    F

    23

    4

    1

    HH

    H

    I

    I

    Wydi

    Waldegg

    Waldegg1200m

    Vorsass1580m

    Niederhorn1950m

    Lood

    Hohwald1600m

    Alpiglen

    Halten Habkern

    Gemmenalphorn2061m

    Chematte1690m

    OberbergOberburgfeld

    Unterburgfeld

    Alpiglen

    Bodenalp1365m

    Burgfeldstand2063m

    BodenBeatenberg-Station1120m

    Beatenbucht560m Amisbhl

    P P P

    P

    P

    P

    Flsch (leicht)

    Slalom (mittel)

    Schwarz (schwer)

    Racing (mittel)

    Beatenberg (mittel) Amisbhl (Rundkurs mit Skatingspur) 6 km

    WaldeggRischerenBodenalp 10 km

    Aussichtspunkt

    Bus

    Gleitschirm

    Gondelbahn

    Hallenbad

    Kirche

    Kongresssaal

    Natureisbahn

    ParkplatzParkhaus

    Postauto

    Restaurant

    Schiffstation

    Skilift

    StandseilbahnTouristeninformation

    Wildschutzgebiet

    P

    Flsch (leicht)

    Slalom (mittel)

    Schwarz (schwer)

    Racing (mittel)

    Beatenberg (mittel) Amisbhl (Rundkurs mit Skatingspur) 6 km

    WaldeggRischerenBodenalp 10 km

    Aussichtspunkt

    Bus

    Gleitschirm

    Gondelbahn

    Hallenbad

    Kirche

    Kongresssaal

    Natureisbahn

    ParkplatzParkhaus

    Postauto

    Restaurant

    Schiffstation

    Skilift

    StandseilbahnTouristeninformation

    Wildschutzgebiet

    P

    skipisten

    langlaufloipen

    Flsch (leicht)

    Slalom (mittel)

    Schwarz (schwer)

    Racing (mittel)

    Beatenberg (mittel) Amisbhl (Rundkurs mit Skatingspur) 6 km

    WaldeggRischerenBodenalp 10 km

    Aussichtspunkt

    Bus

    Gleitschirm

    Gondelbahn

    Hallenbad

    Kirche

    Kongresssaal

    Natureisbahn

    ParkplatzParkhaus

    Postauto

    Restaurant

    Schiffstation

    Skilift

    StandseilbahnTouristeninformation

    Wildschutzgebiet

    P

    legenden

    Flsch (leicht)

    Slalom (mittel)

    Schwarz (schwer)

    Racing (mittel)

    Beatenberg (mittel) Amisbhl (Rundkurs mit Skatingspur) 6 km

    WaldeggRischerenBodenalp 10 km

    Aussichtspunkt

    Bus

    Gleitschirm

    Gondelbahn

    Hallenbad

    Kirche

    Kongresssaal

    Natureisbahn

    ParkplatzParkhaus

    Postauto

    Restaurant

    Schiffstation

    Skilift

    StandseilbahnTouristeninformation

    Wildschutzgebiet

    P

    F Waldegg Habkern 7 kmWanderzeit ca./Walking time approx. 2 hHhendifferenz/difference in elevation. +/- 550 mAusgangspunkt ist Waldegg. Von der Holzfle aus geniessen Sie einen herrli- chen Panorama-Blick auf die Berner Alpen. Weiter gehts ber Bort ins Nachbar-dorf Habkern. Ab Habkern verkehrt stndlich ein Postauto via Interlaken nach Beatenberg./Starting point is Waldegg. From the Holzfle, you enjoy a stunning panorama of the Berner Alps. We continue via Bort to the neighbouring village of Habkern. A post van leaves Habkern every hour for Beatenberg via Interlaken.

    G Rundweg Hohwald 4 kmWanderzeit ca./Walking time approx. 1 hHhendifferenz/difference in elevation. +/- 100 m

    G Schlittelweg Niederhorn Vorsass 3 kmEin rassiger Schlittelweg fhrt vom Niederhorn nach Vorsass (3 km). Gemtlicher ist die Strecke von Vorsass nach Beatenberg (5 km), welche jedoch nur bei guten Schneeverhltnissen befahr bar ist. /There is a sporty sledging trail from Nieder-horn to Vorsass (3 km). The trail from Vorsass to Beatenberg (5 km) is slower but can only be used when snow conditions are good.

    H I Siehe Seite 23/See page 23.

  • inhaltSchneesport 5Schneesportschule 8Hallenbad 10Langlauf 12Sport in der Region 13Gsteprogramm 14Einkaufen 18Restaurants 20Schneeschuhtrails 23Fahrplan Postauto 24Fahrplan Niederhornbahn 25Winterwandern, Schlitteln 26Panoramakarte 27Events 30

    indexSnow sports 5Swiss snow sport school 8Indoor swimming pool 10Cross country 12Sport in the region 13Guest program 14Shopping 18Restaurants 20Snowshoe Trails 23Timetables 24Winter hiking, sledging 26Map, overview 27Events 30

    zeichenerklrung Reduktion mit Gstekarte Reduction with visitors card

    Fr Kinder/For children

    ausleihstelle fr 0041 33 841 18 18kleinkinderartikel/hire of equipment for small childrenWenn Sie nicht unntig viel Gepck in die Ferien mitnehmen mchten, so erkundigen Sie sich nach unserer Mietliste fr Kleinkinder- artikel. Vom Hochstuhl zur Huckepack-Trage, ber das Kinderbett bis zum Kinderwagen ist so einiges vorhanden.

    If you dont want to take too much luggage on holiday unnecessarily, ask for our list of rental equipment for small children. From high-chairs to baby-carriers, from cots to pushchairs, every- thing you need is available.

    Auskunft/Information: Beatenberg Tourismus

    kiddy-club 0041 33 841 41 11Betreuter Kinderclub im Dorint Resort Blemlis-alp, ab 3 Jahren. Zusammen mit anderen Kin-dern spielen und basteln!

    Supervised nursery at the Dorint Resort Blem-lisalp, minimum age 3. Play and have fun with other children!

    Offen/Open: 26.12.2014 2.1.2015Auskunft/Information: Dorint Resort Blemlisalp

    kosten/costs preis/price in chf tag/day 10.1 tag/day 20.5 tage/days 70.

    bibliothek, mediothek/ 0041 33 841 12 60library Die Ausleihe von Bchern, CDs, DVDs, Musik- und Videokassetten ist mit der Gstekarte kostenlos.

    Free lending of books and medias at the local library situated close to the parking lot Waldegg.

    Offen/Open: Mo 18.00 20.00 h, Mi 16.00 18.00 h, Sa 10.00 12.00 h

    preis- und angebotsnderungen vorbehalten.

  • ludothek/toy library 0041 33 841 18 18Im Tourist-Center gibt es eine Ludothek mit ber 80 verschiedenen Spielen./At the Tourist Center you can choose between more than 80 different games.Kosten/Costs: Gratis mit Gstekarte (CHF 20. Depot pro Spiel)/free with the visitors card (CHF 20. each game for the depot)Auskunft/Information: Beatenberg Tourismus

    kinderfreundlich/for childrenberblickbare und preiswerte Skigebiete, eine Schneesport schule, wo die Jngsten ganz gross rauskommen. Stiebende Schlittelabfahrten und zauberhafte Winterwanderwege machen Beatenberg zu einem idealen Ferienort fr die ganze Familie.

    Clearly laid out and affordable skiing areas, a snow sports school where the youngest can really excel. Sledding amid flying snow and magical winter hiking trails make Beatenberg the ideal holiday resort for the whole family.

    schneesportpsse beatenberg/ 0041 33 841 18 18snow sport passes beatenberg Ab 2 Tagen erhalten Sie den Schneesportpass Beatenberg, der auf folgen- den Anlagen gltig ist:/Sport passes for more than two days are valid at the following lifts:- Skigebiet/Skiresort Niederhorn (Gruppenumlaufbahn/Gondola Beaten-

    berg Niederhorn und Skilift/Ski lift Niederhorn)- Skilifte/Ski lifts Hohwald und Boden- Postauto (Strecke/Line Beatenberg Station Waldegg)

    tage/days erw./adult kinder/children2 59. 30.3 81. 41.4 103. 52.5 125. 63.6 147. 74.7 169. 85.8 191. 96.

    saisonabonnemente/season sub 320. 160.

    Die Saisonabonnemente sind gltig fr eine unbeschrnkte Anzahl Fahr- ten, inkl. Bus. Die Skipsse erhalten Sie bei folgenden Verkaufsstellen:/ Season tickets are valid for unlimited transportation on the above men-tioned lifts throughout the winter season. The passes are available at:- Thunersee-Beatenberg-Niederhorn-Bahnen + Skilift Hohwald

    keine lngeren mehrtagespsse erhltlich. die einzeltages-verlngerungen wurden aufgehoben./no longer multi-day passes available. the single-day extensions are repealed.

  • skilift hohwald/hohwald ski lift 0041 33 841 11 51Das familienfreundliche Ski- und Snowboardgebiet auf dem Beatenberg! - Skigebiet mit 3 Pisten von leicht bis mittelschwer, ungefhrlichen Abfahrten, kaum Wartezeiten- Alphtte Hohwald mit schner Sonnenterrasse- Hauptbungsgebiet der Schneesportschule Beatenberg- Gratis Benutzung der 2 Kinderskilifte- Parkpltze beim Skilift sowie auf dem Waldegg-Parkplatz- Ab Parkplatz Waldegg (Bushaltestelle) fhrt Sie der Skibus gratis ins Skigebiet Hohwald (Unkostenbeitrag erwnscht)- Stundenkarten erhltlich

    The family-oriented skiing and snowboarding zone on Beatenberg!- Skiing area with 3 pistes from easy to medium, safe downhill runs, no waiting- Hohwald alpine hut with beautiful sunroof- Main practice area of the Beatenberg Snow Sports School- Free use of the two childrens ski lifts- Parking at the ski lift and in Waldegg car park- From Waldegg car park (bus stop) the free ski bus takes you to the Hohwald skiing area (contributions appreciated)- Hourly tickets available

    preise/prices erw./adults kinder/childreneinzelfahrt 5. 2.501 stunde/hour 12. 7.2 stunden/hours 18. 10.3 stunden/hours 22. 13.4 stunden/hours 26. 15.5 stunden/hours 29. 17.tageskarte 32. 19.10 fahrtenkarte 40. 20.saisonabonnemente 190. 100.Ab 2 Tagen ist der Schneesportpass Beatenberg erhltlich./From 2 days on the snow sport pass Beatenberg is available.

    Schneesport, Snow Sport

    5

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

    ski, snowbo

    ard

  • attraktive ermssigungen/attractive discounts - Inhaber eines Skipasses Beatenberg erhalten 20 % Ermssigung auf den Tageskarten der Skigebiete First, Kleine Scheidegg-Mnnlichen und Mrren-Schilthorn.- Inhaber eines Skipasses Jungfrau Top Ski Region erhalten Ermssi- gungen auf die Tageskarten der Skigebiete Niederhorn, Hohwald und Boden.- Inhaber eines Saisonabonnementes Jungfrau Top Ski Region erhalten ein Saisonabonnement Beatenberg, gltig in den Skigebieten Nieder- horn, Hohwald und Boden, zum Preis von: Erwachsene CHF 120., Kinder CHF 60..

    - Holders of a ski pass Beatenberg get a discount of 20% on daily passes at the skiing areas First, Kleine Scheidegg-Mnnlichen and Mrren-Schilthorn.- Holders of a ski pass Jungfrau Top Ski Region get a discount on daily passes on Niederhorn, Hohwald and Boden.- Holders of a season pass Jungfrau Top Ski Region are entitled to buy a season pass Beatenberg for CHF 120 for adults and CHF 60 for children.

    0 3 3 8 2 1 2 1 1 9

    Strikes . Spares . Snacks . Sport Bar . Live TV . WiFi... !

    bowling-interlaken.ch

    Schneesport, Snow Sport

  • 7

    ski, snowbo

    ard

    niederhorn-beatenberg 0041 33 841 08 41(in CHF inkl. 8,0% MwSt.)

    einzelbillette/ 11 * 6 16 j.** spezial/special***tickets age 616 erw./ad. kind/ch.beatenbucht 8.20 4.10 4.10 8.20 4.10beatenberg 16.40 8.20 8.20 16.40 8.20beatenbucht 37. 18.50 18.50 29.50 14.80niederhorn 52. 26. 26. 41.50 20.80beatenberg 29. 14.50 14.50 24. 12.niederhorn 39. 19.50 19.50 31.50 15.80

    schneesportbillette/ 11 6 16 j. spezial/special***snow sport tickets age 616 erw./ad. kind/ch.tageskarte ab beatenberg/ 39. 20. 32. 16.day ticket from beatenberg

    tageskarte ab 11.00 h 34. 17. 28. 14. day ticket from 11.00 h

    tageskarte ab beatenbucht/ 51. 25.50 42. 21.day ticket from beatenbucht

    tageskarte ab 11.00 h 46. 23. 38. 18. day ticket from 11.00 h

    Alle Angaben ohne Gewhr. /Subject to changes.

    * Inhaber Halbtaxabonnement/ owner of a Half-fare-card** Kinder reisen in Begleitung mindestens eines Elternteils mit der Junior-Karte gratis (erhltlich an jedem Billett-Schalter fr CHF 30. pro Jahr). Familienermssigung: 1. Kind bezahlt, jedes weitere eigene Kind fhrt gratis./Free journey for children with junior-card, accom- panied by one parent (available on each ticketdesk, CHF 30. per annum). Familydiscount: regular costs for the 1st child, free tickets for the rest of the children*** Speziell ermssigter Tarif mit den Gstekarten Beatenberg, der Thunersee- und Jungfrau-Region und mit Migros-Gutschein (keine weiteren Ermssigungen)./Special tariff with visitors card of Beaten- berg, the Thunersee- and Jungfrau-Region and with coupons of the Migros (no more discounts).

    GA: Beatenberg-Beatenbucht gltig, Beatenberg-Niederhorn Preis/ Available for Beatenberg-Beatenbucht, price for Beatenberg-Nieder-hornEinheimische/Locals: Bewohner des Amtsbezirkes Interlaken sowie der Gemeinde Sigriswil erhalten ermssigte Billette./Inhabitants of the area Interlaken and the community Sigriswil have special discount.Hunde, Kinderwagen, Rollsthle/Dogs, buggy, wheelchair: gratis/free

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • Der Betrieb der Bergbahnen und Lifte kann je nach Schnee- und Witterungsver hltnissen teilweise oder ganz eingestellt werden. Betriebsunterbrechungen aus technischen Grn-den oder infolge hherer Gewalt, unvorhergesehener Abreise, Sperrung von Skiabfahrten usw. geben keinen Anspruch auf Rckerstattung oder Verlngerung. Rckerstattungen infolge Unfall oder Krankheit erfolgen nur gegen Vorlage eines Arztzeugnisses. Die Abon-nemente sind sofort bei den Ski liften abzugeben. Massgebend fr eine Rckerstattung ist der Rckgabetag. Skipsse und Saisonabonnemente sind persnlich und nicht bertrag-bar. Saisonabonnemente sind nur mit Foto erhltlich. Jede missbruchliche Bentzung der Fahrausweise hat den sofortigen Entzug ohne Entsch di gung zur Folge. Verlorene Fahrausweise werden nicht ersetzt. Ein nachtrglicher Umtausch von Abonnementen ist nicht mglich. Bitte beachten Sie: Die Wlder in und um Beatenberg haben verschiedene Schutzfunk- tionen zu bernehmen. Leider sind diese teilweise geschdigt. Viele Wildarten fhren einen harten berlebenskampf im strengen Bergwinter. Das Skifahren in den Wldern bringt zu stz liche Belastungen und ist deshalb nicht gestattet. Wir bitten unsere Gste, Markierungen zu befolgen und vom Skifahren, Schlitteln und Wandern im Wald abzusehen.

    schneesportschule beatenberg/snow sport school beatenberg

    angebote fr ski-/snowboardunterricht 1/ mo froffer for ski/snowboard school 1 wochenkurs fr alle stufen/ 10.00 13.00 hweekly course for every levelkleinkinder bis 6 jahre/ 10.00 12.00 hchildren till age 6

    Tglich/DailyPrivatunterricht fr Ski, Snowboard, Langlauf und Telemark. Die Lehre-rinnen und Lehrer der Schweizer Schneesportschule freuen sich, Ihnen mit individuellem Unterricht noch mehr Freude am Wintersport zu vermit-teln (Unterricht nach Vereinbarung).

    Private skiing, snowboarding, cross-country and telemark lessons. The instructors at the Swiss Snow Sports School look forward to helping you find enjoyment in winter sports through individual lessons (by prior arrangement).

    Wochenprogramm/Weekly programme 1

    Freitag: Gsteski- und Snowboardrennen, Start 14.00 Uhr beim Skilift Hoh wald, anschliessend Rangverkndigung. (Fr alle TeilnehmerInnen steht ein Preis bereit.)

    Friday: Skiing and snowboard races for guests start at 2 p.m. at Hohwald ski lift; scores will be announced afterwards. (Prices will be awarded to all participants.)

    1 Fr weitere Infos siehe Skischulprospekt.

    1 See the skiing school brochure for more details.

    Schneesport, Snow Sport

  • Operation of the mountain railways and lifts may be partially or entirely suspended depending on snow and weather conditions. Interruptions to operation for technical reasons, force majeure, unforeseen departure, closure of downhill runs etc. constitute no entitlement to compensation or extension of stay. Compensation as a result of an accident or illness is only possible on presentation of a doctors certificate. Season tickets must be handed in immediately at the ski lifts. The date of their return determines any refund. Ski passes and season tickets are personal and non-transferrable. Season tickets are only available with a photo. Improper use of tickets will result in their immediate withdrawal without compensation. Lost tickets will not be replaced. Season tickets cannot be exchanged once purchased.Please note: The forests in and around Beatenberg fulfil various protective functions. Unfortunately, some areas have suffered damaged. Many wild animals have a hard job surviving the hard winter in the mountains. Skiing creates additional strains and is the-refore not permitted. We ask our guests to observe the signs and refrain from skiing, sledging and walking in the forest.

    angebote und preise/offer and pricewochenkurs/ kleinkinder bis 6 jahre/weekly course children till age 61 tag/day, chf 50. 1 tag/day, chf 40.

    ab 3 tagen/from 3 days, inkl. swiss snow league chf 140.

    3 tage/dayschf 110.

    5 tage/days, chf 190. 5 tage/dayschf 140.

    privatunterricht- 1 person pro stunde/1 person per hour (60 min.) chf 70., jede weitere person/every further person chf 10. - 1 person pro doppelstunde/1 person per double hour (120 min.) chf 120., jede weitere person/every further person chf 15.

    Skischulbro im Tourist-Center, BeatenbergTel. 0041 33 841 22 00, Fax 0041 33 841 18 08www.skischule-beatenberg.ch

    Skischulleitung, Thomas TschoppTel. 0041 33 841 22 00

    9

    ski, snowbo

    ard

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • panorama hallenbad/ 0041 33 841 14 59panorama indoor swimming pool Badespass vor der Kulisse von Eiger, Mnch und Jungfrau!/Enjoy a swim in front of the scenery of Eiger, Mnch and Jungfrau!

    ffnungszeiten hallenbad, sauna, dampfbad/ 21.12.14 10.4.15opening h. indoor swimming pool, steambath 10.5.15 20.11.15mo mi/mo wed 13.00 18.00 hdo fr/th fr 13.00 20.30 hsamstag/saturday geschlossensonntag/sunday 13.00 17.00 h

    - Sauna und Dampfbad offen am Dienstag und Donners tag von 9.00 bis 11.30 Uhr. Voranmeldung notwendig. - Jeden Mittwoch Spielnachmittag fr Kinder mit diversen Wasserspiel- gerten. - Warmwassertage Donnerstag 32 C, Freitag 30 C.- Jeden Donnerstag Wassergymnastik von 10.00 bis 11.30 Uhr, Gruppengymnastik unter Anleitung von 10.00 bis 10.45 Uhr.

    - Sauna and steam bath also open on Tuesdays and Thursdays from 9.00 to 11.30 a.m. Appointment necessary.- Games afternoon for children every Wednesday with different water games. - Warm water days Thursday 32C, Friday 30C.- Therapeutic baths every Thursday from 10.00 to 11.30 a.m., Coached group gymnastics from 10.00 to 10.45 a.m.

    hallenbad/indoor swimming pool preise/prices in chferwachsene mit gstekarte/einheimische 7.adults with visitors card/localserwachsene/adults 9.50kinder 6 16 jahre/children 6 16 years 4.10 % gruppenreduktion ab 12 personen10 % group discount from 12 persons on

    1 gratis-eintritt ins hallenbad mit der gstekarte.1 free entrance with your visitors card.

    Hallenbad, Indoor swimming pool

  • sauna/dampfbad/steambath preise/prices in chf erwachsene mit gstekarte/einheimische 15.adults with visitors card/localserwachsene/adults 18.kinder 6 16 jahre/children 6 16 years 12.

    Abonnemente/PassesPreiswerte Coupon- und Jahresabonnemente erhltlich.Auskunft im Hallenbad.

    Attractive multi-entrance tickets and passes available. Information on site.

    solarium preise/prices in chf 7 min. 5.14 min. 10.

    Kurse/Courses- Jeden Dienstag, Aquafitness 19.00 19.45 Uhr.- Jeden Freitag, Aquafitness 9.15 10.00 Uhr.

    - Every Tuesday, Aquafitness 19.00 19.45 h.- Every Friday, Aquafitness 9.15 10.00 h.

    spielnachmittag fr kinder/childrens afternoonJeden Mittwoch, 21. Dezember 2014 10. April 2015/Every Wednesday, from 21 December 2014 10 April 2015Diverse Wasserspielsachen garantieren Spass pur !/A variety of inflatables ensure loads of fun!Treffpunkt & Dauer/Meeting point & duration: Panorama-Hallenbad, 13.00 18.00 hKosten/costs: CHF 4. pro Kind ab 6 Jahren/per child from age 6Veranstalter/Organizer: Panorama-Hallenbad, Tel. 0041 33 841 14 59Anmeldung/Registration: nicht erforderlich/not necessary

    11

    aktivit

    ten, a

    ctivities

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • langlauf, skating/ 0041 33 841 18 18cross country skiing (classical, skating) Loipe Amisbhl mit Skating-Spur: Lnge 6 km, Start beim Ferienheim Amisbhl, fr anspruchsvollere Lufer.Loipe Waldegg-Rischern-Bodenalp: Lnge hin und zurck ca. 10 km, fr Anfnger und gute Lufer. Bentzung der Loipen kostenlos!

    Amisbhl: length 6 km, round trip, start at Ferienheim AmisbhlWaldegg-Rischeren-Bodenalp: length 10 km both ways, start below Ski-lift Hohwald. The use of cross country skiing tracks is free.

    hunde/dogsWir freuen uns, wenn Sie mit Ihrem Hund Beatenberg und seine win-terliche Umgebung erforschen. Schneesportler und Winterwanderer sind Ihnen dankbar, wenn Sie die Robidogbeutel verwenden und ent-sprechend in den Boxen entsorgen. Die Sckchen nicht in der Natur zurcklassen./ It is a pleasure that you will explore Beatenberg and its environment together with your dog. Other visitors are grateful if you use the robidog bags, which are available on different places. Dont leave any bags in the nature.

    kosmetik-wellness/cosmetics & wellness

    Langlauf,Cross country skiing

    KosmetikbehandlungKlassische - MassageFussreflexzonen - Massageweitere Wellnessangebote

    KosmetikbehandlungKlassische - MassageFussreflexzonen - Massageweitere Wellnessangebote

    Doris Schmockerrztl. dipl. Masseurin3803 Beatenberg

    079 213 28 37

    Doris Schmockerrztl. dipl. Masseurin3803 Beatenberg

    079 213 28 37

    www.wellness-praxis-beatenberg.chwww.wellness-praxis-beatenberg.ch

  • sport und fitness in der region/leisure activities in the region- Eissportzentrum Bdeli, Matten 0041 33 822 61 63 www.eissport-interlaken.ch- BEATUS, Wellness- und Spa-Hotel, Merligen 0041 33 252 81 81- Tennispark Jungfrau, Wilderswil 0041 33 822 70 22 Tennis, Squash, Badminton, Privatsauna/individual sauna

    gleitschirmfliegen/paraglidingAus der Vogelperspektive Beatenberg neu entdecken! Im Gebiet Nieder-horn und Amisbhl/Hohwald gibt es geeignete Startpltze. Sie werden von einem erfahrenen Piloten begleitet. Landepltze in Unterseen (Lehn) und Interlaken (Hhematte). Es bieten verschiedene Organisationen Pas-sagierflge an.

    See Beatenberg from above! Excellent starting points at Niederhorn and Amisbhl (Waldegg). The pilots always accompany you. Landing spots at Unterseen (Lehn) and Interlaken (Hhematte). Several companies offer passenger flights.

    Flugschule Ikarus, Interlaken 0041 33 822 04 28/0041 79 656 23 23Flight school Ikarus, Interlaken, www.fly-ikarus.ch

    Sport, Fitness, Gleitschirm, Paragliding

    13

    aktivit

    ten, a

    ctivities

    Fusspflege & PedicureMarlene GrossniklausRamsern 6303803 Beatenberg 078 671 21 05 be

    aten

    berg

    tou

    rism

    us.

    ch

  • schneeerlebnis-wintersaison/ winter season snow experiencesIn Beatenberg knnen Sie sich so richtig vom Alltag entspannen. Geniessen Sie die frische Luft und das einzigartige Panorama von Eiger, Mnch und Jungfrau. Damit Sie whrend Ihrem Urlaub auch viel Neues kennenlernen, Spass und gute Unterhaltung haben, bietet Beatenberg Tourismus zusam-men mit seinen Partnern ein abwechslungsreiches Gsteprogramm an.

    You can forget all your everyday cares in Beatenberg. Savour the fresh air and the unique panorama of Eiger, Mnch and Jungfrau. To ensure that you earn new impressions during your holiday and that you are enter-tained, Beatenberg Tourism and its partners provide a rich and varied programme for visitors.

    lama winterwandern/llama winter hikingWandern Sie gemeinsam mit den charmanten Lamas durch die ver-schneite Winterlandschaft. Die fhrende Begleitperson erzhlt und erklrt auch gerne interessante Geschichten und Informationen ber die Lamas. Diese individuell gestaltbare Tour mit den Lamas, ist eine tolle Ausflugsvariante fr Jung und Alt.

    Together with some charming Llama-Ladies you can hike through the snow covered alpine scenery. The attending guide knows stories and interesting informations about the Llamas. The tour with the Llamas can be arranged individually, it is a big pleasure for everyone.

    Geeignet fr/Suitable for: Kinder, Erwachsene und Gruppen/children, adults and groupsAnmeldung & Information/Registration & information: E. Schmocker, Tel. 0041 79 566 01 04

    jassen/swiss game of cardsJeden Montag, ganzes Jahr/Every Monday, all-season

    Geeignet fr/Suitable for: Erwachsene/AdultsTreffpunkt/Meeting point: 19.30 h im Hotel/Restaurant GloriaKosten/Costs: gratis/freeAuskunft/Information: Tel. 0041 33 841 12 57

    Gsteprogramm, Guest programme

  • schlittenfahrten mit huskies/sleigh rides with huskiesGeniessen Sie die verschneite Landschaft whrend einer herrlichen Schlitten-fahrt, welche von Huskies begleitet und auf den fr die Hunde ziehbaren Strecken auch gezogen wird. Auf vielen Abschnitten knnen Sie erleben, wie die krftigen, ausdauernden und liebenswerten Hunde den Schlitten ber den Schnee ziehen. Die eigene Kondition kommt dabei auch nicht zu kurz, denn in steileren Stcken wird mitgewandert. Sie werden professionell begleitet von den Inhabern der Hunden und Husky Adventure, welche Ihnen auch viel Interessantes und so manch eine Story ber die Vierbeiner erzhlen knnen.

    Enjoy a fantastic sleigh ride through the snow-covered landscape, where you will be accompanied by Huskies, where possible they even will pull you on the sledge. Experience the strong, well conditioned and most adorable dogs while they pull you over the snow. You will use your condition as well, as in steeper parts you will hike with the dogs. The owners of the dogs and Husky-Adventure will join this trip and they have a lot of interesting and exciting Stories to tell about their dogs.

    Treffpunkt & Route/Meeting point & route: Tag/ day: Waldegg Rischerental Bodenalp Vorsass und retour/and back.1 Tag/1 day: Waldegg Rischerental Bodenalp Vorsass Flsch Niederhorn Oberburgfeld Unterburgfeld Chematte Hohwald Waldegg Kosten/Costs: Tag Ausflug/ day excursion: CHF 240. pro Pers./per pers., 12 14 J./Y.: CHF 120. pro Pers./per pers.1 Tag Ausflug /1 day excursion: CHF 380. pro Person/per person,14 16 J./Y.: CHF 190. pro Pers./per personBei beiden Ausflgen wird unterwegs ein Imbiss eingenommen (im Brg-restaurant Vorsass) nicht inbegriffen im Preis./On both trips there will be a break for a snack (Brgrestaurant Vorsass) not included in the priceKinder bis 14 Jahre/Children up to 14 years: Preis/ priceEs wird auch gewandert, daher nur geeignet fr Kinder, welche gut mitwan-dern knnen. Suitable only for children, beeing well able to hike.Mitbringen/Take with you: warme Kleidung & Schuhe/warm clothes & shoes Anmeldung/Registration: Beatenberg Tourismus, Tel. 0041 33 841 18 18

    15

    aktivit

    ten, a

    ctivities

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • Gsteprogramm, Guest programme

    winterlicher fondueplausch im frhttli/a snowshoe hike to an alpine cottage for a tasty cheese fondueEine abendliche Schneeschuhwanderung fhrt Sie in knapp 45 Minuten zum gemtlichen Frhttli. Die Feuerstelle in diesem einfachen Httli sorgt fr die ntige Wrme und die Httenromantik. (Keine Heizung unbedingt warm anziehen!) Zur Strkung kochen Sie ein feines Kse-fondue. Danach wandern Sie retour durch den schn verschneiten Wald.

    With your snowshoes and accompanied by a guide you will walk in about 45 minutes through the snow covered wood to a cosy and lonely hut, which is called Frhttli. The fire place in this simple hut will provide you the needed warmness and the romantic alpine cottage feeling. A tasty cheese fondue will be cooked and spend you the energy for the walk back. After the last crumbs are eaten and the last sip is drunk you will hike back to the place where you started.

    Treffpunkt & Dauer/Meeting point & duration: 18.00 h beim Parkplatz des Skilift Hohwald/at the Parking Hohwald, Retour/Back ca. 21.30 hDaten/Dates: jeden Dienstagabend/every Tuesday eveningKosten/Costs: Erwachsene/Adults CHF 35., Kinder/Kids CHF 25.Fondue, Fhrung und Httenmiete inkl., Getrnke knnen vor Ort bezo-gen werden (nicht inkl.)/Fondue, guide and hire oft he Frhttli incl., Drinks can be bought on place (not incl.)Mitbringen/Take with you: Schneeschuhe obligatorisch, Skistcke, sehr warme Kleidung & Schuhe, wenn vorhanden Stirnlampe. Voraussetzung: Grundkondition fr eine Wanderung von ca. 1.30 h./Snowshoes, the ski sticks, very warm clothes and shoes and eventually a headlamp are a must-have. A good basic endurance for a hike of around 1.30 h is needed. Anmeldung/Registration: Bis am Vorabend (also Montag) um 16.00 h: Beatenberg Tourismus 0041 33 841 18 18. Individuelle Anfragen werden auch gerne entgegengenommen, auch gut geeignet als Gruppenausflug./ A reservation is needed until the day before, so at Monday at 16.00 h. Individual requests for this snowshoe excursion are very welcome as well, well suitable as well for groups.

  • stall-visiteStallluft schnuppern, dem Landwirt beim Melken zuschauen oder ein Klbchen streicheln. All dies knnen Sie bei einem Bauernhof in Beatenberg erleben.

    Breathe the air of the farm, watch the farmer milking or caress a calf. All this you can experience on a farm in Beatenberg

    ffnungszeiten/Open: So Do 04.45 06.30 h/17.00 18.15 h, Sun Thu 04.45 06.30 h/17.00 18.15 hAnmeldung & Information/Registration & information: Ueli & Erika Schmocker-Fuhrer, Habernhaus 253, Beatenberg, Tel. 0041 33 841 17 17

    schlechtwetter-ideen/ideas for all-weather activities Schlechtes Wetter und das ausgerechnet in den Ferien! Was kann man da nur unternehmen, um in Ferienstimmung zu bleiben? Im Tourist- Center erhalten Sie eine spezielle Broschre, in der Sie zahlreiche Schlechtwetter-Vorschlge finden.

    A list of all-weather activities and excursions is available at the Tourist Center. By the way bad weather days are the best excuse for pure relaxation and can be highly enjoyable...

    wichtige telefonnummern beatenbergPolizeinotruf 117Feuerwehrnotruf 118Rega 1414Sanittsnotruf 144Arzt Dr. med. Ulrich Austel 0041 33 841 86 60Gemeindeverwaltung, Fundbro 0041 33 841 81 21Pannendienst 0041 33 841 18 88Postagentur Beatenberg 0041 33 841 18 18Raiffeisenbank 0041 33 841 12 43BEKB Beatenberg 0041 33 841 14 44

    17

    aktivit

    ten, a

    ctivities

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • Geschfte, Shops

    LebensmittelBhlmann

    einkaufen in beatenberg/shopping in beatenbergIn allen drei Beatenberger Ortsteilen gibt es Lebensmittelgeschfte. Dort gibt es alles fr den tglichen Bedarf. Frische Frchte, frisches Gemse, Molkereiartikel, einheimische Spezialitten, Frischfleisch, Tiefkhlpro- dukte sowie eine breite Auswahl an Backwaren. Die Beatenberger Geschfte freuen sich, Sie mit Ihren Produkten verwhnen zu drfen.

    All three districts of Beatenberg have grocery stores with everything for your day-to-day needs: fresh fruits and vegetables, dairy products, local specialities, fresh meat, frozen goods and a rich range of bread, cakes and pastries. Beatenbergs shops look forward to giving your taste buds a treat!

    lebensmittel bhlmann 0041 33 841 11 13 Dora Bhlmann Lage: Waldegg, Richtung Skilift Hohwald ffnungszeiten: Mo Fr 7.30 12.00/14.00 18.00h, Mi 7.30 12.00 h, Sa 7.30 12.00/13.00 16.00 h, So 8.00 10.00 h

    dorf-lade 0041 33 841 12 25 Arnold Schmocker, Lebensmittel- + Ksegeschft Lage: im Dorfzentrum, ca. 50 m vor Tourist-Center ffnungszeiten: Mo Fr 8.00 12.00/13.30 18.00 h, Sa 8.00 12.00/13.30 17.00 h, So 8.00 11.30 h

    bckerei-konditorei tea-room bel-air Arnold Schmocker, 0041 33 841 11 25, www.bel-air.ch Spezialitten: diverse hausgemachte Spezialitten Lage: Wydi, beim grossen Parkplatz ffnungszeiten: Mo So 7.0018.00h, Do Ruhetag

    beatus lebensmittel 0041 33 841 25 25 Madeleine Wthrich, www.beatuslebensmittel.ch Lage: Schmocken, im Zeit & Traum Hotel ffnungszeiten: Mo So 7.30 19.00 h Natel Guthaben aufladen mglich/Possible to recharge your mobile phone credit

  • 19

    aktivit

    ten, a

    ctivities

    sportartikelvermietung/sport equipment rentalDiverse Wintersportgerte knnen im Sportgeschft Intersport Gross- niklaus gemietet werden. Natel Guthaben aufladen mglich.

    A variety of equipment can be rented at the local sports shop. Possible to recharge your mobile phone credit.

    tel. 0041 33 841 14 73

    montag freitag/mofr 8.00 12.00 h 13.30 18.30 hsamstag/saturday 8.00 12.00 h 13.30 17.00 hsonntag/sunday 9.00 12.00 h 13.30 17.00 h

    verwhnen sie ihren kopf/ 0041 33 841 11 44 give your head a treat, Coiffeur Acero Die Inhaberin beschftigt ein kleines Team mit einer Coiffeuse und zwei Lernenden, die sich freuen Damen, Herren und Kindern kreative Haarschnitte zu verpassen! Bei uns erhalten Sie den medizinischen Haarschnitt mit der heissen Schere! /A small team with a hair stylist and two trainees will be happy to provide men, women and children with creative hairstyles! With us, you will get a medicinal haircut with hot scissors. ffnungszeiten/Open: Di Fr / Tu Fr 8.00 18.00 h, Sa 8.00 15.00 h, durchgehend/non-stop

    papeterieartikel/ 0041 33 841 19 19 stationery articles, Papeterie Rhmi Global denken, lokal handeln: Der Dorfladen, Ihr Partner. Papeterieartikel und Ntzliches frs Bro, Kopien, Karten frs Grssen und Wandern, Bcher neue und alte, aus- gewhlte Geschenkideen, vielerlei zum Spielen und Basteln. Puppen und Plschtiere. Lokale Produkte. Think globally, trade locally: The local shop is your partner. Stationery and useful items for the office, photo- copies, greetings cards, hiking maps, books both old and new, selected gift ideas, getting creative, lots of items and stuffed animals for playing. Local products. Besonderes: Beratung beim Texten von Briefen und in Lebensfragen, Atelier zum offenen Ohr, nach Vereinbarung. ffnungszeiten/Open: 9.00 12.00 / 14.00 18.00 h, Mi Nachmittag geschlossen /Wed afternoon close, Sa bis / till 16.00 h

    [email protected] grossniklaus & co

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • Restaurants

    berghaus niederhorn 0041 33 841 11 10 Gastwerk GmbH, www.niederhorn.ch Spezialitten/Specialities: Traditionelle Kche, modern interpretiert. Geniessen Sie den Sonnenuntergang in unseren Hotelzimmern. Das Berghaus ist optimal fr Ihre Abendveranstaltungen bis zu 200 Gsten./Traditional food, modern interpretation. Enjoy the sunset in our hotel rooms. The mountain restaurant is ideal for your evening events for about 200 guests. ffnungszeiten: tglich von 8.30 17.00 h, Fr/Sa gemss Abendfahrplan Sternenschlitteln

    brgrestaurant vorsass 0041 33 841 00 28 Helen und Erich Frei, www.bergrestaurant-vorsass.ch Spezialitten/Specialities: gemtliches Brgrestaurant mit whrschafter Kche aus vorwiegend einheimischen Produkten und hausgemachte Flammkuchen, Sa/So Suure Mocke/cosy restaurant with Swiss food made with local products, Sat/Sun meat speciality Warme Kche: Mo So 11.00 16.00 h ffnungszeiten: Mo So 8.3017.00 h, zustzlich fr Sternenschlitteln Fr und Sa Abend, keine Kreditkarten nur Barbezahlung/no creditcards

    gasthaus riedboden 0041 33 841 11 64 Brigitte und Markus Jaun Spezialitten/Specialities: whrschafte Kche aus ein- heimischen Produkten/Swiss food made with local products Warme Kche: durchgehend ffnungszeiten: Mi So 8.00 23.30 h, Mo 8.00 19.00 h, Di Ruhetag

    restaurant buffet 0041 33 841 01 68 Marianne und Peter Feuz Spezialitten/Specialities: Heisser Stein und Pizza ab 17.00 h auf Vorbestellung, Drachenmens fr Kinder, diverse Spezialitten./Homemade specialities, meals for children. Warme Kche: Mo So 11.00 21.00 h, Mi Ruhetag ffnungszeiten: Mo So 8.30 22.00 h

    dorint resort blemlisalp 0041 33 841 41 11 Rob und Claudia Bruijstens www.dorint.com/beatenberg Spezialitten/Specialities: Gut brgerlich, Schweizer Kche/Good, local Swiss food Warme Kche und ffnungszeiten: Mo So, Frhstck: 7.00 10.30 h, Mittagessen: 12.00 14.00h, Abendessen: 18.00 22.00 h

    entdecken sie unsere kulinarischen hhepunkte./discover the culinary highlights.

    Heisser S

    tein

    R E S TAU R A N T B U F F E T B E AT E N B E R Gdirekt neben der TBN-Bahnstation

    FamilieMarianne und Peter Feuz-Heftimit Sven und Nina

    Telefon 033 841 01 68Fax 033 841 01 76Mittwoch Ruhetag

    Abends

    pezialitt:

    Geniessen und erholen

  • 21

    aktivit

    ten, a

    ctivities

    restaurant gloria 0041 33 841 00 00 Bernhard Oehrli und Jacky Daniels-Oehrli www.hotel-gloria.ch Spezialitten/Specialities: Spannende kulinarische Innovationen und Schweizer Spezialitten. Sonnenter- rasse mit wunderschnem Alpenpanorama./Innovative Swiss and international food. Enjoy the fantastic view. Warme Kche: ganzer Tag ffnungszeiten: MoSo 8.00 23.30 h, Do Ruhetag

    chilche pintli 0041 33 841 00 30 Smi und Erika Wthrich, www.chilchepintli.ch Spezialitten/Specialities: Traditionelle Schweizer Kche: wie Ksefondue, Rsti-Variationen, Sptzli. Saftige Steaks vom Grill, herrliche Salatteller, feinste Desserts wie Meringuen, Kaiserschmarren und Torten. Aus dem Weinkeller: Schweizer Spezialitten, Weine und Schnpse. Menukarten in de., engl., franz., ital., span., port. und rus./Traditional Swiss kitchen like cheese fondue, Rsti variations, juicy steaks, wonderful salad plate..., finest desserts like meringues, pancake and pies. From the wine cellar: Swiss specialties, wines and brandies. Menu cards amongst others in german, english, french, italian, spanish, portuguese, russian. Warme Kche: ganzer Tag! Kleine Speisekarte von 14.00 18.00 h, grosse Speisekarte von 11.00 14.00h, 18.00 21.00h. Reservation jederzeit erwnscht. Danke!/Hot food whole day! Small dining card from 14.0018.00h, big dining card from 11.0014.00h and 18.0021.00h. Reservation desired. Thank you! ffnungszeiten: Di Sa bis 22.00h, Ruhetag: So-Abend + Mo ganztags geschlossen/Sun-evening + Mon whole day closed

    bckerei-konditorei 0041 33 841 11 25 tea-room bel-air Arnold Schmocker, www.bel-air.ch Spezialitten/Specialities: grosse Glacekarte, Pizza/ varied ice cream menu, pizza Warme Kche: durchgehend bis 17.00 h Lage: Wydi, beim grossen Parkplatz ffnungszeiten: Mo So 7.00 18.00 h, Do Ruhetag

    bode-beizli 0041 33 530 02 80 Sonja Schallenberg Spezialitten/Specialities: Schweizer Spezialitten, lpermaccarone, Fondue, Raclette und vieles mehr !/ Swiss specialities, fondue, raclette and more! ffnungszeiten: Do Sa 17.00 21.00 h, So 12.00 21.00h/ Thu Sat 17.00 21.00 h, Son 12.00 21.00h

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • Restaurants restaurant regina 0041 33 841 22 66 Sandra und Bnz Grossniklaus www.regina-beatenberg.ch Spezialitten/Specialities: Raclette, Ksefondue, Kalb- steak, Rstikarte/Several cheese meals as well as meat and rsti. Warme Kche und ffnungszeiten: Mo Ruhetag, Di Sa bis 23.30 h Kche bis 21.00 h, So bis 17.30 h Kche bis 16.00 h/Mon closed, Tue Sat till 23.30 kitchen till 21.00h, So till 17.30 h kitchen till 16.00h

    restaurant beausite 0041 33 841 19 41 Rita und Kaspar Pfeiffer, www.hotel-beausite.ch Spezialitten/Specialities: Traditionelle Schweizer Kche mit mediterranen Ideen/Traditional Swiss food with Mediterranean influence ffnungszeiten: Di Ruhetag/Tue closed

    alphtte hohwald 0041 33 841 41 11 Dorint Resort Blemlisalp Spezialitten/Specialities: Httenspezialitten am Ski- lift Hohwald/Alpine specialities at the ski lift Hohwald ffnungszeiten: wie Skibetrieb ca. ab 19. Dezember bis Ende Wintersaison/from 19th december till end of winter season

    enzian bar 0041 79 774 93 31 Familie von Allmen Spezialitten/Specialities: Bar mit Bergpanorama, Chsbrtel, Schweinswrste, Hotdog, div. Snacks, feine Cafs/bar with panoramic view, swiss specialities and different coffees ffnungszeiten: ca. ab 22.12.14 bis Ende Wintersaison (nur bei schnem Wetter ab 10.30 h)/From 22.12.14 till end of winter season (only when good weather from 10.30 h)

    restaurant luegibrggli 0041 33 822 27 53 Familie Bischoff, www.luegibrueggli.ch Spezialitten/Specialities: Traditionelle Schweizer Kche. Saisonale Spezialitten. Auserlesene Steaks und Fisch vom Thunersee. Grosse Weinauswahl./Tradi- tional Swiss Food. Seasonal specialities. Exquisite steaks as well as fish from the Lake Thun. Varied wine card. Warme Kche: Mo So 12.00 14.00, 18.00 21.00 h ffnungszeiten: 8.30 23.00 h, Di & Mi Ruhetag, vom 1. Nov.Weihnachten jeweils Do So geffnet

  • H trail 1vorsass chematte waldeggDistanz: 10 km Gesamtauf/Abstieg: 400 m/750 mSchwierigkeitsgrad: mittel. Geeignet fr Schneeschuhlufer mit etwas Schneeschuherfahrung. Mssig steiles Gelnde mit gelegentlich auch stei-leren oder exponierten Passagen im Auf- und Abstieg sowie Querungen welche eine angepasste Technik erfordern. Trittsicherheit und Schwindel-freiheit erforderlich.

    I trail 2vorsass chematte grnenbergpass habkernDistanz: 17.8 km Gesamtauf /Abstieg: 680 m/1100 mSchwierigkeitsgrad: anspruchsvoll/schwierig. Nur fr erfahrene und kon-ditionell trainierte Schneeschuhlufer. Mssig steiles Gelnde mit gele-gentlich auch steileren oder exponierten Passagen im Auf- und Abstieg sowie Querungen, welche eine angepasste Technik erfordern. Trittsicher-heit und Schwindelfreiheit erforderlich. Genug Zeit einplanen und frh genug losgehen, da es sich um eine lange Tour handelt.

    Wichtige Hinweise: Die Wanderzeit ist abhngig von Schneemenge und Beschaffenheit der Route sowie der Kondition des Schneeschuhlufers. Als Richtwert kann von 23km/h ausgegangen werden. Die genauen Informa-tionen ber die Schneeschuhtrails erhalten Sie bei uns im Tourist-Center.

    Schneeschuhtrail Beatenberg Vorsass - Waldegg

    10 km

    5,6 km 10 km1,7 km

    4,4 km6,7 km8,3 km

    3,3 km

    1 20 3 54 6 7 10 km8 9

    Vorsass1581

    Flsch1676

    Unterburgfeld1660

    Chematte1692

    Waldegg1202

    Schneeschuhtrails, Snowshoe trails

    23

    schnee

    schuhtr

    ails

    aktivit

    ten, a

    ctivities

    Schneeschuhtrail Beatenberg Vorsass - Grnenbergpass - Habkern

    9,3 km 13,8 km 17,8 km3,3 km 5,6 km

    20 4 86 10 12 14 16

    Vorsass1581

    Unterburgfeld1660

    Chematte1692

    Grnenbergpass1555

    Seefeld1771

    Habkern1100

    Schneeschuhtrail Beatenberg Vorsass - Grnenbergpass - Habkern

    9,3 km 13,8 km 17,8 km3,3 km 5,6 km

    20 4 86 10 12 14 16

    Vorsass1581

    Unterburgfeld1660

    Chematte1692

    Grnenbergpass1555

    Seefeld1771

    Habkern1100

    beat

    enbe

    rgto

    uri

    smu

    s.ch

  • fahrp

    lan/tim

    etab

    le postau

    to interlak

    en w

    estbe

    aten

    berg

    (linie 101)

    Tel

    . 08

    48 1

    00

    222

    interl

    aken

    wes

    t beatenbe

    rg (linie 1

    01), ab

    14. d

    ezem

    ber

    2014

    Interlaken West, Bahnhof a

    b a

    7.05

    8.05

    9.05

    10.05

    11.05

    12.05

    13.05

    14.05 15.05

    16.05

    17.05

    18.05 19.02

    20

    .02

    21.02 d 22

    .02 e

    23.02

    Unterseen, Lue

    gibrg

    gli

    a 7.15 8.15 9.15 10.15

    11.15

    12.15

    13.15

    14.15

    15.15

    16.15

    17.15

    18.15

    19.10

    20.10

    21.10 d

    22.10

    e 23

    .10

    Walde

    gg

    a 7.22

    8.22

    9.22

    10.22 b

    11.00

    11.22

    c 12.00

    12.22

    13.22

    14.22

    b 15.00 15.22

    b 16.00

    16.22

    b 17.00 17.22

    18.22

    19.16

    20.16

    21.16 d

    22.16

    e 23

    .16

    Tourist-Ce

    nter

    a 7.25

    8.25

    9.25

    10.25 b 11.03

    11.25 c 12.03

    12.25

    13.25

    14.25 b 15.03 15.25

    b 16.03

    16.25

    b 17.03 17.25

    18.25

    19.18

    20.18

    21.18 d

    22.18

    e 23

    .18

    Beaten

    berg Post

    a 7.27

    8.27

    9.27

    10.27 b

    11.05

    11.27 c 12.05

    12.27

    13.27

    14.27 b

    15.05

    15.27

    b 16.05

    16.27

    b 17.05 17.27

    18.27

    19.20

    20.20

    21.20 d 2

    2.20

    e 23

    .20

    Beaten

    berg Statio

    n TB

    N

    a 7.36

    8.36

    9.36

    10.36 b

    11.14

    11.36

    c 12.14 12.36

    13.36

    14.36 b

    15.14 15.36

    b 16.14

    16.36

    b 17.14

    17.36

    18.36

    19.29

    20.29

    21.29 d

    22.29

    e 23.29

    beatenbe

    rg interl

    aken

    wes

    t (linie 1

    01), ab

    14. d

    ezem

    ber

    2014

    Beatenbe

    rg Statio

    n TB

    N ab

    f 5.50

    a 6.20

    7.20

    8.20

    9.20

    10.20

    b 10.44

    11.20

    c 11.44

    12.20

    13.20

    14.20

    b 14.44

    15.20

    b 15.44

    16.20

    b 16.44 17.20

    18.20

    19.30

    20.30

    21.30

    Bea

    tenb

    erg Po

    st

    f 5.57

    a 6.27

    7.27

    8.27

    9.27

    10.27

    b 10.51

    11.27

    c 11.51

    12.27

    13.27

    14.27

    b 14.51

    15.27

    b 15.51

    16.27

    b 16.51 17.27

    18.27

    19.34

    20.34

    21.34

    Tourist-Ce

    nter

    f 5.59

    a 6.29

    7.29

    8.29

    9.29

    10.29

    b 10.53

    11.29

    c 11.53

    12.29

    13.29

    14.29

    b 14.53

    15.29

    b 15.53

    16.29

    b 16.53 17.29

    18.29

    19.36

    20.36

    21.36

    Walde

    gg

    f 6.04

    a 6.34

    7.34

    8.34

    9.34

    10.34

    b 10.59

    11.34

    c 11.59

    12.34

    13.34

    14.34

    b 14.59

    15.34

    b 15.59

    16.34

    b 16.59 17.34

    18.34

    19.40

    20.40

    21.40

    Unterseen

    , Lu

    egibrgg

    li f 6.09

    a 6.39

    7.39

    8.39

    9.39

    10.39

    11.39

    12.39 13.39

    14.39

    15.39

    16.39

    17.39

    18.39

    19.45

    20.45

    21.45

    Interlak

    en W

    est, Bhf an

    f 6.22

    a 6.52

    7.52

    8.52

    9.52

    10.52

    11.52

    12.52

    13.52

    14.52

    15.52

    16.52 17.52

    18.52

    19.54

    20.54

    21.54

    a) M

    oSa

    ohn

    e allg. Feiertag

    e/M

    onSa

    t except on ho

    liday

    s b) Hau

    ptsaison

    Winter tglich vo

    m 20.12.144.1.15 + 24.1.22

    .2.15/W

    inter seas

    on daily from

    20.12.14

    4.1.15 + 24.1.22

    .2.15 c) Hau

    ptsaison

    Winter tglich sowie w

    hrend

    Schulzeit M

    oFr ohn

    e allg. Feiertag

    e, also tglich vo

    m 15.12.14 9.1.15 +

    19.1. 27.2.15 sow

    ie M

    0 Fr ohn

    e allg. Feiertag

    e vo

    m 12. 16.1.15, 2.3. 2.4.15, 20.4. 3.7.15, 10.8.

    18.9.15, 12.10.

    11.12.15 / Winter seas

    on daily as well du

    ring

    scho

    olda

    ys M

    on Fri excep

    t on

    holiday

    s, daily from 15.12.14 9.1.15 + 19.1. 27

    .2.15 as

    well Mon

    Fri excep

    t on

    holiday

    s from

    12.

    16.1.15, 2.3.

    2.4.15, 20

    .4.

    3.7.15, 1

    0.8. 18.9.15, 1

    2.10.

    11.12.15 d) MoDo + So

    sow

    ie 26.12.14, 2.1.15 + 3.4.15/M

    onTh

    u + Su

    n as

    well 26

    .12.14, 2.1.15 + 3.4.15 e) Fr + Sa sowie

    1.8.15; oh

    ne 26.12.14, 2.1.15 + 3.4.15

    /Fri + Sat as well 1.8.15; except on 26

    .12.14, 2.1.15 + 3.4.15 f) M

    oFr ohn

    e allg. Feiertag

    e/M

    onFri except on ho

    liday

    s

    nd

    erun

    gen vo

    rbeh

    alten/Sub

    ject to alteration

    s

    post

    auto

    stre

    cke

    beat

    enbe

    rg

    int

    erla

    ken

    wes

    t re

    tou

    r so

    wie

    hab

    kern

    ret

    ou

    r m

    it g

    ste

    kart

    e g

    rati

    s!

    the

    bus

    beat

    enbe

    rg

    int

    erla

    ken

    wes

    t re

    turn

    an

    d h

    abke

    rn r

    etu

    rn c

    an b

    e u

    sed

    fo

    r fr

    ee!

    Fahrplan, Timetable Postauto

  • fah

    rpla

    n t

    hu

    ner

    see-

    beat

    enbe

    rg-n

    ied

    erh

    orn

    -bah

    nen

    Te

    l. 0

    041

    33

    841

    0 8

    41in

    bet

    rieb

    vo

    n/a

    t w

    ork

    fro

    m 2

    0.12

    .201

    4

    15.3

    .20

    15

    berg

    fah

    rt t

    hu

    n

    bea

    ten

    berg

    n

    iede

    rho

    rn

    Thun

    , Bah

    nhof

    ab

    7.

    32

    8.

    02

    8.3

    2

    a

    lle 3

    0 M

    inut

    en/e

    very

    30

    min

    utes

    15

    .32

    16.

    02

    1

    6.32

    17.

    02

    Bea

    tenb

    ucht

    an

    8

    .03

    8.

    33

    9.03

    16

    .03

    16.

    33

    17

    .03

    17.

    33

    Bea

    tenb

    ucht

    ab

    8.0

    4 8.

    24

    8.44

    9.

    04

    alle

    20

    Min

    uten

    /eve

    ry 2

    0 m

    inut

    es

    16.

    04

    1

    6.24

    16.4

    4

    17

    .04

    17.2

    4

    17.

    44B

    irch

    i*

    8.1

    1 8.

    31

    8.51

    9.1

    1

    16.

    11

    16

    .31

    16.5

    1

    17

    .11

    17.3

    1

    17

    .51

    Bea

    tenb

    erg

    an

    8.1

    4 8.

    34

    8.54

    9.1

    4

    16.

    14

    16

    .34

    1

    6.54

    17.

    14

    17

    .34

    1

    7.54

    Bea

    tenb

    erg

    ab

    8.

    40

    9.00

    9.

    20

    alle

    20

    Min

    uten

    /eve

    ry 2

    0 m

    inut

    es

    16.

    20

    116

    .40

    Vor

    sass

    8.47

    9.

    07

    9

    .27

    1

    6.27

    16.

    47N

    iede

    rhor

    n an

    8.54

    9.

    14

    9.

    34

    16

    .34

    1

    6.54

    talf

    ahrt

    nie

    derh

    orn

    b

    eate

    nbe

    rg

    thu

    n

    Nie

    derh

    orn

    ab

    8

    .40

    9.

    00

    9.20

    alle

    20

    Min

    uten

    /eve

    ry 2

    0 m

    inut

    es

    16.4

    0

    1 17.

    00

    V

    orsa

    ss

    8.4

    7 9.

    07

    9.27

    16

    .47

    17.0

    7B

    eate

    nber

    g an

    8

    .54

    9.

    14

    9.34

    16

    .54

    17.1

    4

    Bea

    tenb

    erg

    ab

    7.

    50

    8

    .04

    8.2

    4

    8.4

    4 9

    .04

    9.2

    4 9.

    44

    a

    lle 2

    0 M

    inut

    en/e

    very

    20

    min

    utes

    17.

    04

    17.2

    4 17

    .44

    Bir

    chi*

    7

    .53

    8

    .07

    8.2

    7

    8.4

    7 9

    .07

    9.27

    9.

    47

    17.0

    7 17

    .27

    17.4

    7B

    eate

    nbuc

    ht a

    n

    8.0

    0

    8

    .14

    8.3

    4

    8.5

    4 9

    .14

    9.34

    9.

    54

    17.1

    4 17

    .34

    17.5

    4

    Bea

    tenb

    ucht

    ab

    8.0

    8

    8

    .38

    9.0

    8

    9.

    38

    10.0

    8

    a

    lle 3

    0 M

    inut

    en/e

    very

    30

    min

    utes

    17.

    38

    18.0

    8Th

    un, B

    ahnh

    of a

    n

    8

    .39

    9.

    09

    9

    .39

    10

    .09

    10.3

    9

    18.0

    9 18

    .39

    1 ) 1.

    2.

    15. 3

    .20

    15

    B

    ei g

    ross

    em A

    ndra

    ng d

    urch

    gehe

    nder

    Bah

    nbet

    rieb

    ohn

    e Fa

    hrpl

    an. B

    ei s

    chle

    chte

    r W

    itte

    rung

    ode

    r S

    turm

    kan

    n de

    r B

    etri

    eb e

    inge

    schr

    nkt

    od

    er e

    inge

    stel

    lt w

    erde

    n. E

    xtra

    fahr

    ten

    und

    Abe

    ndfa

    hrte

    n au

    f Anf

    rage

    ./D

    urin

    g pe

    riod

    s of

    hig

    h de

    man

    d th

    ere

    is a

    con

    tinuo

    us fu

    nicu

    lar s

    ervi

    ce w

    ithou

    t a ti

    met

    able

    . In

    bad

    wea

    ther

    or

    stor

    m, t

    he fu

    nicu

    lar

    serv

    ice

    can

    be c

    urta

    iled

    or d

    isco

    ntin

    ued.

    Ext

    ra jo

    urne

    ys a

    nd e

    veni

    ng tr

    ips

    avai

    labl

    e on

    req

    uest

    . S

    kilif

    t N

    iede

    rhor

    n: In

    Bet

    rieb

    vom

    /at w

    ork

    from

    20

    .12.

    2014

    3

    0.1

    .20

    15, 9

    .30

    1

    6.15

    Uhr

    , 1.2

    .20

    15

    15.

    3.20

    15, 9

    .30

    1

    6.45

    h.

    Fahrplan, Timetable Niederhornbahn

    25

    fahrp

    lan, t

    imetab

    lebe

    aten

    berg

    tou

    rism

    us.

    ch

  • winterwanderwege/winter hiking trails37 km prparierte Winterwanderwege stehen fr unsere Gste zur Ver fgung. Bitte beachten Sie folgende Hinweise fr Ihre persnliche Sicherheit: Berck-sichtigen Sie bei grsseren Touren die aktuelle Wetterlage und die frhe Dmmerungszeit und verlassen Sie nie die markierten Wege. Achten Sie auf eine geeignete Ausrstung (Schuhe, Sonnen- und Klteschutz, Proviant). Nach starkem Schneefall knnen die Wege erst nach einer gewissen Zeit geffnet werden. Achtung: Keine Schlusskontrollen!

    Our guests are welcome to walk the 37 km of prepared winter hiking trails. Please note the following for your personal safety: Take into account the current weather and the early onset of twilight on longer tours and never leave the marked trails. Equip yourself and dress appropriately (shoes, protection against sun and cold, provisions). Following heavy snowfall the trails may be delayed in reopening. Note: There is no final check !

    schlittelwege/sledging trails Neben dem rassigen Schlittelweg vom Niederhorn nach Vorsass und der Pano-rama-Wanderung Niederhorn-Waldegg gibt es kleine Hn ge zum Schlitteln bei den Skiliften Boden und Hohwald. Schlitten knnen auf dem Niederhorn und im Sportgeschft ge mietet werden.

    Small slopes for sledges are located near the Boden and Hohwald ski lifts. Sledges can be hired on the Niederhorn and in the sports shop.

    Winterwandern, Winter hiking

    Schlitteln, To go sledging