32
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG 5299668_00 - 1707 DE CK 261FS - 361FS -501FS

BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG CK · chen beträgt 1,5 Meter. 1.2. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER • Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit verringer-ten

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG

5299668_00 - 1707

DE

CK261FS - 361FS -501FS

2

1. WARNUNGEN .................................................................41.1. HINWEISE ZUR INSTALLATION ......................................... 41.2. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ........................................ 51.3. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH ........ 5

2. TYP EINHEIT .....................................................................6

3. ANMERKUNGENZUM BETRIEB ........................................63.1. ABTAUEN DES AUSSENGERÄTS ...................................... 63.2. VORBEUGUNG GEGEN KALTLUFTSTROM ..................... 63.3. LÜFTUNG MIT ABGESCHALTETEM VERDICHTER ............ 6

4. EIGENSCHAFTEN ............................................................7

5. HINWEISE ZUR INSTALLATION DER EINHEIT ....................85.1. HINWEISE ZUR INSTALLATION ......................................... 85.2. AUFBAU UND TRANSPORT ............................................. 85.3. GERÄUSCH ..................................................................... 85.4. INSTALLATIONSORT ........................................................ 85.5. VERKABELUNG ............................................................... 85.6. DIMENSIONS DE L’UNITÉ INTÉRIEURE CK250FSFS - CK350FS - CK500FS (MM) ......................... 95.7. WÄHLEN SIE, WO SIE DAS INNENGERÄT ZU INSTALLIEREN .................................................................. 105.8. SCHABLONEN FÜR INNENEINHEIT INSTALLATION (MM) ....................................................... 105.9. MINDESTABSTÄNDE FÜR DIE INSTALLATION (MM) ....... 105.10. HERSTELLUNG DER INNENEINHEIT .................................. 115.11. DIE MONTAGE DER INNEREN ........................................ 125.12. AUSWAHL DER LIEFERMENGE........................................ 135.13. KONDENSATABLASS ....................................................... 13

6. WARTUNG.......................................................................146.1. ALLGEMEINE HINWEISE .................................................. 146.2. PFLEGE DER FRONTPLATTE ............................................. 146.3. REINIGEN DES LUFTFILTERS ............................................. 146.4. ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM START ................................. 146.5. WARTUNG NACH GEBRAUCH ...................................... 14

7. FERNSTEUERUNG ............................................................157.1. FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG ............................. 167.2. FUNKTIONEN FÜR GESUNDES RAUMKLIMA BEI NACHT (SLEEP) ......................................................... 207.3. BETRIEB IN DER BETRIEBSART KÜHLUNG ........................ 227.4. BETRIEB IN DER BETRIEBSART HEIZUNG ......................... 237.5. BETRIEB IN DER BETRIEBSART ENTFEUCHTUNG ............. 247.6. BETRIEB IN DER BETRIEBSART AUTOMATISCH ............... 257.7. BETRIEB IN DER BETRIEBSART NUR BELÜFTUNG ............ 267.8. NOTFALL-STEUERUNG .................................................... 277.9. EINLEGEN DER BATTERIEN UND HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG ............ 27

8. SCHALTPLÄNE ................................................................288.1. CK260FS - CK360FS - CK500FS ...................................... 28

INDEX

Dieses Etikett gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll in der gesamten EU zu entsorgen.Um mögliche Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unsachgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) zu vermeiden, schicken Sie das Gerät über geeignete Sammelsysteme, oder wenden Sie sich an den Händler, wo Sie das Produkt erworben . Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die entsprechende Behörde.Illegale Ablagerung des Produkts durch den Anwender bringt die Verhängung von Verwaltungsstrafen gesetzlich vorgesehen ist

Alle Spezifikationen können ohne Vorwarnung geändert werden. Obwohl alles unternommen wurde, um die Präzision zu garantieren, übernimmt Aermec keinerlei Verantwortung für eventuelle Fehler oder Unterlassungen.

Sehr geehrter Kunde,Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines AERMEC Produktes entschieden ha-ben. Dieses Produkt ist das Ergebnis mehrjähriger Erfahrung und spezieller Planungsstudien und wurde mit erstklassigen Materialien unter Verwendung der modernsten Technologie gebaut.Das Qualitätsniveau unterliegt einer ständigen Kontrolle und die AERMEC Produkte sind ein Synonym für Sicherheit, Qualität und Zuverlässigkeit.

Die Daten können zur Verbesserung des Produkts jederzeit und ohne Vorbescheid geändert werden, sofern dies für notwendig gehalten wird.

Nochmals danke.AERMEC S.p.A

4

1. WARNUNGEN

1.1. HINWEISE ZUR INSTALLATION

• Die Installation und die Stroman-schlüsse der Geräte und ihrer Zu-behörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die im Besitz der fachlichen Kenntnisse und Fähigkei-ten für die Installation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der Anlagen sind und sie auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit prüfen kön-nen. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ bezeich-net.

• Die Installation dieses Klimagerätes muss in Übereinstimmung mit den national geltenden Regeln für die Anlagentechnik durchgeführt wer-den. Achten Sie besonders auf die Sicherheitsaspekte und darauf, dass die Kabel korrekt angeschlossen sind, denn ein fehlerhaftes Anschließen der Kabel kann zu Überhitzung des Stromversorgungskabels, des Steckers und der Steckdose führen, was die Brandgefahr erhöht.

• Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein Stromnetz oder Netzteil ange-schlossen wird, das über die geeigne-ten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den Geräten verursachen, und nach-folgend zu Bränden führen. Die Span-nung muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten.

• Zum Installieren eine feste Oberflä-che verwenden, die das Gewicht der Klimaanlage tragen kann. Wenn das Gerät längere Zeit in Betrieb war, sicherstellen, dass die Halterung immer noch fest instal-liert und das Gerät absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen.

• Zum Schutz der Geräte gegen Kurz-schlüsse muss bei der Versorgungs-leitung ein Magnetwärmeschutz-schalter mit allpoliger Abschaltung installiert werden. Die Kontaktabstän-de müssen im geöffneten Zustand mind. 3 mm an allen Polen betragen.

• Der omnipolare Schalter und der eventuelle Stecker müssen an einer leicht zugänglichen Stelle installiert werden.

• Zur Sicherstellung des ordnungs-gemäßen Kondenswasserabflusses müssen die Abflussrohre für das Kondensat richtig installiert wer-den, anhand der Installationsan-weisungen. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen um Wärmeabgabe und somit die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Eine unsachgemäße Installation der Rohre kann Wasser-austritt verursachen und Möbel und

Gegenstände im Raum können nass werden.

• Das Gerät nicht an einem Ort instal-lieren, wo entzündliches Gas austritt oder sich entzündliches, explosives, giftiges Material ansammeln könnte bzw. gefährliche oder korrosive Stoffe vorhanden sind. Keine offenen Flam-men in der Nähe der Geräte verwen-den. Das könnte zu Bränden oder Ex-plosionen führen. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit sowie kor-rosiven Stoffen installieren.

• Nicht in Wäschereien installieren.• Bei der Installation ist dafür Sorge

zu tragen, dass die technischen Ab-stände um das Gerät herum für die Wartung ausreichend sind. Das In-nengerät muss in einem Abstand von mindestens 2,5 Metern vom Fußbo-den installiert werden und der Filter muss zugänglich sein.

• Bei der Installation darauf achten, dass die Angaben zu den Maßen und zum Gewicht des Geräts gut sichtbar sind. Beachten Sie die Angaben in diesem Handbuch zu der Länge der Kühlmittelleitungen, zum Höhenunter-schied zwischen den Geräten, und zu den erforderlichen Siphons entlang den Kühlmittelleitungen.

• Wählen Sie für das Außengerät eine Stelle, an der der Lärm und der Luft-ausstoß keine Nachbarn stört.

• Wählen Sie für das Außengerät eine Stelle, wo keine Fußgänger gestört werden und die in Übereinstimmung mit den lokal geltenden architektoni-schen Bestimmungen ist.

• Sorgen Sie dafür, dass die Luftein- und Luftauslässe der Innen- und Au-ßeneinheit durch nichts behindert werden.

• Keine Änderungen an den Geräten vornehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich! Falsche Eingriffe können elektrische Schläge, Was-serlecks, Brände usw. verursachen. Bitte wenden Sie sich an Ihren regi-onal zuständigen Kundendienst, da die Eingriffe nur von „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ ausge-führt werden dürfen.

• Sicherstellen, dass das Stromnetz und die installierte Leistung entsprechend dimensioniert sind, um das Klimagerät korrekt versorgen zu können.

• Vor der Inbetriebnahme des Klimage-räts sicherstellen, dass die Stromkabel, die Kondensatabflussrohre und die Kühlmittelanschlüsse korrekt installiert sind, um die Gefahr von Wasserlecks, Kühlgaslecks und elektrische Entladun-gen zu beseitigen.

• Das Klimagerät ordnungsgemäß mit der Erdung verbinden. Das Erdungs-kabel nicht an die Gas- oder Was-serleitung, an den Blitzableiter oder

ZWECK DER GERÄTE:

Die Split-Klimageräte wurden einzig zum Klimatisieren von Innenräumen entwickelt, die mit ihren Abmessun-gen und Gebrauchsbedingungen der installierten Leistung entspre-chen. NICHT FÜR ANDERE ZWECKE VERWENDEN.Die Ausführungen mit Wärme-pumpe können sowohl zum Heizen als auch zum Kühlen betrieben werden.Die Split-Klimageräte bestehen aus zwei Hauptgeräten, die wäh-rend der Installation miteinander verbunden werden.Das Innengerät der Split-Klima-anlage ist das Element, das die behandelte Luft in den zu klimati-sierenden Raum verströmt, und darf deshalb nicht außen angebracht werden.Das Außengerät der Split-Klima-anlage ist das Element, das die Wärme aus dem Inneren des Raumes an die Umgebung abgibt (Kühlmodus) oder das die Wärme von der äußeren Umgebung aufnimmt, um den Innenraum zu heizen (Heizmodus). Außen installieren.Die Steuerung des Betriebs bei den verschiedenen Modellen erfolgt mittels Fernbedienung.

5

an das Erdungskabel des Telefons an-schließen. Ein unzulänglicher Erdungs-anschluss könnte Stromschläge verur-sachen.

• Das Klimagerät nicht mit nassen Hän-den handhaben oder die Tasten be-rühren. Das könnte zu Stromschlägen führen.

• Sicherstellen, dass das Gerät und der allpolige Schalter vor dem Durchfüh-ren von Wartungs- oder Reinigungsar-beiten ausgeschaltet ist. Die Drehung der Lüfterflügel im Innern der Geräte kann zu Verletzungen führen.

• Bevor Sie irgend einen Eingriff vor-nehmen, sicherstellen, dass dem Gerät kein Strom zugeführt wird.

• Keine Gegenstände auf das Außen-gerät stellen und nicht darauf steigen.

• Für die Stromversorgung intakte Ka-beln mit einem zur Stromlast passen-den Querschnitt verwenden.

• Litzenkabeln dürfen nur mit Kabel-schuhen verwendet werden. Die Litzen der Drähte müssen mit den Kabelschuhen fest verbunden sein.

• Die Stromversorgungs- und Verbin-dungskabel vorsichtig zwischen den Geräten verlegen, denn sie dürfen kei-nen mechanischen Spannungen un-terworfen werden. Die Kabel müssen geschützt werden.

• Das Stromkabel selbst nicht verlän-gern, sondern ein entsprechend langes Kabel verwenden. Die An-schlussstellen der Verlängerungen könnten Überhitzungen und/oder Brände auslösen.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dem technischen Kundendienst oder auf jeden Fall von einer Person mit ähn-licher Qualifikation ersetzt werden, um alle Risiken auszuschließen.

• Kein Kabel darf in direktem Kontakt mit den Kühlmittelrohren gelassen wer-den, weil sie hohe Temperaturen errei-chen, und auch nicht mit den beweg-lichen Teilen, wie den Lüftern.

• Wenn die Geräte an Orten installiert wurden, die elektromagnetischen In-terferenzen ausgesetzt sind, müssen verdrillte abgeschirmte Kabel für die Kommunikationsverbindungen zwi-schen den Geräten verwendet wer-den.

• Um Kommunikationsfehler zwischen den Geräten zu vermeiden, muss si-chergestellt werden, dass die Kabel der Kommunikationsleitung korrekt an die entsprechenden Klemmen ange-schlossen sind.

• Überprüfen Sie regelmäßig, ob sich die Installationsbedingungen der Ge-räte geändert haben, und lassen die Anlage von „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ überprüfen.

• Installieren Sie das Innengerät und die Fernbedienung in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu elektrischen Ge-räten, TV, Radio, Stereo-Anlagen etc.

• Nachdem die Stromanschlüsse er-

folgt sind, den Test durchführen. Dieser Vorgang darf nur von „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ ausgeführt werden.

• Wenn die Anlage in Gang gesetzt wurde, muss das Klimagerät für min-destens 5 Minuten laufen bevor es wieder abgeschaltet wird, um Ölrück-flüsse zum Verdichter zu verhindern.

• Die Schaltpläne unterliegen einer ständigen Aktualisierung, daher ist es absolut erforderlich, die zur Ma-schine gehörenden Schaltpläne zu lesen.

• Die Sicherungen nur gegen original-getreue Sicherungen tauschen.

• Der Mindestabstand zwischen den Geräten und entzündlichen Oberflä-chen beträgt 1,5 Meter.

1.2. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER

• Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit verringer-ten physischen, sensoriellen oder mentalen Kapazitäten oder Perso-nen ohne Erfahrung oder notwen-diger Kenntnis betrieben werden, wenn dies unter Aufsicht geschieht oder nachdem diese Personen die angemessenen Anweisungen für die sichere Benutzung des Gerätes erlernt und die damit zusammen-hängenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung, die vom Benutzer ausge-führt werden muss, darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden.

• Die Geräte nicht während des Be-triebs abmontieren oder reparieren.

• Den Luftein- und Luftauslass der In-nen- und Außeneinheit frei halten. Eine Reduzierung des Luftstroms verringert die Leistungsfähigkeit des Klimagerä-tes und führt zu Fehlfunktionen oder Schäden.

• Kein Wasser direkt auf das Gerät sprit-zen oder gießen. Das Wasser könnte Stromschläge oder Schaden am Ge-rät verursachen.

• Die Fernbedienung nicht auf den Bo-den fallen lassen und die Tasten nicht mit spitzen Gegenständen drücken, weil das die Fernbedienung beschädi-gen könnte.

• Das Stromversorgungskabel nicht zie-hen oder verbiegen. Wenn das Kabel gezogen oder in unangemessener Weise verwendet wird, könnte das Gerät beschädigt oder Stromschläge verursacht werden.

• Für ein angenehmes Raumklima muss die Raumtemperatur richtig eingestellt werden.

• Keine Gegenstände auf das Innen-gerät legen, sie könnten nass werden. Bei einer Feuchtigkeit über 80% oder wenn der Kondensatabfluss verstopft ist, könnte Wasser aus dem Innengerät tropfen.

• Wenn das Klimagerät längere Zeit nicht in Betrieb ist, den Netzstecker ziehen. Wenn der Stromschalter ein-geschaltet ist, wird auch dann Strom verbraucht, wenn das Gerät nicht ar-beitet.

• Wenn das Klimagerät in Betrieb ist, Fenster und Türen nicht zu lange of-fen lassen. Wenn Türen und Fenster offen stehen, ist die Heiz- oder Kühl-leistung reduziert.

• Fernsehgeräte, Radio-, Stereoanla-gen usw. müssen in einem Abstand von mindestens 1 m zum Innengerät und zur Fernbedienung aufgestellt werden, sonst könnten Ton- oder Bild-störungen auftreten.

• Das Klimagerät verfügt über die Funk-tion AUTO RESTART, welche die Einstel-lungen speichert.

• Wenn die Stromversorgung unterbro-chen wird, startet das Klimagerät bei Rückkehr der Stromversorgung mit den zuvor gespeicherten Einstellungen.

1.3. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH

• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kindern oder unbefugten Personen ohne entsprechende Be-aufsichtigung benutzt wird; außerdem weisen wir darauf hin, dass das Gerät von Kindern nicht als Spielzeug benutzt werden darf.

• Zum Ausrichten des Luftstroms, bitte nur die Fernbedienung verwenden, und nicht die Richtung der Lamellen per Hand erzwingen.

• Den Luftstrahl nicht direkt auf den Kör-per richten. Vermeiden Sie ein übermä-ßiges Heizen oder Kühlen der Luft. Das kann gesundheitsschädigend sein.

• Den Luftstrahl nicht direkt auf Tiere oder Pflanzen richten.

• Regelmäßig überprüfen, ob sich die Installationsbedingungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen.

• Nicht das Schutzgitter entfernen. We-der Hände noch Gegenstände in die Luftein- oder -auslässe stecken.

• Keine Gegenstände auf das Außen-gerät stellen und nicht darauf steigen. Denn die Gegenstände oder Perso-nen könnten herunterfallen, was zu Verletzungen führen kann.

• Bei Störungen an der Klimaanlage (zum Beispiel Geruch nach Verbrann-tem), das Klimagerät ausschalten und die Stromversorgung zum Gerät mittels omnipolaren Schalter oder dem Netz-stecker (wenn vorhanden) unterbre-chen. Wenden Sie sich an den nächst-gelegenen Kundendienst.

• Kein Spray oder Insektizide auf die Ge-räte spritzen, das kann Brände verursa-chen.

• Belüftung der Umgebung. Es wird empfohlen, die Umgebung, in der das Klimagerät installiert ist, regelmäßig zu

6

2. TYP EINHEIT

Die Innengeräte vom Typ „CONSOLE“ der Split-Klimageräte wurden zur Wandmonta-ge in den Innenräumen entwickelt. Der Luftfilter ist leicht zugänglich, um eine regelmäßige Reinigung zu ermöglichen. Die Klimageräte vom Typ „CONSOLE“ werden zusammen mit der Fernbedie-nung geliefert.

3. ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB

3.1. ABTAUEN DES AUSSENGERÄTS

Wenn die Außenlufttemperatur niedrig, aber der Feuchtigkeitsgehalt hoch ist, ten-diert das Kondenswasser, das sich während des Heizbetriebs an der Oberfläche des Wärmetauschers des Außengerätes gebil-det hat, dazu zu frieren, wodurch sich die Heizleistung reduziert, aber die Gerätesteu-erung verhindert dieses Problem, indem die automatische Abtaufunktion aktiviert wird. Wenn diese Funktion aktiv ist, könnten sich die Gebläse des Innen- und Außengerätes abschalten und das Gerät würde für eini-ge Minuten die Warmluftabgabe unterbre-chen.

ACHTUNG: Während des Abtauens schmilzt der Raureif auf dem Außengerät und es bil-det sich Wasser, daher ist es notwendig, für eine geeignete Wasserabflussanlage zu sorgen.

3.2. VORBEUGUNG GEGEN KALTLUFTSTROM

Im Heizmodus wird die Lüftung des Innen-geräts verzögert (bis zu zwei Minuten nach dem Einschalten), um zu ermöglichen, dass die Temperatur des Wärmetauschers die geeigneten Werte zum Heizen erreicht, da-her ist eine Verzögerung zwischen dem Ein-schalten des Geräts und dem Starten der Lüftung normal.Die Verzögerung findet unter folgenden Bedingungen statt:1. Starten im Heizbetrieb2. Nach dem Abtauen3. Heizen bei niedriger Temperatur

3.3. LÜFTUNG MIT ABGESCHALTETEM VERDICHTER

In den folgenden Situationen funktioniert die Lüftung der Inneneinheit auch bei stillste-hendem Verdichter bei kleiner Drehzahl, die horizontalen Lamellen drehen in eine vorbe-stimmte Position:1. Im Heizbetrieb ist der Verdichter nicht in Betrieb, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde.o;

belüften, d.h. besonders dann, wenn sich im Raum viele Personen aufhal-ten oder sich darin gasbetriebene Geräte befinden. Eine unzureichende Lüftung könnte Sauerstoffmangel ver-ursachen.

• Wenn die Klimaanlage in einem Raum mit Kindern, Senioren, bettlägerigen oder behinderten Personen betrieben wird, sicherstellen, dass die Raumtem-peratur entsprechend eingestellt ist.

• Das Klimagerät nicht zum kühl lagern von Lebensmitteln oder Trocknen von Wäsche verwenden.

• Wenn die relative Luftfeuchtigkeit 80% übersteigt (bei geöffneten Türen und Fenstern) und das Klimagerät für lan-ge Zeit im Kühlbetrieb arbeitet oder im Luftentfeuchtungsmodus, ist es wahr-scheinlich, dass sich am Luftauslass des Innengeräts Kondenswasser bildet.

Das kann zu unerwünschtem Tropfen von Wasser führen.

• In keinem Fall die Finger oder Gegen-stände in das Gerät stecken. Das kann zu Verletzungen aufgrund der hohen Geschwindigkeit der sich drehenden Lüfterflügel im Gerät führen.

• Das Klimagerät nicht über den Haupt-schalter oder den Netzstecker ein- oder ausschalten. Um das Klimagerät ein- oder auszuschalten, verwenden Sie bitte die Fernbedienung, und wenn diese unbrauchbar sein sollte, die Nottaste am Gerät verwenden.

• Energiespar-Tipps: Während das Gerät in Betrieb ist, Türen und Fenster geschlossen halten. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet.

• Im Kühlbetrieb sollte die gewählte Temperatur nicht mehr als 5°C nied-

riger als die Außentemperatur sein, damit das Wohlbefinden gewahrt und Energie gespart wird.

• Im Heizbetrieb eine gemäßigte Tem-peratur wählen.

• Verhindern Sie den direkten Eintritt von Sonnenlicht in den Raum mit Vor-hängen oder Schließen der Fensterlä-den, Rollläden etc.

• Keine heißen Geräte, Flammen oder andere Wärmequellen in der Nähe des Gerätes aufstellen. Sonst verringert sich die Leistung des Klimagerätes und Energie wird verschwendet.

• Die Luftfilter alle zwei Wochen einmal reinigen.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, den Netzstecker ziehen. Den allpoligen Schalter vom Strom trennen.

Fernbedienung

Inneneinheit CK_FS

7

4. EIGENSCHAFTEN

• In 3 Größen mit unterschiedlichen Leistungsstufen verfügbar

• • Innengerät (Konsolentyp) für die

vertikale Installation.• Innengerät mit zwei Vorlaufstutzen

für eine optimale Steuerung des Luftstroms und einen höheren Raumkomfort. Ein Luftvorlaufstutzen ist im oberen Teil, der andere im un-teren Teil angebracht. Über einen dazugehörigen Mikroschalter unter dem Frontpaneel kann jedenfalls nur der obere Vorlauf eingestellt werden.

• Kühlgas R410A• Innengerät mit Radiallüfter mit DC

Inverter Motor mit 7 Drehzahlen:1. 5 direkt auswählbare Drehzahlen2. Funktion „AUTO“ für eine stufenlose

Drehzahlregelung

3. Funktion „TURBO“, um möglichst schnell die gewünschte Temperatur zu erreichen

4. Funktion „QUIET“ für einen äußerst geräuscharmen Betrieb

• Funktion „Frostschutz“ für die Beibe-haltung einer Innentemperatur von mindestens 8°C während der Win-tersaison

• Funktion „iFEEL“: ermöglicht die Akti-vierung der Umgebungstempera-tursonde in der Fernbedienung für einen höheren Raumkomfort

• Luftionisator (Cold Plasma Generator)• Mikroprozessorsteuerung• Infrarot-Fernbedienung

einschließlich LCD-Display mit Hin-tergrundbeleuchtung zur Steuerung aller Funktionen

• Frontpaneel des Innengeräts mit LCD-Display und LED zur Anzeige des Betriebsmodus

• Timer für die Aus- und/oder Ein-schalt-Programmierung

• Betriebsarten: Kühlung, Heizung, Luf-tentfeuchtung, Automatikbetrieb und reiner Gebläsebetrieb

• 3 Programme für angenehme Nachtruhe

• Funktion Auto-Restart• Funktion für Eigendiagnose• Einfach herauszunehmende und zu

reinigende Filter• Kühlleitungen mit Bördelanschlüssen• Problemlose Installation und Wartung• Das System ist mit WI-FI-Modul-Serie

ausgestattet ist; Mit diesem Zubehör und der speziellen App für iOS-Geräte und Android, das kostenfrei im Apple Store und auf Google play zur Verfügung steht, kann das Sy-stem direkt vom eigenen Smartpho-ne oder Tablet gesteuert werden. Die Fernsteuerung kann über ein lokales W-Lan Netz erfolgen (Short Distance Control), oder mittels der Cloud in Verbindung mit einem W-Lan Router (Long Distance Control).

Luftionisator (Cold Plasma Generator): kann Schadstoffe durch Zersetzung ihrer Moleküle über elektrische Entladungen abbauen und sorgt für die Aufspaltung der Wassermoleküle in der Luft in positive und negative Ionen. Diese Ionen neutralisieren die Moleküle der gasförmigen Schadstoffe und verwandeln sie in solche, die von Natur aus in sauberer Luft vorhanden sind. Die Vorrichtung kann 90% der Bakterien beseitigen. Das Ergebnis ist eine saubere, ionisierte Luft ohne schlechte Gerüche.

8

INSTALLATIONSEINHEIT

5. HINWEISE ZUR INSTALLATION DER EINHEIT

5.1. HINWEISE ZUR INSTALLATION

Die Stromanschlüsse, die Installation der Geräte und deren Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die tech-nisch und fachlich für die Installation, den Umbau sowie die Erweiterung und Wartung der Anlagen ausgebildet sind und diese Anlagen auf ihre Sicherheit und Funktions-tüchtigkeit hin prüfen können. In dieser An-leitung werden diese Personen allgemein als „Personal mit spezieller Fachkompetenz“ bezeichnet.• Bevor Sie irgend einen Eingriff vorneh-

men, sicherstellen, dass dem Gerät kein Strom zugeführt wird.

• Eine unsachgemäße Installation kann der Auslöser für Wasseraustritt, Blitz-schlag oder Brand sein.

• Nach einer längeren Betriebszeit über-prüfen, ob sich die Installationsbedin-gungen der Geräte geändert haben, und die Anlage von einem Fachmann überprüfen lassen.

• Keine Änderungen an den Geräten vor-nehmen! Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren, das ist sehr gefährlich!

• Falsche Eingriffe können elektrische Schlä-ge, Wasserlecks, Brände usw. verursachen.

• Wenden Sie sich an den Kundendienst in Ihrer Nähe, denn die Eingriffe dürfen nur von „speziell dafür ausgebildeten Fachpersonen“ vorgenommen werden.

5.2. AUFBAU UND TRANSPORT

• Der Transport darf nur von erfahrenen Fachleuten durchgeführt werden.

• Die Installation und die Stromanschlüs-se der Geräte und ihrer Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die im Besitz der fachlichen Kenntnisse und Fähigkeiten für die Ins-tallation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der Anlagen sind und sie auf Sicherheit und Funktionstüchtig-keit prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als „Personen mit spezieller Fachkompe-tenz“ bezeichnet.

• Bei der Installation sicherstellen, dass nur die speziell angegebenen Zube-hör- und Ersatzteile verwendet wer-den; wenn diese Warnung nicht be-folgt wird, könnte es zu Stromschlägen, Funkenflug oder Bränden kommen.

• Bei der Installation starke Winde, Tai-

fune und Erdbeben berücksichtigen. Wenn die Aufstellung nicht richtig aus-geführt wird, könnte das Gerät stürzen und Verletzungen verursachen.

• Wenn das Gerät an einen anderen Ort versetzt werden soll, muss vorher der regional zuständige Händler oder Kundendienst zu Rate gezogen wer-den, denn die Maßnahmen hierzu dürfen nur von „Personen mit spezieller Fachkompetenz“ ausgeführt werden.

• Zur Sicherstellung des ordnungsgemä-ßen Kondenswasserabflusses müssen die Abflussrohre für das Kondensat richtig installiert werden, anhand der Installati-onsanweisungen. Ergreifen Sie geeigne-te Maßnahmen um Wärmeabgabe und somit die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden. Eine unsachgemäße Instal-lation der Rohre kann Wasseraustritt ver-ursachen und Möbel und Gegenstände im Raum können nass werden.

5.3. GERÄUSCH

• Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, sonst könn-te die Leistung verringert oder die Ge-räuschentwicklung verstärkt werden.

• Einen Aufstellungsstandort wählen, bei dem die Nachbarn nicht durch die von der Außeneinheit ausgesendete heiße Luft oder den Lärm gestört werden.

• Keine Gegenstände vor den Luftaus-lass oder vor die Geräte stellen, weil sich dadurch die Leistung verringern oder die Lärmentwicklung erhöhen könnte.

• Wenn während des Gerätebetriebs ein ungewöhnliches Geräusch zu hören ist, wenden Sie sich sofort an Ihren regional zuständigen Kundendienst.

5.4. INSTALLATIONSORT

• Zum Installieren eine feste Oberfläche verwenden, die das Gewicht der Kli-maanlage tragen kann.

• Wenn das Gerät längere Zeit in Be-trieb war, sicherstellen, dass die Halte-rung immer noch fest installiert und das Gerät absolut stabil ist. Wenn es nicht gut befestigt ist, könnte das Gerät stür-zen und Verletzungen verursachen.

• Lassen Sie regelmäßig die Installation von „Personen mit spezieller Fachkom-petenz“ 3-4 mal jährlich überprüfen.

• Die Geräte nicht in Reichweite von Kindern anbringen.

• Weitere Wärmequellen in der Nähe oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.

• Das Innengerät in genügendem Ab-stand von TV, Radio und anderen elek-tronischen Geräten installieren.

• Das Gerät nicht an einem Ort anbrin-gen, wo entzündliche Gase austreten könnten. Das könnte zu Bränden füh-ren. Das Gerät an Orten mit geringer Belastung durch Staub, Rauch und Luftfeuchtigkeit installieren.

• Wenn das Gerät in salzhaltigen Küsten-gebieten oder in der Nähe von heißen Schwefelquellen verwendet werden soll, wenden Sie sich vor der Installati-on an den Händler, um sicherzustellen, dass das Gerät unter sicheren Bedin-gungen verwendet werden kann.

• Nicht in Wäschereien installieren.

5.5. VERKABELUNG

• Die Installation und die Stromanschlüs-se der Geräte und ihrer Zubehörteile dürfen nur von Personen ausgeführt werden, die im Besitz der fachlichen Kenntnisse und Fähigkeiten für die Ins-tallation, den Umbau, die Erweiterung und die Wartung der Anlagen sind und sie auf Sicherheit und Funktionstüchtig-keit prüfen können. In dieser Anleitung werden diese Personen allgemein als „Personen mit spezieller Fachkompe-tenz“ bezeichnet.

• Stellen Sie sicher, dass die Verkabe-lung gemäß geltender Gesetze und Vorschriften und entsprechend die-ser Anleitung ausgeführt wurde.

• Zum Schutz der Geräte gegen Kurz-schlüsse muss bei der Versorgungslei-tung ein Magnetwärmeschutzschalter mit allpoliger Abschaltung installiert werden. Die Kontaktabstände müssen im geöffneten Zustand mind. 3 mm an allen Polen betragen.

• Sicherstellen, dass das Erdungskabel mit der Erdungsanlage des Gebäudes verbunden ist.

• Zur Stromversorgung nur Kabel in ein-wandfreiem Zustand und mit für die Spannung geeignetem Querschnitt verwenden (Für Informationen zu den Querschnitten schauen Sie bitte in die in diesem Handbuch aufgeführte Tabelle).

• Das Stromkabel selbst nicht verlängern,

9

ERDUNG:Sicherstellen, dass das Erdungskabel mit der Erdungsanlage des Gebäudes verbunden ist. Sicherstellen, dass ein passender Differential-schalter für den Erdschluss eingebaut wurde. Das Erdungskabel nicht an die Gas- oder Wasserlei-tung, an den Blitzableiter oder an das Erdungska-bel des Telefons anschließen.

ACHTUNG:• Wasserleitung: Einige Teile der Wasserleitung beste-

hen aus Kunststoffteilen und sind für die Erdung nicht geeignet.

• Gasleitung: Wenn ein unabsichtlicher Erdschluss durch das Klimagerät entsteht, könnte dies zu einem Brand oder sogar zu einer Explosion führen.

5.6. DIMENSIONS DE L’UNITÉ INTÉRIEURE CK261FS - CK361FS - CK501FS (mm)

700 215

600

Gewicht (kg)CK261FS CK361FS CK501FS

15,5 15,5 15,5

sondern ein entsprechend langes Kabel verwenden. Die Anschlussstellen der Ver-längerungen könnten Überhitzungen und/oder Brände auslösen. Beschädigte Kabel nicht reparieren, sondern gegen neue Ka-bel mit passendem Querschnitt ersetzen. Die Reparatur nur von „Personen mit spezi-eller Fachkompetenz“ durchführen lassen.

• Die Schaltpläne unterliegen einer

ständigen Aktualisierung, daher ist es absolut erforderlich, die zur Maschine gehörenden Schaltpläne zu lesen.

• Sicherstellen, dass die Klimaanlage an ein Stromnetz oder Netzteil ange-schlossen wird, das über die geeigne-ten Voltzahl und Frequenz verfügt. Eine Stromversorgung mit falscher Voltzahl und Frequenz könnte Schäden an den

Geräten verursachen, und nachfol-gend zu Bränden führen. Die Spannung muss stabil sein, es dürfen keine großen Schwankungen auftreten.

• Die Installation muss unter Beachtung der nationalen Vorschriften für diese Anlagen, Anschlüsse und die Sicher-heit erfolgen.

10

5.7. WÄHLEN SIE, WO SIE DAS INNENGERÄT ZU INSTALLIEREN

• Es dürfen sich keine Hindernisse in der Nähe des Lufteinlassfluss und Einlass der Inneneinheit, so dass Luft frei zirkulieren kann.

• Stellen Sie sicher, dass die Installation mit dem in der Installationsplan angegebenen Mindest erfüllt.• Das Gerät muss in einer horizontalen Position und Höhe installiert werden.• Verwenden Sie die Modellanlage in der Box im Kit enthalten, um die Punkte zu bestimmen, wo

die Mauer Drill.• Wählen Sie den Ort, an dem das Gerät aufgestellt werden. Die Wand muss stark sein, in der Lage,

die Unterstützung von mindestens 60 kg und die Ursache der erhöhten Lärm oder Vibrationen Betrieb nicht sein.

• Sicherstellen, dass das Gewicht der Einheit zwischen allen Expansionsbolzen, der die Metallplatte Halterung befestigen geteilt. Andernfalls vor der Installation zu reagieren, um die Position zu stärken.

• Der Aufstellort muss einfach Kondensatablauf und einfachen Anschluss an die Außeneinheit zu ermöglichen.

• Achten Sie darauf, ausreichend Platz für die Instandhaltung und Wartung haben.• Die Installation in einer staubigen, rauchigen (Küche mit Herd, etc.) kann ein Verstopfen der

Ablauffilter, Wärmetauscher und Kondensat verursachen, was zu Ausbeuten und reduzierten Risiko von Überlaufwasser Kondensation.

• Wenn das Gerät in einer Küche installiert ist, stellen Sie sicher, dass die Haube der Küche ist genug, um all die Koch Rauch zu saugen. Installieren Sie das Gerät nicht neben dem Herd zu saugen Rauch zu verhindern.

• Installieren Sie das Gerät mehr als 1 m entfernt von elektrischen Geräten wie Fernseher, Radio, Audiogeräte usw.

• Schließen Sie das Gerät an einem Ort, ein Leck von brennbarem Gas sein kann, installieren.• Stellen Sie das Gerät in unmittelbarer Nähe eines Hauswirtschaftsraum, ein Badezimmer mit Du-

sche oder einem Pool aufstellen.• Um Probleme mit der Klimaanlage zu vermeiden, vermeiden Sie die Installation an Orten:1. Wo es eine übermßige Menge an Öl.2. Wo es eine saure Basis.3. Wenn die Stromversorgung ist unregelmäßig.

205 398

22

70 mm

50 mm

50 mm

1500 mm

5.8. SCHABLONEN FÜR INNENEINHEIT INSTALLATION (mm) 5.9. MINDESTABSTÄNDE FÜR DIE INSTALLATION (mm)

Bodenmontage

Wandmontage (mit Standfuß)

Semi-bündigen Einbau

Nischeneinbau

Rückansicht

11

Um das Gerät zu installieren, müssen Sie die folgenden Schritte folgen

1. Öffnen Sie das Frontgitter, um die Befestigungsschrau-ben zugreifen;

2. Entfernen Sie die vier Schrauben, die das Gitter;3. Entfernen Sie das Gitter;4. Entfernen Sie die 3 Schrauben und entfernen Sie die

obere Kante5. Die 2 Schrauben für jeden Seitenrand und entfernen6. Entfernen Sie die obere Kante und anschließend die

Seitenkanten;

Das Gerät ist nun bereit, auf den Stützen und der Wand 4 mit Schrauben befestigt werden, wie in dem folgenden Absatz gezeigt wird; Nach der Installation des Geräts müssen Sie die Stücke in einer Weise entgegen Tracing-Transaktionen für die Demontage setzen.

5.10. HERSTELLUNG DER INNENEINHEIT

(1) Öffnen Sie die Frontplatte

1

2

3

4

(2) Die 4 Schrauben

(3) Entfernen Sie das Gitter

12

3

1

2

3

4

(4) entfernenOberkante

(5) Entfernen Sie die Seitenränder

12

1. Choisissez la position de montage sur le mur.2. Trouver les points où Percer le mur en utilisant comme référence le modèle en

carton fourni. Marquez le mur et enlevez le gabarit ( A ).3. Choisissez les chevilles en fonction du type de mur et de la charge qui devra

supporter.4. Exécuter sur les trous dans le mur à chevilles appropriées de diamètre à utiliser.5. L’unité fournit des connexions d’entrée dans 4 directions:• Arrière gauche, les connexions doivent passer à travers la paroi, il nécessite un

trou de service sur le mur.• Gauche (retirer le poussoir sur le côté gauche de l’appareil et le bord de

côté), les connexions doivent être protégés par un chemin de câbles dans les vues.

• Arrière droit, les connexions doivent traverser le mur et nécessite un trou de service sur le mur.

• Droite (retirer le poussoir sur le côté droit de l’appareil et le bord de côté), les connexions doivent être protégés par un chemin de câbles dans les vues.

6. Trou de service (si l’installation exige), diamètre 55-65mm (pour la ligne d’ali-mentation électrique et de communication avec les tubes unitaires, de con-densat et externes en cuivre), fabriqué selon le type d’installation requis et basée sur les distances indiquées dans les schémas à la bas.

7. Le trou devrait avoir une légère pente vers l’extérieur.8. Placez un manchon de tuyau dans le trou pour protéger les lignes de service

que vous avez pour faire défiler.9. Fixer les supports muraux ( B ).10. Accrochez l’unité intérieure sur les supports et le fixer avec 4 vis et chevilles ( C )11. Faire toutes les connexions, à l’endroit où ils doivent être connectés à l’unité

intérieure à l’unité extérieure à travers le trou de service.12. Sceller le trou de service avec un matériau approprié au type de mur.13. Faire toutes les connexions comme indiqué dans les chapitres (sur le manuel

de l’unité extérieure).14. Assurez-vous que les filtres à air sont en position.

5.11. DIE MONTAGE DER INNEREN

45

45 45 45

60

75

75

75

75

45

Wand

Fußboden Fußboden

Wand

A B C

DX VerbindungenSX Verbindungen

SX Verbindungen DX VerbindungenDX/ SX Verbindungen

Position Dienst Bohrungen:

vorgeschnittene Seiten(rechts und links)

13

Diese Art von Gerät saugt Luft lateral und in die Umwelt durch zwei getrennte Türme, einer Oberseite und einer Unterseite; Sie können jedoch niedrigere Entladungs durch die folgen-den Schritte ausschließen:

1. Öffnen Sie die Frontplatte;2. Verwenden Sie die Auswahlausgang (auf der linken Sei-

te ermöglicht die Abgabe mit einem Doppel wiederum die höhere einmalige Gebühr)

5.12. AUSWAHL DER LIEFERMENGE

ACHTUNG:Sie sollten die Laufsammler, die die Kame-ra ist speziell für optimale Leistung konzi-piert mit Doppel wiederum nicht ändern.Das Gerät ist standardmäßig eingestellt, um die Doppel wiederum verwenden.

ACHTUNG:Sicherstellen, dass das Kondenswasser ordnungsge-mäß abfließt. Am Anschluss der Kondensatablassleitung darf kein Wasser austreten.

5.13. KONDENSATABLASS

• Die Ausgangsrichtung des Kondensatablassrohres kann zwischen rechts und links gewählt werden (durch Raustrennen des vorge-stanzten Elements aus der Hülle) oder hinten über ein Loch in der Wand links oder rechts.

• Der Durchmesser des Kondensatablassrohrs muss größer oder gleich groß sein wie der Durchmesser des Anschlussrohrs.

• Die Verbindungen versiegeln und mit Isoliermaterial umwickeln, um die Bildung von Kondenswasser auf der Außenseite des Rohres zu verhindern

• Nach dem Anschließen der Leitung kontrollieren, ob das Kondens-wasser problemlos abfließen kann.

• Um das Abfließen zu kontrollieren, Wasser in die Schale des Konden-satabflusses schütten.

Fallen umgangen

Halten Abgasdem Wasserstand

verliehen

>50mm

150mm

100mm

100m

m

Liefermenge

Lufteinlass

14

6. WARTUNG

6.1. ALLGEMEINE HINWEISE

• Trennen Sie das Netzteil, bevor Sie das Gerät reinigen

• Trennen Sie das Netzteil, wenn die Klima-anlage ausgeschaltet ist

• Gießen Sie kein Wasser direkt auf dem Gerät kann zu einem elektrischen Schlag

• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem wei-chen, trockenen Tuch oder einem Tuch leicht mit Wasser oder Reinigungsmittel (keine Lösungsmittel)

6.2. PFLEGE DER FRONTPLATTE

Nehmen Sie die Frontplatte. Reinigen Sie die schmutzige Seite der Platte mit einem Tuch, das mit warmem Wasser. Tauchen der Platte in Wasser, um nicht die elektrische Schaltung be-schädigen.

6.3. REINIGEN DES LUFTFILTERS

ACHTUNG! Berühren Sie nicht die Spule Lamellen während der Reinigung können zu Schnittverlet-zungen an der Haut.

Entfernen Sie den Luftfilter1. Heben Sie die Frontplatte mit beiden Hän-

den.2. Ziehen Sie die Luftfilter entfernen.3. Reinigung des Luftfilters:• Verwenden Sie einen Staubsauger • Bei starker Verschmutzung verwenden Sie

ein mildes Reinigungsmittel und Wasser4. Trocknen Sie den Filter setzen Sie es nicht

direktem Sonnenlicht5. Ersetzen Sie den Filter, wenn es trocken ist6. Setzen Sie den Luftfilter:• • Ersetzen Sie die Filter. • • Schließen Sie das Bedienfeld.

ANMERKUNGEN:Nicht mit heißem Wasser reinigen.Trocknen Sie die Flamme.Betreiben Sie das Klimagerät ohne Luftfilter.Verwenden Sie keine Bürsten oder Werkzeuge Laufwerke.

6.4. ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM START

• Vergewissern Sie sich, dass der Einlass-und Auslass nicht durch Gegenstände auf bei-den Geräten, externe und interne behin-dert.

• Vergewissern Sie sich, dass das Kabel Er-dung angeschlossen ist und nicht beschä-digt werden.

• Überprüfen Sie, ob der Luftfilter sauber ist.• Stellen Sie sicher, dass die Batterien der

Fernbedienung erschöpft sind.• Stellen Sie sicher, dass die Innen-und Au-

ßengerät nicht beschädigt sind und dass sie sicher befestigt sind.

6.5. WARTUNG NACH GEBRAUCH

• Trennen Sie das Netzteil.• Reinigen Sie den Filter und das Innenge-

rät.• Reinigen Sie das Außengerät und entfer-

nen Sie alle Gegenstände aus der Batte-rie.

• Wiederherstellen und Neulackierung der eventuell rostigen Oberflächen auf der Au-ßeneinheit.

ACHTUNG:• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen oder sensorischen Beein-

trächtigungen oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, ein Individuum ist verantwortlich für die Aufsicht und die Sicherheit der Menschen über ihnen mit den erforderlichen Anweisungen und Überwachung bestimmt.

• Das Gerät sollte nicht von Kindern als Spiel verwendet werden.• Weisen Sie den Kunden auf, wie das System zu verwenden, zeigt ihm / ihr das mitgelieferte Handbuch.• Stellen Sie sicher, dass die Power-User innerhalb der Toleranz (+ / -10%) fällt.

Vorgehensweise den Luftfilter zu entfernen:

(1) (2)

Reinigung des Luftfilters:

15

7. FERNSTEUERUNG• Die Fernbedienung verfügt über zwei Tastaturen. Die vereinfachte Tastatur besitzt nur die für den normalen Betrieb notwendi-

gen Tasten. Um auf die zweite Tastatur zuzugreifen, muss die Frontklappe (mit der vereinfachten Tastatur) gehoben werden.• Einige Tasten der Fernbedienung sind bei dem betrachteten Klimagerät überflüssig und werden daher in dieser Anleitung

nicht beschrieben. Ein Drücken einer dieser überflüssigen Tasten beeinträchtigt den Betrieb des Klimageräts nicht.• Es dürfen sich keine Hindernisse zwischen Empfänger und Fernbedienung befinden.• Für einen guten Empfang des Signals sollte der Abstand zwischen IR-Empfänger und Fernbedienung maximal 8 Meter betragen.• Die Fernbedienung in einem Abstand von mindestens 1 m von Fernseher, Radios, Stereoanlagen, etc. positionieren. Es könnte

zu Audio- und Videointerferenzen kommen.• Die Fernbedienung nicht fallen lassen oder werfen.• Keine Flüssigkeiten in die Fernbedienung gelangen lassen und sie nicht direktem Sonnenlicht aussetzen oder an sehr warmen

Orten aufbewahren.• Wenn die Fernbedienung verwendet wird oder Funktionen eingestellt sind, die eine kontinuierliche Kommunikation voraus-

setzen (z. B.: IFEEL), muss sich die Fernbedienung stets in Reichweite befinden und in Richtung des Empfängers der Inne-neinheit ausgerichtet sein.

• • Wenn die Fernbedienung ein Signal sendet, erscheint auf dem Display das Symbol . Der Empfänger der in Einheit gibt ein Tonsignal aus, um den Empfang zu bestätigen.

ON/OF

F

TURBO

CLOC

K

TIMER-

OFF

TEMP

TIMER-

ONSLEE

PI FEE

L

SWING

FAN

MODE

LIGHT

X-FAN

16

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

Taste MODEBETRIEBSARTEN

Zum Ändern der Betriebsart wie im Folgenden beschrieben die Taste MODE drücken.

Betriebsart AUTO

Betriebsart COOL

Betriebsart DRY

Betriebsart FAN

Betriebsart HEAT

Temperatur

Infrarot-Sender

Übermittelt die Befehle an die Einheit

Flüssigkristallbildschirm

Zeigt alle eingestellten Inhalte an

Tasten

Die Tasten oder drücken, um den Wert der aktivierten Funktion zu erhöhen bzw. zu verringern:- Temperatur- Uhrzeit- Timer der Einschaltung- Timer der Ausschaltung

AUTOMATISCHE DrehzahlMinimale DrehzahlNiedrige DrehzahlMittlere DrehzahlHohe DrehzahlMaximale Drehzahl

Taste FAN VENTILATION

Zum Ändern der Gebläse-drehzahl die Taste FAN drü-cken.Im Betriebsmodus DRY (Entfeuchtung) schaltet das Ge-bläse automatisch auf die nie-drigste Gebläsedrehzahlstufe.

7.1. FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG

Taste TURBOTURBO-LÜFTUNG

Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der TURBO-Funktion die Taste TURBO drücken. Das Symbol auf dem Display gibt an, dass die Funktion aktiviert ist.- Funktion nur für den Heiz- und Kühlmodus verfügbar.- Die Funktion TURBO ermöglicht es, die eingestellte Temperatur so schnell als möglich zu erreichen.- Maximale Gebläsedrehzahl- Die Funktion TURBO wird auch beim Wechsel des Betriebsmodus oder der Gebläsedrehzahl deaktiviert.

17

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

REGELUNG DER LUFTAUSTRITTSKLAPPEN

Der Luftstrom kann nur über die Fernbedienung mit vertikaler und seitlicher Ausrichtung ein-gestellt werden.

Taste SWINGVertikaler Ausrichtung:

Bei jedem Drücken der Taste SWING ändert die Lüftungsklap-pe die Richtung des Luftflusses in vertikaler Richtung in die fe-sten oder schwingenden Posi-tionen mit der gesamten Breite, wie im Symbol auf dem Display angezeigt ist.Die Positionen sind bei dieser Einheit nicht vorgesehen und daher ändert ihre Auswahl die Ausrichtung des Luftstroms nicht.

Taste ON/OFF

Die Taste ON/OFF zum Ein- und Ausschalten der Einheit drü-cken.

X-FANVERLÄNGERTE LÜFTUNG

Halten Sie die FAN-Taste 2 Sekunden (nur in Kühl- oder Entfeuchtungsbetrieb) die verlängerte Belüftungsfunktion zu aktivieren.Das Symbol auf dem Di-splay gibt an, dass die Funktion Verlängerte Lüftung aktiviert ist. Die Funktion X-FUN verlängert den Betrieb des Gebläses um weitere 10 Minuten nach dem Ausschalten des Klimageräts. Beim Einschalten des Klima-geräts ist die Funktion nicht akti-viert.Die Funktion Verlängerte Lüftung kann in den Betriebsar-ten Automatisch, Ventilation und Heizung nicht aktiviert wer-den.

WIFI-TasteON / OFF

Drücken Sie die WLAN-Taste aktivieren oder das Gerät WIFI deaktivieren installiert bitte die Inneneinheit bord in.Das WiFi-Symbol auf dem Di-splay anzeigt, dass das Gerät aktiv ist.

Um die WIFI-Gerät mit den Standardwerte zurückzusetzen , ist es erforderlich, zu betätigen, während sich das Gerät in der AUS ist, gleichzeitig (für minde-stens eine Sekunde), den Mo-dus und die Tasten WIFI

18

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

Taste CLOCKUHR

Die Taste CLOCK drücken, um die Uhrzeit zu ändern.Das Symbol auf dem Di-splay gibt an, dass die Uhrzeit angezeigt wird, andernfalls bezieht sich der Wert auf den Timer.Die voreingestellte Uhrzeit für die Einschaltung ist 12:00.Zum Einstellen der Uhrzeit die Taste TURBO drücken und in-nerhalb von 5 Sekunden die Tasten oder drücken, um den Wert zu erhöhen bzw. zu verringern. Während der Ein-stellung blinkt Uhrzeit.Wenn die Tasten oder länger als 2 Sekunden gedrüc-kt werden, wird der Wert alle 0,5 Sekunden um 10 Minuten erhöht oder verringert.

TIMER

Mit der TIMER-Funktion kann Folgendes geplant werden:- T-ON Uhrzeit der Einschaltung- T-OFF Uhrzeit der AusschaltungDie Uhrzeit muss korrekt einge-stellt werden (siehe Funktion CLOCK).

Anzeige des TIMERSDie Uhrzeiten des TIMERS wer-den auf dem Display an der Stelle der Uhrzeit angezeigt. Das Symbol auf dem Di-splay zeigt an, dass die Uhrzeit angezeigt wird, andernfalls bezieht sich der Wert auf den TIMER:- Nach der Uhrzeit der Einschal-tung folgt ON - Nach der Uhrzeit der Ausschal-tung folgt OFF

Programmierung des TIMERSDie Uhrzeiten für die Ein- und Ausschaltung sind wie folgt ein-zustellen:- Die Tasten T-ON oder T-OFF drücken, um die Uhrzeit für die Einschaltung oder die Uhrzeit für die Ausschaltung zu pro-grammieren.- Während der Einstellung blinkt die Uhrzeit.- Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten oder drücken, um den Wert der Uhrzeit zu erhöhen bzw. zu verringern.Bei jedem einzelnen Druck der Tasten oder , ändert sich die Uhrzeit um 1 Minute. Wenn die Tasten oder länger als 2 Sekunden gedrüc-kt werden, wird der Wert der Minuten (Einheit) für die ersten 2,5 Sekunden schnell erhöht oder verringert. Danach erhöht bzw. verringert das Drücken den Wert um jeweils zehn Mi-nuten. - Zur Bestätigung der Auswahl TIMER die Tasten T-ON oder T-OFF bezüglich der zu bestäti-genden Einstellung drücken. Währenddessen blinkt das Di-splay.- Zur Annullieren der Auswahl TIMER die Tasten T-ON oder T-OFF bezüglich der zu löschen-den Einstellung drücken.

Tasten + und -TASTATURSPERRE

Gleichzeitig die Tasten + und - drücken, um die Tastatur zu sperren bzw. freizugeben.Diese Funktion verhindert das unbeabsichtigte Ändern der Einstellungen.

Taste

LUFTIONISATOR

Luftionisator

Funktion nicht zur Verfügung

Drücken Sie die Taste , um die Funktion zu aktivieren

wie folgt:

19

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

Tasten TEMP + CLOCKENERGIESPARMODUS

Die ENERGIESPARFUNKTION ermöglicht es, die eingestellte Temperatur mit einem geringe-ren Energieverbrauch zu errei-chen.

Im KÜHLBETRIEBGleichzeitig die Tasten TEMP + CLOCK drücken, um die ENER-GIESPARFUNKTION einzustellen.Das Display der Temperatur zeigt an.

Taste I FEELPERSONALISIERTES KLIMA

Weil sich die Fernbedienung in seiner Nähe befindet, kann der Benutzer das Klima um sich he-rum präzise steuern.Zum Aktivieren bzw. Deaktivie-ren der Funktion IFEEL die Taste I FEEL drücken.Das Symbol auf dem Di-splay gibt an, dass die Funktion IFEEL aktiviert ist. Die Fernbedie-nung erfasst mittels einer Sonde in ihrem Inneren die Raumtem-peratur und sendet sie an die Inneneinheit. Die Fernbedienung muss sich stets in Sendereichweite be-finden, in Richtung der In-neneinheit des Klimageräts ausgerichtet sein, darauf sich nicht in Schubkästen befinden und nicht bedeckt sein.Die Fernbedienung erfasst den Wert alle 10 Minuten und sen-det ihn an das Klima gehört sowie nach dem Drücken der Tasten für eine Änderung der Einstellungen.

Tasten TEMP + CLOCKFROSTSCHUTZFUNKTION

Die Antifrostschutzfunktion verhindert das Sinken der Tem-peratur im Innenraum auf unter 8 °C.In der Betriebsart HEIZUNGGleichzeitig die Tasten TEMP + CLOCK drücken, um die Funktion HEIZUNG 8 °C einzu-stellen.Das Symbol auf dem Di-splay gibt an, dass die Funktion aktiviert ist.Das Display der Temperatur zeigt an.

Taste TEMPTEMPERATUR

Die Taste TEMP drücken, um:- Die eingestellte Temperatur anzuzeigen und zu ändern;- die Raumtemperatur anzuzei-gen.- die Außenlufttemperatur an-zuzeigen.

Tasten MODE und -MASSEINHEIT °C - °F

Klimagerät ausgeschaltet: Zum Ändern der Maßeinheit der Temperatur von °C in °F und umgekehrt die Tasten MODE und “-” gleichzeitig drücken.

Taste MODEBETRIEBSARTEN

Zum Ändern der Betriebsart wie im Folgenden beschrieben die Taste MODE drücken.

Betriebsart AUTO

Betriebsart COOL

Betriebsart DRY

Betriebsart FAN

Betriebsart HEAT

Temperatur

20

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

Das Klimagerät verfügt über 3 verschiedene Programme für gesundes Raumklima bei Nacht.

Die Funktionen für gesundes Raumklima bei Nacht sind in den Betriebsarten Nur Ventilation und Automatisch nicht verfügbar.

Die Betriebsart Entfeuchtung ist nur mit der Funktion SLEEP 1 kompatibel.

Die 3 Funktionen für gesundes Raumklima bei Nacht können mit den Be-triebsarten für einen geräuscharmen Betrieb QUIET und AUTO QUIET kombi-niert werden.

Während des Betriebs mit der Funktion für gesundes Raumklima bei Nacht können die Betriebsarten für einen geräuscharmen Betrieb QUIET und AUTO QUIET aktiviert bzw. deaktiviert werden.

Die Funktionen für gesundes Raumklima bei Nacht werden beim Ausschal-ten der Einheit deaktiviert. Bei der anschließenden Wiedereinschaltung sind diese nicht mehr aktiv.

Wegen den Funktionen für gesundes Raumklima bei Nacht müssen auf Dauer die für den normalen Betrieb eingestellten Temperaturen geändert werden.

Taste SLEEPDurch wiederholtes Drücken der Taste SLEEP kann eine der 3 Funktionen für gesundes Raumklima bei Nacht ausgewählt werden.

Das Symbol auf dem Display gibt an, dass die Funktion „SLEEP 1”aktiviert ist.

Das Symbol auf dem Display gibt an, dass die Funktion „SLEEP 2”aktiviert ist.

Das Symbol auf dem Display gibt an, dass die Funktion „SLEEP 3”aktiviert ist.

Funktion für gesundes Raumklima bei Nacht „SLEEP1”Betrieb in den Betriebsarten Kühlung und Entfeuchtung:- Nach einer Stunde Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 1 °C erhöht.- Nach 2 Stunden Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 2 °C erhöht und beibehalten, bis sie annulliert wird.

Funktion für gesundes Raumklima bei Nacht „SLEEP2”Betrieb in den Betriebsarten Kühlung und Heizung:Die Funktion „SLEEP 2” sieht mehrere Betriebsprogramme entsprechend der Raumtemperatur vor.

Betrieb in der Betriebsart Kühlung:• Eingestellte Raumtemperatur 16 ÷ 23 °C:- Nach einer Stunde Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 1 °C erhöht.- Nach 2 Stunden Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 2 °C erhöht.- Nach 3 Stunden Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 3 °C erhöht und bis zur siebten Stunde beibehalten.- Nach 7 Stunden Betrieb kehrt die Temperatur auf 2 °C über der anfänglich eingestellten Temperatur zurück und wird beibehalten, bis sie annulliert wird.• Eingestellte Raumtemperatur 24 ÷ 27°C:- Nach einer Stunde Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 1 °C erhöht.- Nach 2 Stunden Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 2 °C erhöht und bis zur siebten Stunde beibehalten.- Nach 7 Stunden Betrieb kehrt die Temperatur auf 1 °C über der eingestell-ten Temperatur zurück und wird beibehalten, bis sie annulliert wird.• Eingestellte Raumtemperatur 28 ÷ 29°C:- Nach einer Stunde Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 1 °C erhöht und bis zur siebten Stunde beibehalten.

7.2. FUNKTIONEN FÜR GESUNDES RAUMKLIMA BEI NACHT (SLEEP)

21

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

- Nach 7 Stunden Betrieb kehrt die Temperatur auf die anfänglich eingestell-ten Temperatur zurück und wird beibehalten, bis sie annulliert wird.• Eingestellte Raumtemperatur 30 °C:- Das Klimagerät behält diese Einstellung bis zur siebten Stunde bei.- Nach 7 Stunden Betrieb vierte die anfänglich eingestellte Temperatur um 1 °C verringert und beibehalten, bis die Einstellung annulliert wird.

Betrieb in der Betriebsart Heizung:• Eingestellte Raumtemperatur 16°C:Diese Einstellung wird beibehalten, bis sie annulliert wird.• Eingestellte Raumtemperatur 17 ÷ 20 °C:- Nach einer Stunde Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 1 °C verringert und beibehalten, bis diese Einstellung annulliert wird.• Eingestellte Raumtemperatur 21 ÷ 27°C:- Nach einer Stunde Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 1 °C verringert.- Nach 2 Stunden Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 2 °C verrin-gert und beibehalten, bis sie annulliert wird.• Eingestellte Raumtemperatur 28 ÷ 30°C:- Nach einer Stunde Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 1 °C verringert.- Nach 2 Stunden Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 2 °C verringert.- Nach 3 Stunden Betrieb wird die Einstellung der Temperatur um 3°C verrin-gert und beibehalten, bis sie annulliert wird.

Funktion für gesundes Raumklima bei Nacht „SLEEP3”Betrieb in den Betriebsarten Kühlung und Heizung:Die Funktion „SLEEP 3” ermöglicht die Programmierung der Raumtempera-tur für jede Stunde für bis zu 8 Stunden in Folge.- Die Betriebsart auswählen (Kühlung oder Heizung).- auswählen. - Die Taste TURBO lange drücken, bis auf dem Display die Temperatur blinkt. Das Display zeigt die Uhrzeit an, auf die sich die Programmierung bezieht. - Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten oder drücken, um den Wert der eingestellten Temperatur für die erste Stunde Betrieb zu erhöhen bzw. zu verringern.- Die Taste TURBO innerhalb von 10 Sekunden drücken, um die Temperatur der zweiten Stunde Betrieb zu speichern. Auf dem Display blinkt die Tem-peratur. Das Display zeigt die Uhrzeit an, auf die sich die Programmierung bezieht. - Innerhalb von 5 Sekunden die Tasten oder drücken, um den Wert der eingestellten Temperatur für die erste Stunde Betrieb zu erhöhen bzw. zu verringern.- Mit der Programmierung der Temperatur Stunde für Stunde bis zu fortfahren.- Die Taste TURBO innerhalb von 10 Sekunden drücken, um die Auswahl zu bestätigen.- Das Klimagerät kehrt nach einem Zyklus von 8 Stunden der Funktion zu den Einstellungen vor der Aktivierung dieser Funktion zurück.

Anmerkungen:- Zum Aktivieren der Funktion muss ein Zyklus bis zu abgeschlossen werden und mit der Taste TURBO innerhalb von 10 Sekunden ab dem letzten Schritt bestätigt werden.- Wird der Zyklus der Programmierung für mehr als 10 Sekunden unterbro-chen, wird die Funktion annulliert.- Durch Drücken einer der Tasten ON/OFF , MODE , T-ON , T-OFF oder SLEEP während des Programmierungszyklus, wird die Funktion annulliert.

22

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

• In der Betriebsart Kühlung ist auf dem Display das Symbol sichtbar.• Liegt die Raumtemperatur über dem eingestellten Wert, der auf dem Display zu sehen ist, arbeitet das Klimagerät in der Betriebsart Kühlung. Der eingestellte Wert muss zwischen 16 und 30 °C liegen.

Regelung des LuftstromsDer Luftstrom kann nur über die Fernbedienung eingestellt werden, indem die Luftaustrittsklappen vertikal oder seitlich ausgerichtet werden..

Vertikaler Ausrichtung:Bei jedem Drücken der Taste SWING ändert die Lüftungsklappe die Richtung des Luftflusses in vertikaler Richtung in die festen oder schwingenden Positio-nen mit der gesamten Breite, wie im Symbol auf dem Display angezeigt ist.Die Positionen sind bei dieser Einheit nicht vorgesehen und daher ändert ihre Auswahl die Ausrichtung des Luftstroms nicht.

Einstellen der gewünschten TemperaturDie Taste TEMP drücken, bis auf dem Display die gewünschte Temperatur erscheint.

Auswahl der Betriebsart KühlungDie Taste MODE drücken, bis auf dem Display das Symbol erscheint.

Einschalten. Ist das Klimagerät ausgeschaltet, zum Einschalten die Taste ON/OFF drücken.

Einstellen der gewünschten GebläsedrehzahlDie Taste FAN drücken, bis auf dem Display das Symbol der gewünschten Drehzahl erscheint.

Verlängerte LüftungPressen FAN für mehr als zwei Sekunden, um die Funktion zu aktivieren, die den Betrieb des Gebläses für weitere 10 Minuten verlängert, nachdem die Klimaanlage ausgeschaltet ist.Das Symbol gibt an, dass die Funktion der verlängerten Lüftung aktiviert ist. Beim Einschalten des Klimageräts ist die Funktion nicht aktiviert.Die Funktion Verlängerte Lüftung kann in den Betriebsarten Automatisch, Ventilation und Heizung nicht aktiviert werden.

Geräuscharmer Betrieb (QUIET)Die Taste QUIET aktiviert die Funktionen des geräuscharmen Betriebs.Beim Einschalten des Klimageräts sind die Funktionen nicht aktiviert.Die Funktion Verlängerte Lüftung kann in den Betriebsarten Nur Ventilation und Entfeuchtung nicht aktiviert werden.

QUIET:Das Symbol gibt an, dass die Funktion des geräuscharmen Betriebs aktiviert ist.

AUTO QUIET:Das Symbol gibt an, dass die Funktion des automatischen geräuscharmen Betriebs aktiviert ist. Ab dem Zeitpunkt, zu dem die Funktion aktiviert wird, funktioniert die Einheit weiterhin mit der normalen Gebläsedrehzahl, bis die eingestellte Temperatur erreicht wird, innerhalb einer Zeitspanne von maximal 10 Minuten. Danach wird automatisch die Funktion für den geräuscharmen Betrieb aktiviert.

7.3. BETRIEB IN DER BETRIEBSART KÜHLUNG

23

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

• In der Betriebsart Heizung ist auf dem Display das Symbol sichtbar.• Liegt die Raumtemperatur unter dem eingestellten Wert, der auf dem Display zu sehen ist, arbeitet das Klimagerät in der Betriebsart Heizung. Der eingestellte Wert muss zwischen 16 und 30 °C liegen.

Regelung des LuftstromsDer Luftstrom kann nur über die Fernbedienung eingestellt werden, indem die Luftaustrittsklappen vertikal oder seitlich ausgerichtet werden.

Vertikaler Ausrichtung:Bei jedem Drücken der Taste SWING ändert die Lüftungsklappe die Richtung des Luftflusses in vertikaler Richtung in die festen oder schwingenden Positionen mit der gesamten Breite, wie im Symbol auf dem Display angezeigt ist.

Einstellen der gewünschten TemperaturDie Taste TEMP drücken, bis auf dem Display die gewünschte Temperatur erscheint.

Auswahl der Betriebsart HeizungDie Taste MODE drücken, bis auf dem Display das Symbol erscheint.

Einschalten Ist das Klimagerät ausgeschaltet, zum Einschalten die Taste ON/OFF drücken.

Einstellen der gewünschten GebläsedrehzahlDie Taste FAN drücken, bis auf dem Display das Symbol der gewünschten Drehzahl erscheint.

Geräuscharmer Betrieb (QUIET)Die Taste QUIET aktiviert die Funktionen des geräuscharmen Betriebs.Beim Einschalten des Klimageräts sind die Funktionen nicht aktiviert.Die Funktion Verlängerte Lüftung kann in den Betriebsarten Nur Ventilation und Entfeuchtung nicht aktiviert werden.

QUIET:Das Symbol gibt an, dass die Funktion des geräuscharmen Betriebs aktiviert ist.

AUTO QUIET:Das Symbol gibt an, dass die Funktion des automatischen geräuscharmen Betriebs aktiviert ist. Ab dem Zeitpunkt, zu dem die Funktion aktiviert wird, funktioniert die Einheit weiterhin mit der normalen Gebläsedrehzahl, bis die eingestellte Temperatur erreicht wird, innerhalb einer Zeitspanne von maximal 10 Minuten. Danach wird automatisch die Funktion für den geräuscharmen Betrieb aktiviert.

7.4. BETRIEB IN DER BETRIEBSART HEIZUNG

24

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

• In der Betriebsart Entfeuchtung ist auf dem Display das Symbol sichtbar.• Liegt die Raumtemperatur über dem eingestellten Wert, der auf dem Display zu sehen ist, arbeitet das Klimagerät in der Betriebsart Entfeuchtung. Der eingestellte Wert muss zwischen 16 und 30 °C liegen.

Regelung des LuftstromsDer Luftstrom kann nur über die Fernbedienung eingestellt werden, indem die Luftaustrittsklappen vertikal oder seitlich ausgerichtet werden.

Vertikaler Ausrichtung:Bei jedem Drücken der Taste SWING ändert die Lüftungsklappe die Richtung des Luftflusses in vertikaler Richtung in die festen oder schwingenden Positionen mit der gesamten Breite, wie im Symbol auf dem Display angezeigt ist.

Einstellen der gewünschten TemperaturDie Taste TEMP drücken, bis auf dem Display die gewünschte Temperatur erscheint.

Auswahl der Betriebsart EntfeuchtungDie Taste MODE drücken, bis auf dem Display das Symbol erscheint.

Einschalten Ist das Klimagerät ausgeschaltet, zum Einschalten die Taste ON/OFF drücken.

Einstellen der gewünschten GebläsedrehzahlEs kann nur die minimale Drehzahl ausgewählt werden.

Verlängerte LüftungPressen FAN für mehr als zwei Sekunden, um die Funktion zu aktivieren, die den Betrieb des Gebläses für weitere 10 Minuten verlängert, nachdem die Klimaanlage ausgeschaltet ist.Das Symbol gibt an, dass die Funktion der verlängerten Lüftung aktiviert ist. Beim Einschalten des Klimageräts ist die Funktion nicht aktiviert.Die Funktion Verlängerte Lüftung kann in den Betriebsarten Automatisch, Ventilation und Heizung nicht aktiviert werden.

7.5. BETRIEB IN DER BETRIEBSART ENTFEUCHTUNG

25

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

• In der Betriebsart Automatisch ist auf dem Display das Symbol sichtbar.• Entsprechend der Raumtemperatur startet der Mikroprozessor automatisch die Betriebsart Kühlung oder Heizung, um die besten Klimabedingungen zu erhalten.

Regelung des LuftstromsDer Luftstrom kann nur über die Fernbedienung eingestellt werden, indem die Luftaustrittsklappen vertikal oder seitlich ausgerichtet werden.

Vertikaler Ausrichtung:Bei jedem Drücken der Taste SWING ändert die Lüftungsklappe die Richtung des Luftflusses in vertikaler Richtung in die festen oder schwingenden Positionen mit der gesamten Breite, wie im Symbol auf dem Display angezeigt ist.

Auswahl der Betriebsart AutomatischDie Taste MODE drücken, bis auf dem Display das Symbol erscheint.

Einschalten Ist das Klimagerät ausgeschaltet, zum Einschalten die Taste ON/OFF drücken.

Einstellen der gewünschten GebläsedrehzahlDie Taste FAN drücken, bis auf dem Display das Symbol der gewünschten Drehzahl erscheint.

7.6. BETRIEB IN DER BETRIEBSART AUTOMATISCH

Geräuscharmer Betrieb (QUIET)Die Taste QUIET aktiviert die Funktionen des geräuscharmen Betriebs.Beim Einschalten des Klimageräts sind die Funktionen nicht aktiviert.Die Funktion Verlängerte Lüftung kann in den Betriebsarten Nur Ventilation und Entfeuchtung nicht aktiviert werden.

QUIET:Das Symbol gibt an, dass die Funktion des geräuscharmen Betriebs aktiviert ist.

AUTO QUIET:Das Symbol gibt an, dass die Funktion des automatischen geräuscharmen Betriebs aktiviert ist. Ab dem Zeitpunkt, zu dem die Funktion aktiviert wird, funktioniert die Einheit weiterhin mit der normalen Gebläsedrehzahl, bis die eingestellte Temperatur erreicht wird, innerhalb einer Zeitspanne von maximal 10 Minuten. Danach wird automatisch die Funktion für den geräuscharmen Betrieb aktiviert.

26

ON/OFF

TURBO

CLOCK T-ON/T-OFF

TEMP

SLEEP

I FEELSWING

FANMODE

LIGHT WIFI

QUIET

WIFI

• In der Betriebsart Nur Ventilation ist auf dem Display das Symbol sichtbar.

Regelung des LuftstromsDer Luftstrom kann nur über die Fernbedienung eingestellt werden, indem die Luftaustrittsklappen vertikal oder seitlich ausgerichtet werden.

Vertikaler Ausrichtung:Bei jedem Drücken der Taste SWING ändert die Lüftungsklappe die Richtung des Luftflusses in vertikaler Richtung in die festen oder schwingenden Positionen mit der gesamten Breite, wie im Symbol auf dem Display angezeigt ist.

Auswahl der Betriebsart Nur VentilationDie Taste MODE drücken, bis auf dem Display das Symbol erscheint.

Einschalten Ist das Klimagerät ausgeschaltet, zum Einschalten die Taste ON/OFF drücken.

Einstellen der gewünschten GebläsedrehzahlDie Taste FAN drücken, bis auf dem Display das Symbol der gewünschten Drehzahl erscheint.

7.7. BETRIEB IN DER BETRIEBSART NUR BELÜFTUNG

27

7.8. NOTFALL-STEUERUNG

• Ist die Fernbedienung nicht verfügbar oder die Batterien sind leer, kann das Kli-magerät mit dem Notschalter an der In-neneinheit aktiviert werden.In diesem Fall arbeitet das Klimagerät in der Betriebsart AUTO. Die Gebläse-drehzahl und die Temperatur können nicht verändert werden.

• Verwendung mit dem Notschalter:- Einschalten. Ist das Klimagerät ausgeschaltet, wird es beim Drücken der Taste AUTO mit der Betriebsart AUTO eingeschaltet. Der Mikroprozessor wählt entsprechend der Temperatur die optimale Betriebsart aus Kühlung, Heizung oder Nur Ventilation.- Ausschaltung. Ist das Klimagerät eingeschaltet, wird es beim Drücken der Taste AUTO ausge-schaltet.

Notschalter

7.9. EINLEGEN DER BATTERIEN UND HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG

1. Deckel entfernen

2. Die Batterien (AAA 1,5 V) einlegen.

3. Deckel wieder positionieren.

• Die alten nicht mit den neuen Batterien verwechseln und keine anderen Batterien verwenden.

• Werden sie für längere Zeit nicht verwendet, sollten die Batterien entfernt werden.

• Falls die Fernbedienung nicht einwandfrei funktioniert, die Batterien herausnehmen und erneut einlegen. Wenn die Störung weiterhin vorliegt, die Batterien ersetzen.

+

-

+

+

+

-

-

-

1 2 3

28

8.1. CK260FS - CK360FS - CK500FS

ACHTUNG:Um zu verhindern, Gefahr oder Verletzung, berühren Sie keine elektrische Komponente oder das Terminal, während die Maschine in Betrieb ist, im Standby-Modus oder, wenn Sie nicht mindestens 5 Minuten dall’interruzzione Stromversorgung weg!

8. SCHALTPLÄNE

CODE BESCHREIBUNGOUTDOOR UNIT AußeneinheitEVAPORATOR BatterieConnecting

cable Anschlusskabel

BU blauBK schwarzBN braunWH weißRD rot

YEGN grün GelbXT

terminal block TerminalXT1N neutralL

InduktivitätL1PE Erdung

AP2 Receiver and display board Grafikkarte und Infrarot-Empfänger

AP1Printed circuit board Hauptplatine

AP3select switch Schalter selzione Einzel- oder Doppelentladung

Cold plasma generator ionisierende LuftM3

Fan motor Lüftermotor

M1 stepping motor (DOWN) Schwenkflügelmotor (untere Seite)

M2 stepping motor (UP) Motor Oscillating Schaufel (Hochdruckseite )

RT2 Room temp. sensor Umgebungstemperatursensor

RT1 Tube temp. sensor Batterietemperatursensor

8.2. SCHALTPLÄNE LEGEND

AERMEC S.p.A. Via Roma, 996 - 37040 Bevilacqua (VR) ItalyT. (+39) 0442 633111 F. (+39) 0442 [email protected] www.aermec.com

Tutte le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Sebbene sia stato fatto ogni sforzo per assicurare la precisione, Aermec non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.

Toutes les spécifications sont sujets à change-ment sans préavis. Bien que tous les efforts ont été faits pour assurer l’exactitude, Aermec ne

assume aucune responsabilité ou responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles.All specifications are subject to change without prior notice. Although every effort has been made to ensure accuracy, Aermec does not assume responsibility or liability for eventual errors or omissions.

Alle specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Hoewel alle

moeite is gedaan om de nauwkeurigheid te garanderen, heeft Aermec niet verantwoordelijk of aansprakelijk voor eventuele fouten of omis-sies nemen.

Todas las especificaciones están sujetas a cam-bios sin previo aviso. Aunque se han hecho todos los esfuerzos para asegurar la precisión, Aermec no asume responsabilidad alguna por errores u omisiones eventuales.