20
Berneuil Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V. Versöhnung über den Gräbern Arbeit für den Frieden Deutsche Kriegsgräberstätten German Military Cemetery Cimetière Militaire Allemand Cementerio Alemán

Berneuil

Embed Size (px)

DESCRIPTION

VDK 6

Citation preview

Page 1: Berneuil

BerneuilVolksbund DeutscheKriegsgräberfürsorge e. V.

Versöhnung über den GräbernArbeit für den Frieden

Deutsche KriegsgräberstättenGerman Military Cemetery • Cimetière Militaire Allemand •Cementerio Alemán

Page 2: Berneuil

2

8 342 Tote ruhen auf der deutschen KriegsgräberstätteBerneuil

Im Westen Frankreichs, etwa 100 Kilometer nördlichvon Bordeaux und acht Kilometer südlich von Saintes,im Dé par te ment Charente-Maritime, befindet sich un-mit telbar neben der Nationalstraße 137 die deutscheKriegs grä berstätte Berneuil.

In dem 1954 abgeschlossenen deutsch-französischenKriegsgräberab kommen wurde Berneuil als einer derZu bet tungs friedhöfe festgelegt. Deutsche Tote wurdenaus den Dé par te ments Pyrénées-Atlantiques, Cantal,Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Creuse, Dor -dogne, Gers, Gironde, Haute-Vien ne, Lot, Landes,Hautes-Pyrénées, Tarn-et-Garonne und Lot-et-Garonneumgebettet; insgesamt waren es 8 342. Einer großenZahl der Gefallenen konnte ihr verloren gegangenerName wiedergegeben werden.

Beim Ausbau der Anlage halfen internationale Jugend -lager des Volksbundes Deutsche Kriegsgräberfürsorgee. V. unter dem Motto: „Versöhnung über den Gräbern“mit und schufen erste gute Kontakte zur dortigen Be völ -ke rung.

Vom Parkplatz gelangt man in die am Hang gelegeneEingangshalle. Dort befinden sich die Namenlisten unddas Besucherbuch. In der Mitte der Halle trägt ein Stein -tisch einen aus Bronze gegossenen Übersichtsplan derAnlage, der das Auffinden der einzelnen Gräberfelder

Page 3: Berneuil

3

erleichtert. Der Hauptweg führt zu einem zentralen Platz,der von einem elf Meter hohen Hochkreuz überragt wird.Dort be findet sich auch ein Kameradengrab. Auf deninsgesamt acht Gräber feldern, die terrassenförmig ange-ordnet sind, wurden die Gräber durch Pult steine gekenn-zeichnet. Sie tragen jeweils die Namen und Daten vonvier Gefalle nen. Die Gräberflächen sind begrünt, wobeider Untergrund aus Kreide nur einen vielfältigen Natur -rasen ermöglicht.

Von der oberen Terrasse geht der Blick in das Tal derCharente, wo sich am gegenüberliegenden Ufer Wein -berge befinden, die den Wein für den weltberühmtenCognac hervorbringen. Dieser hat seinen Namen vonder in der Nähe liegenden gleichnamigen Stadt erhalten.Südlich, in Richtung Bordeaux, treffen wir bald auf dieersten Bordeauxlagen, wie zum Beispiel Côtes-de-Blaye.

Wie auf allen deutschen Kriegsgräberstätten gibt esbei den Einbettungen keine Rang folge: So finden Siezum Beispiel im Gräberfeld 2, Reihe 17, das Grab einesGenerals neben Gräbern mit Toten niedrigerer Dienst -grade.

Erstaunlich ist auch die Vielfalt der Todesdaten:Hunderte von Soldaten sind erst kurz vor der Kapitula -tion Anfang Mai 1945 gefallen. Frankreich war schonnahezu von den Alliierten befreit; dennoch gab es einigedeutsche Widerstandsnester (sogenannte „Poches“) beiRoyan, der Pointe de Graves am gegenüberliegendenGirondeufer, bei La Rochelle, und noch an einigen ande-ren Orten. Hier tobten die Kämpfe bis zum bitterenEnde. Die beiden letzten Kom mandeure der „Poche deRoyan“, Oberst Sonntag und der Fregat tenkapitän Ritterund Edler von Berger, ruhen in Block Nr. 7. Andere sindnach Kriegsende in Gefangenschaft an Verletzungenund Krankheiten verstorben. Eine Typhus epidemie ließEnde 1945 Hunderte von Kriegsge fangenen im LagerSt. Médard-en-Jalles sterben.

Wir finden aber auch vier Tote, die im Januar 1939verstarben: die Besatzung eines Fliegers der LegionCondor, die auf französischem Boden mit ihrem Flug -zeug abgestürzt war und nach Berneuil umgebettet wur -de. In der Nähe befindet sich der französische Soldaten -

Page 4: Berneuil

4

friedhof Rétaud, wo französische Kriegstote, insbeson-dere aus den letzten Kämpfen um die „Poches“, ruhen.

Der Friedhof wurde am 24. Juni 1967 unter großerBeteiligung der französischen Bevölkerung und mehr als 600 deutschen Familien eingeweiht.

Am Friedhof befindet sich das Wohnhaus des deut-schen Friedhofsverwalters. Gerne steht er Ihnen beiFragen zur Verfügung. Neben Auskünften über die Totengibt er Ihnen gerne Tipps und gute Adressen für einennetten Aufenthalt in der Umgebung, zum Beispiel überdie Schätze der nahe gelegenen Stadt Saintes mit denResten eines römischen Amphitheaters, eines Triumph -bogens und vielen Zeugnissen der romanischen Bau -kunst.

Die Erhaltung der Kriegsgräber in aller Welt und dieArbeit für den Frieden kann der Volksbund nur durch dieHilfe seiner vielen Freunde erfüllen. Als privater Vereinfinanziert er sich zu über 90 Prozent aus Mitgliedsbei -trägen und Spenden. Jeder Euro, jeder Dollar oder jedePfund note hilft und macht es möglich, dass die Kriegs -gräber stätten auch zukünftige Generationen zum Frie -den mahnen.

Auf vielen deutschen Kriegsgräberstätten können SieIhre Spende direkt in die Spendenbox einwerfen oderSie helfen mit einer Überweisung.

Vielen Dank für Ihre Unterstützung!

Page 5: Berneuil

5

There are 8 342 burials in theGerman War Graves Cemeteryof Berneuil

Berneuil is situated in the west of France, about 100km north of Bordeaux and 8 km south of Saintes, in theDépartement of Charente-Maritime, right next to nationalhighway 137.

A Franco-German agreement made in 1954 providedfor the use of Berneuil as a transfer cemetery. Germanwar dead from the Départements of Pyrénées-Atlantiques, Cantal, Charente, Charente-Maritime,Corrèze, Creuse, Dordogne, Gers, Gironde, Haute-Vienne, Lot, Landes, Hautes-Pyrénées, Tarn-et-Garonneand Lot-et-Garonne were reburied there, a total of 8 342. It has been possible to give back to many of thedead their lost names.

International youth camps of the Volksbund DeutscheKriegsgräberfürsorge (German War Graves Commis -sion, Association for the Maintenance of German WarGraves) helped with the construction of the cemetery ina programme called “Reconciliation over the Graves”and thereby established initial friendly relations with thelocal population.

From the parking lot you come to the entrance hallsituated on the slope, where you will find the lists ofnames and the visitors book. In the middle of the hallthere is a stone table with a bronze plan of the area,which helps the visitor to locate individual sections of thecemetery.

The main path leads to a central square, dominated byan eleven metre high cross with a monumental Germansoldiers’ grave. The graves in the eight sections of thecemetery, which are arranged in terraces, are markedwith lectern stones, each one bearing the names anddates of four dead. Lawn has been laid on the graveareas, but the subsoil of chalk permits only a naturallawn of varied quality.

You can look down from the upper terrace over thevalley of the Charente. On the opposite bank are thevine yards that produce the wine used to make the world

Page 6: Berneuil

6

famous Cognac, which takes its name from the city ofthe same name nearby. As you travel south, in the direc-tion of Bordeaux, you soon come to the first vineyardsthat produce the wine of Bordeaux.As in all German war graves cemeteries there is no ran-king in the arrangement of the graves. For example, insection 2, row 17, the grave of a general can be foundnext to graves of lower ranking soldiers.

A striking feature is the variety of dates. Hundreds ofsoldiers died shortly before the capitulation at the begin-ning of May 1945. France had already been almost com-pletely occupied by the Allies. There were still a few pok-kets of resistance (the so-called “poches”) at Royan, thePointe de Gaves on the opposite bank of the Gironde,La Rochelle and one or two other places, where thefighting went on until the bitter end. The last two com-mandants of the “Poche de Royan”, Colonel Sonntagand Frigate Captains Ritter and Edler von Berger, areburied in block no. 7. Others died after the end of thewar from wounds and diseases. A typhoid epidemic cau-sed the death of hundreds of prisoners of war at the endof 1945 in the St. Médard-en-Jalles camp.

But there are also the bodies of four soldiers who diedin January 1939: the crew of an aeroplane of the CondorLegion which crashed on French soil, whose bodies

Page 7: Berneuil

7

were reburied in Berneuil. Nearby is the French militarycemetery Rétaud, where French soldiers from the lastbattles for the “poches” lie at rest. The inauguration of the cemetery on 24th June 1967was attended by many French people and more than600 German families.

The administrator of the cemetery lives nearby the ce -me tery and will gladly answer questions or provide infor-mation. In addition to information about the cemetery, heis also helpful with tips about accommodation in theneighbourhood and information about local places ofinterest, e.g. the treasures of the nearby city of Saintes,the remains of the Roman amphitheatre, the triumphalarch and the many remains of Romanesque architectu-re.

The maintenance of war graves around the world andthe work for peace can be achieved by the Volksbundonly with the help of its many friends. As a private asso-ciation over 90 per cent of its financing comes frommembers’ contributions, donations, collections and lega-cies. Every Euro, every dollar, every pound helps andenables the war graves cemeteries to warn future gene-rations of the need for peace.

You can put your donation directly into the donationbox in many German war graves cemeteries or you canhelp us by sending a donation through your bank.

Many thanks for your support!

Page 8: Berneuil

8

8 342 soldats allemandsreposent à Berneuil

Le cimetière militaire allemand de Berneuil se trouvedans l’ouest de la France, dans le département de laCharente-Maritime, à une centaine de km au nord deBordeaux et 8 km au sud de Saintes, en bordure de lanationale 137.

L’accord franco-allemand de 1954 sur les sépulturesmilitaires allemandes prévoyait de faire de Berneuil uncimetière de regroupement. Les soldats allemands qui y furent transférés avaient d’abord été enterrés dans les départements, des Pyrénées-Atlantiques, Cantal,Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Creuse, Dor -dogne, Gers, Gironde, Haute-Vienne, Lot, Landes,Hautes-Pyrénées, Tarn-et-Garonne et Lot-et-Garonne,en tout 8 342 soldats. La plupart d’entre eux ont pu êtreidentifiés.

Sous le slogan : «Réconciliation par-dessus les tom-bes», des camps de jeunesse internationaux du VDK:Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge (ou: SESMA:Service pour l’Entretien des Sépultures Militaires Alle -mandes) furent organisés pour contribuer à l’aménage-ment du cimetière. Les jeunes ont eu dès le début debons contacts avec la population locale.

Depuis le parking, on peut accéder au bâtiment d’en-trée qui se situe sur un petit talus. On y trouve le regi-stre du cimetière et le livre des visiteurs. Au milieu duhall, sur une table de pierre, il y a une plaque de bronzesur laquelle est représenté le plan du cimetière afin defaciliter la recherche des sépultures. Le chemin principalmène à la place centrale, dominée par une croix de 11 mètres de haut. C’est là que se trouve également latombe commune. Les 8 zones de tombes s’étagent enterrasses et chaque sépulture est marquée par une stèleen pierre, comportant les donnée personnelles dudéfunt. Les champs de tombes sont recouvert d’uneprairie naturelle, qui pousse sur un sol crayeux.

Depuis la terrasse supérieure la vue s’étend sur la val-lée de la Charente et sur les vignes de sa rive opposée,

Page 9: Berneuil

Zuw

endu

ng (

Spe

nde)

für

:

Dat

um:

Ko

nto

: 4

30

0 6

03

Po

stb

ank

Fra

nkf

urt

/M.

Bel

eg f

ür

Au

ftra

gg

eber

Dan

ke

für

Ihre

Hilf

e!

Auf

trag

gebe

r /

Ein

zahl

er:

€Volk

sbu

nd

Deu

tsch

e K

rieg

sgrä

ber

fürs

org

e

Üb

erw

eisu

ng

/Zah

lsch

ein

Nam

e u

nd

Sit

z d

es ü

ber

wei

sen

den

Kre

dit

inst

itu

tsB

ankl

eitz

ahl

Den

Vor

druc

k bi

tte n

icht

besc

hädi

gen,

kni

cken

,be

stem

peln

ode

r be

schm

utze

n.

SPENDE

Ban

klei

tzah

l

Bet

rag

: E

uro

, Cen

t

Ko

nto

-Nr.

des

Beg

ün

stig

ten

Beg

ün

stig

ter

(max

. 27

Ste

llen

)

PL

Z,

Ort

un

d S

traß

e d

es S

pen

der

s: (

max

. 27

Ste

llen

)

Ko

nto

inh

aber

/Ein

zah

ler:

Nam

e, V

orn

ame

(max

. 27

Ste

llen

)

Zu

wen

du

ng

r d

ie A

rbei

td

es V

olk

sbu

nd

es D

euts

che

Kri

egsg

räb

erfü

rso

rge

e. V

.

Bitt

e ge

ben

Sie

für

die

Spe

nden

best

ätig

ung

Ihre

Spe

nden

-/M

itglie

dsnu

mm

erod

er I

hren

Nam

en u

ndIh

re A

nsch

rift

an.

Dat

um

, Un

ters

chri

ft

19

EUR

gg

f. S

tich

wo

rt

Ko

nto

-Nr.

des

Ko

nto

inh

aber

s

Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V.

4300603

50010060

Sp

end

en-/

Mit

glie

dsn

um

mer

Ko

ll 69

5

Page 10: Berneuil

Bestätig

un

g ü

ber

Zu

wen

du

n g

en an

eine g

emäß

§ 5A

bs. 1 N

r. 9 KS

tG vo

n d

er Kö

rper -

schafts steu

er befreite K

ör p

er schaft

(zur Vo

rlage b

eim F

inan

zamt)

Der V

olksbund Deutsche K

riegs gräber für -sorge e.V. in K

assel ist durch Frei stel lungs -

bescheid des Finanz am

tes Kassel-H

ofgeismar,

Ver w

altungsstelle Kassel-G

oethe straße, vom

1.2.2005, Steuer num

mer 26-250-7687-5, als

gemein nützi ge O

rgani sation gemäß

§ 5 Abs. 1

Nr. 9 K

StG

von der Körper schafts steuer befreit.

Es w

ird bestätigt, dass die Zuw

en dung aus -schließ

lich und unmittelbar für die allge m

ein alsbeson ders förderungs w

ürdig aner kannten,gem

einnützigen (steuer begün s ti gten) Zw

eckeder K

riegs gräber für sorge ver wen det w

ird. Sie

kann im A

usland eingesetzt werden.

Ihre Z

uw

end

un

g ist als S

on

der au

sgab

esteu

er lich ab

zug

sfähig

!

Dieser B

eleg gilt bis 100 Euro zu sam

men

mit Ihrem

Kontoauszug oder einer B

uchungs -bestätigung Ihrer B

ank als Zuw

endungs bestäti -gung. F

ür Zuw

en dungen über 100 Euro erhal-

ten Sie vom

Volks bund jew

eils nach sechsW

ochen eine entspre chen de Zuw

en dungs - bestätigung.

Volksb

un

d D

eutsch

e K

riegsg

räberfü

rsorg

e e. V.

Page 11: Berneuil

Bitte im Umschlag schicken an:

Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V.

z. Hd. Christina KopplinWerner-Hilpert-Straße 2

34112 Kassel

Tel. 0561-7009-0 • Fax 0561-7009-221 www.volksbund.de

Ja, ...ich möchte Mitglied werden!

12 € 25 € 50 €

Mein Jahresbeitrag:

Ich möchte die Zeitschrift„Stimme & Weg“ 4 x imJahr kostenlos erhalten!

Ja ❒ Nein ❒

Unterschrift

Zutreffendes bitte ankreuzen bzw. eintragen!(mindestens 6 €)

Name, Vorname

Straße, Hausnummer

PLZ, Wohnort

E-Mail-Adresse Geburtsdatum

Sobald ich nicht mehr Mitglied sein mö chte,

genü gt eine einfache Mitteilung an den Volksbund!

475

Page 12: Berneuil

Ich helfe als neues Mitglied!

Ich zahle nach Erhalt von Zahlungsformularen.

Bitte buchen Sie meinen Beitrag ab!

Konto-Nr.

bei Bank/Sparkasse

Bankleitzahl

Datum Unterschrift

Bitte senden Sie mir Unterlagen zurGrabnachforschung.

Mich interessieren die Baumpflege -patenschaften.

Wohin kann ich mit dem Volksbund reisen?

Ich möchte Unterlagen über die StiftungGedenken und Frieden.

Bitte informieren Sie mich zum Thema„Was wird mit meinem Erbe?“

Ich will mehr wissen über die Jugend - undSchularbeit.

Bitte schicken Sie mir Ihre Informationen zu!

Page 13: Berneuil

9

qui produisent le célèbre Cognac, du nom de la ville quise trouve tout près. Plus au sud en direction de Bor -deaux, on rencontre déjà les fameux vignobles de bordelais.

Comme c’est le cas pour tous les cimetières militairesallemands, les soldats ont été inhumés sans tenir comp-te des grades, ainsi par exemple dans la zone N° 2, ran-gée 17, la tombe d’un général côtoie celle d’autres mili-taires de grade inférieur.

La diversité des dates de décès est grande: des cen-taines des soldats sont tombés en mai 1945 peu avantla capitulation. La France était déjà presque entièrementlibérée par les Alliés, mais il y avait encore des pochestenues par les Allemands, à Royan, au Pointe de Gra -ves, dans l’estuaire de la Gironde, et à La Rochelleentre autres. Là les combats furent très durs jusqu’à lafin. Les deux derniers chefs de la poche de Royan, leColonel Sonntag et le capitaine de frégate von Bergerreposent dans la carré N° 7. D’autres sont morts aprèsla fin de la guerre de blessures ou de maladie alorsqu’ils étaient prisonniers. Ainsi fin 1945, une épidémiede typhus au camp de prisonniers de Saint-Médard-en-Jalles a fait des centaines de victimes.

On trouve aussi 4 soldats qui sont morts en janvier1939, il s’agit de l’équipage d’un avion de la LégionCondor qui s’est écrasé sur le sol Français. Du côté français, les victimes des derniers combats reposent au cimetière militaire français de Rétaud.

Page 14: Berneuil

10

Le cimetière de Berneuil a été inauguré le 24 juin1967 en présence de très nombreux participants franç-ais et de plus de 600 familles allemandes.

Sur le cimetière se trouve également la maison duconservateur, qui se tient volontiers à votre dispositionpour toute question sur les tombes, mais aussi pour tousrenseignements et bonnes adresses pour un séjourdans la région. Il vous donnera aussi des indications surles trésors de la ville proche de Saintes, comme sonamphithéâtre romain, son arc de triomphe, et les nom-breux témoins de l’architecture romane.

L’entretien des sépultures militaires dans le mondeentier et le Travail pour la Paix sont des tâches que leVolksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge ne peutmener qu’avec le soutien de ses nombreux amis. Entant que fondation privée, il s’autofinance à hauteur de90 % par les cotisations de ses membres, les dons, lescollectes, et des héritages.

Chaque contribution, aussi petite soit-elle, nous aide àfaire des cimetières militaires des lieux qui transmettentaux générations futures un message et une incitation àla Paix.

Sur tous nos cimetières, vous pouvez déposer votredon dans le tronc prévu à cet effet ou faire un don parvirement.

Nous vous remercions pour votre aide!

Page 15: Berneuil

8 342 muertos descansan en elcementerio alemán de tumbasde guerra de Berneuil

Al oeste de Francia, aproximadamente a 100 kilóme-tros al norte de Bordeaux y a 15 kilómetros al sur deSaintes, en el Département Charente-Maritime francés,junto a la carretera nacional 137 está ubicado elcementerio alemán de tumbas de guerra de Berneuil.

En el acuerdo alemán-francés para cementerios detumbas de guerra firmado en 1954 se decidió queBerneuil fuera el cementerio que acogiera a los trasla-dados. Los fallecidos alemanes fueron trasladadosdesde los Départements Pyrénées-Atlantique, Cantal,Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Creuse,Dordogne, Gers, Gironde, Haute-Vienne, Lot, Landes,Hautes-Pyrénées, Tarn-et-Garonne y Lot-et-Garonne; entotal fueron 8,342. A muchos de los caídos se les pudovolver a dar el nombre que habían perdido.

Muchas asociaciones juveniles internacionales de laComisión para la Conservación de Tumbas MilitaresAlemanas ayudaron en el acabado de la instalación conel epígrafe: “Reconciliación en las tumbas” lograndoestablecer los primeros contactos con la población local.

Desde el aparcamiento se llega al vestíbulo ubicadoen la ladera. Allí está la lista de nombres y el libro paravisitantes. En el centro del pabellón hay una mesa depiedra con una placa de bronce mostrando un planosinóptico de la instalación, que ayuda a encontrar cadauno de los cementerios. El camino principal lleva a unaplaza central en el que sobresale una cruz de 11 metrosde altura. Allí también está la tumba del compañero. Enlos ocho cementerios ordenados en forma de terraza lastumbas tienen lápidas de piedra en forma de pupitre.Cada una de ellas indica los nombres y los datos decuatro compañeros caídos en la guerra. Los cementerostienen jardines, cuya base de creta permite que crezcaun césped natural muy variado.

Desde la terraza superior se observa el Valle deCharente en el que hay viñeros al lado opuesto de laribera; de estos viñeros se produce el vino para el

11

Page 16: Berneuil

12

Cognac conocido mundialmente. La ciudad del mismonombre ubicada cerca del valle le ha otorgado el nom-bre. Al sur, camino a Bordeaux (Burdeos) encontramospronto las primeras ubicaciones de Bordeaux.

Al igual que en todos los cementerios alemanes detumbas de guerra, estas tumbas no muestran ningúnrango militar. Por ejemplo, en el cementerio 2, hilera 17,encontrará la tumba de un General junto a las tumbasde otros fallecidos que tienen grados jerárquicos meno-res.

Un aspecto muy importante es la variedad de fechasde fallecimiento: Cientos de soldados fallecieron pocoantes de la capitulación a comienzos de mayo de 1945.Los Aliados ya casi habían recuperado Francia, peroaún existían algunos nidos de resistencia (los conocidos“Poches”) en Royan -el Point de Graves en la riberaopuesta de Gironde-, en La Rochelle, y en algunasotras ciudades. Allí se peleó lo más que se pudo, hastael final. Los dos últimos comandantes del “Poche deRoyan”, el Coronel Sonntag y el Capitán de FragataRitter y Edler von Berger descansan en el bloque nº 7.Otros fallecieron después de finalizar la guerra a causade heridas y enfermedades siendo prisioneros de guer-ra. Una epidemia de tifus a fines de 1945 mató a cien-tos de prisioneros de guerra en el campamento St.Médard-en-Jalles.

También hemos encontrado cuatro muertos que falle-cieron en enero de 1939. Los ocupantes de un avión dela Legión Condor que se estrelló en tierra francesa,cuyas tumbas fueron trasladadas a Berneuil. Muy cercase encuentra el cementerio francés de soldados deRetaud, donde descansan franceses fallecidos en laguerra durante las últimas batallas por las “Poches”.

El cementerio fue inaugurado el 24 de junio de 1967con la presencia de muchos habitantes franceses y másde 600 familias alemanas.

A un lado del cementerio está ubicada la casa deladministrador del cementerio. Con mucho gusto el admi-nistrador estará a su disposición si tiene alguna pregun-ta. Además de ofrecerle alguna información acerca de

Page 17: Berneuil

13

los fallecidos, le puede dar algunos consejos y buenasdirecciones para que tenga una grata estadía en losalrededores; por ejemplo los tesoros de la cercana ciu-dad Saintes que alberga los restos del anfiteatro roma-no, un arco del triunfo y muchas otras reliquias del artede construcción romano.

La Comisión puede cumplir con la conservación de lastumbas de guerra en todo el mundo y con el trabajopara la paz gracias a la ayuda de sus innumerablesamigos. Como asociación privada se financia casi el90% en base a cuotas de miembros y donaciones.Cada euro, cada dólar o cada billete de libras ayuda ypermite que los cementerios de tumbas de guerraexhorten a la paz en el futuro a las próximas generacio-nes.

En muchos cementerios alemanes de tumbas deguerra Ud. puede entregar su donación directamente enla urna para donaciones, o puede ayudar con una trans-ferencia.

¡Muchas gracias por su apoyo!

Page 18: Berneuil

Der Volksbund DeutscheKriegsgräberfürsorge ...

The German War Graves Commission ...

Service pour l´Entretien des SépulturesMilitaires Allemandes ...

La Comisión para la Conservación deTumbas Militares Alemanas …

... sorgt für die deutschen Kriegsgräber hier inFrankreich und in fast 100 Ländern der Erde.

... cares for the German war graves here in France andnearly 100 countries all over the world.

... s’occupe des sépultures de guerre allemandes enFrance et dans presque 100 autres pays du mondeentier.

… se encarga de las tumbas de guerra alemanas enFrancia y en casi otros 100 países del mundo.

... hilft den Angehörigen bei der Klärung vonKriegsschicksalen und der Suche nach den Gräbern.

... helps the next of kin in finding out about their relati-ves’ fate and searches for their graves.

… aide les familles à élucider les destins des leurs, ent-raînés dans la guerre et à rechercher leurs sépultu-res.

… ayuda a los familiares clarificando el destino quealgún soldado haya podido sufrir durante la guerra ybuscando las tumbas.

... arbeitet seit Öffnung der Grenzen Osteuropas imJahre 1990 intensiv in diesen Ländern.

... works in the Eastern European countries since 1990when the borders were opened.

… travaille intensivement dans les pays d’Europe del’Est, depuis l’ouverture des frontières en 1990.

… trabaja intensamente en los países de Europa delEste desde que se abrieron las fronteras en estospaíses en el año 1990.

Page 19: Berneuil

... birgt die Kriegstoten und bettet sie auf zentrale Sammel -friedhöfe um.

... finds the war dead and brings them to central cemeteries.

… met à l’abri les dépouilles des victimes de guerre et lesinhume dans des cimetières de regroupement.

… traslada las tumbas de los fallecidos en la guerra enterrán-dolos en cementerios colectivos centrales.

... tritt mit seiner Arbeit für die Verständigung und Aussöhnungmit den Gegnern von einst ein.

... advocates through its work understanding and reconciliationwith former enemies.

… agit, grâce à son travail, en faveur de la compréhension etde la réconciliation avec les ennemis d’autrefois.

… ayuda con su trabajo a la aproximación y reconciliación conlos enemigos de aquella época.

... führt junge Menschen an die Kriegsgräber, damit sie dieFolgen eines Krieges besser verstehen und erkennen, wiewichtig es ist, für den Frieden zu arbeiten.

... leads young people to war graves in order to make themunderstand the terrible conse quences of war such recogni-zing how important it is to work for peace.

… emmène des jeunes gens dans les cimetières afin qu’ilscomprennent mieux les conséquences de la guerre etreconnaissent combien il est important de travailler pour lapaix.

… lleva a la juventud a las tumbas de guerra para que puedaentender mejor las consecuencias de una guerra y reconoz-ca lo importante que es trabajar para la Paz.

Page 20: Berneuil

... finanziert seine Arbeit fast ausschließlich aus denBeiträgen seiner Mitglieder und Spender. Er ist auchfür Ihre Hilfe dankbar!

... finances its work almost exclusively with contributionsof its members and donors and would be very gratefulfor YOUR help.

… finance son travail presque uniquement grâce auxcontributions de ses membres et ses donateurs.Nous les remercions tous pour leur aide!

… financia su trabajo exclusivamente con las cuotas desus miembros y con donaciones. ¡La Comisión estátambién muy agradecida pos su ayuda!

Spendentelefon: +49 (0) 1805 - 7009 - 01 (€ 0,12/Min.)

Spendenkonto: 4 300 603Postbank Frankfurt/Main, BLZ 500 100 60

Account: 4300 603Postbank Frankfurt/Main, Germany, BLZ 500 100 60

Banque SOGENAL à MetzNuméro de compte (pour les dons) 02460 00020014521 25

Cuenta para donaciones: 4 300 606BLZ 500 100 60Postbank Frankfurt/Main

Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge e. V.

Werner-Hilpert-Straße 234112 Kassel

Telefon: +49 (0)561 - 7009 - 0Telefax: +49 (0)561 - 7009 - 221Internet: www.volksbund.deE-Mail: [email protected] S

chre

/3/5

-200

7