52
1 NOTICE D'EMPLOI CITR()ËN~ 1000 ET 1600DIESEL

CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1

NOTICE D'EMPLOI

CITR()ËN~ 1000 ET 1600DIESEL

Page 2: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

RODAGE 1.REVISION 1

NIVEAUX 1.VIDANGES 1 •

VOYANTS l'1 SIGNAllSATIONl '

1 PNEUMATIQUES l '

Page 3: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

Pendant les 1 i

ne pas dépasser

De

..~~

1. ménager encore le véhicule.

'-----_CO_N_D_U_IT_E_I ,

{

-4 Avant tout déplacement important, vérifier

et faire l'a'ppoint si nécessaire.

Au début de la saison froide

Tous les

Respecter le signal desen cours de route.

Toujours avoir à disposition dans la voiture

•• par un agent Citroën quel qu'il soit

•••• 1 d';~'III (Ill

••.. iIIHJII; {il 1

~ 1,· .rIIIIHII'" rie·TOT AL FLUIDE SY (NF-R 12640 S ou V ou SAE J 1703)

~ Prévenir toute congélation du combustible (Page 23)

(échange cartouche)(échange)(nettoyage)

""i"" Il i ,i en stoppant immédiatement lorsqu'ils s'allument

•• un jeu complet de lampes de rechange•• un jeu de fusibles (10 et 16 ampères)

_E_N_T_R_E_T_I_E_N~I ,

__ IN_C_ID_E_N_T_s_lt

Vérifier la pres~ion régulièrement (en bars) ~Changement de roue:• Outillage et roue de secours dans coffre

côté gauche de la caisse.• Prendre dès maintenant connaissance des

manipulations page 28.

MODÈLES Il

="",=<1" Il-'''''''_'11 Il

MICHELIN

17-400XCATube type

17 - 400 X CATube type

~_D_I_VE_R_S__ I ,

Page 4: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

TABLE GENERALE DES MA TIERES

Déplacements à l'étranger

Aménagements professionnels

Pièces de rechange

Caractéristiques techniquesgénérales

Identification

Rodage, révision, garantie

32

32

JO

Remplacement d'une roue

Pompe d'injection, réglage ralenti,injecteurs, tubes d'injection

Réglage des projecteurs

Remplacement d'une lampe

Remplacement d'un fusible

Remplacement des batteries

Anomalie signalée par un instrumentde bord

Habitacle

Niveaux: eau, huile, liquide de freins

Mécanique et électricité

Carrosserie

! l

ClimatisationAération, chauffage,désembuage

Remorquage, conduite et coûtd'utilisation

Signalisation et visibilitéFeux, signaux, essuie-glace,lave-glace

ConduiteVitesses, freins

Mise en route et arrêtContact, démarreur, stop,amorçage des circuits

Position de conduiteSièges, rétroviseurs, pare-soleil

Ouvertures et verrouillagesPortes, capot, ..

Poste de conduiteCommandes et accessoiresInstruments de bord

MEMENTO POUR STATION-SERVICE et GRILLE DES CONTROLES AVANT DEPARTau dos de la notice

Page 5: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

CONDUITE

Page 6: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

~=================================================La clé de contact commande les serrures des portes avant. de la porte latérale coulissante, de la porte-auvent arrière, ainsi que du tiroir-caisse.Nous vous recommandons d'en noter le numéro à la ligne prévue dans le « Guide d'Entretien»accompagnant cette notice.

4 OUVI:RTURI:S ET VERROUILlAGES 1

1 Clé~ ----~ Fig.1 1

~ Clé de contact et de portes

~ Portes avant1 Ouverture2 - Fermeture

lintédeurl

OuvertureVerrouillage

OuvertureFermeture

Portes latérales

De l'extérieur

Il>- Faire pivoter la poignée.

Il>- A clé

De l'intérieur

Il>- Manœuvrer la poignée (Rep. 1).Il>- Rabattre la porte en tirant sur la poignée (Rep. 2).

Fig.2 1

Porte latérale Ç()ulissl\nte

Blocage en position ouverte

Soulever et basculer vers la gauche le loquet (Rep. 1) placé sur le montant arrière.

Pour libérer la porte, ramener le loquet à la verticale puis l'abaisser.~ Porte coulissante

1 - Loquet de blocage en ouverture

OuvertureVerrouillage

Ouverture

De l'extérieur

Il>- Enfoncer le bouton-poussoir et tirer latéralement sur la poignée.

Il>- Avec la clé de contact.

De l'intérieur

Il>- Tirer latéralement sur la poignée.

Fîg.3

Page 7: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1 PORTES, CAPOT ... 5

1:

rï~térieur 1

~ Ouverture porte arrière de fourgon

1 - Levier d'ouverture d'auvent supérieur2 - Verrou porte gauche3 - Targette porte droite

1 Fig. 4 et 5 1

béquille (Rep 3) dans l'un des

De /'intérieur~ Faire pivoter le levier (Rep. 1).- Soulever la porte jusqu' à enclenchement de la

deux crans d' arrêt.

) Auvent supérieur.

Ouverture

De l'extérieurOuverture ~ Faire pivoter la poignée.

- Soulever la porte jusqu' à enclenchement de la béquille (Rep. 4) dans l'un desdeux crans d'arrêt.

Fermeture ~ Soulever la porte pour dégager I·encliquetage.- Appuyer sur le verrou (Rep. 5) et laisser la porte se rabattre librement.

VerrowJ/ag§. ~ Avec la clé de contact.Ii), -i

r Port~ arrièr~ de fourgon

2 Vantaux inférieurs.

• Ramener simultanément l'un vers l'autre les loquets (Rep. 1 et 2) pour libérer la base du capot.• Relever complètement le capot.• Pour le maintenir ouvert: dérouler le câble tenant le crochet fixé à la partie inférieure droite et

accrocher ce dernier à la poignée placée sur le montant droit du pare-brise,• Avant de refermer le capot, ne pas omettre de réenrouler et fixer les câble et crochet de maintien

d'ouverture.

1 Orifice de remplissage de combustible 1

Il est situé sur le côté droit du véhicule, entre roue arrière et porte latérale coulissante.Ouverture ~ Appuyer sur le couvercle et tourner, sens inverse horloge.Fermeture ~ Procéder en sens contraire jusqu'à enclenchement.Ne jamais laisser s'introduire d'eau ou d'essence dans le réservoir, afin d'éviter tout grippage éventuelde la pompe d'injection et des injecteurs.

~ Ouverture capot1-2 - Loquets d'ouverture

~ Ouverture de l'auvent1 - BéqUille2 - Verrou (deux crans)

Fig._p

De /'intérieur~ Relever l'auvent supérieur.- Dégager le verrou de porte gauche (Rep. 2).- Soulever la targette de porte droite (Rep. 3).~ Ramener le vantail droit et abaisser la targette (Rep. 3).- Ramener le vantail gauche et pousser le verrou (Rep. 2).- Rabattre l'auvent supérieur.

Capot

Fermeture

Ouverture

Page 8: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

~=J

)

6

IlLIJI

IlCDI

1 711[DI

II·'ITJI

IlOUI

Il.OUI11311.[JDI

1 POSTE De CONDUITE •:,

Prise de courant (12voltsl c

Commande du rhéostat d'éclairage tableau de bord

Commande d'aération

Commande d'arrêt moteur

cCommande de ventilateur d'air

Commande d'essuie-glace

Commande de lave-glace

Commande des projecteurs et de ravertisseur

:Commandii du sigiiarae détresse

Commande de contrôle du voyant de pression hydraulique de frein

Commande de contact

Commande de ralenti accéléré

Commande de précnauffage~démarreurcc :,

Commande des indicateurs direction

Page

Il 1

1c:::LJIl 161

1[iI]Il 17 1

1[JI]Il 15 11 [JI]1 r 151

1 c:::LJIl 11 "1lIT]Ir 11 j1 [JI]

Page 9: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1 COMMANDES ET ACCESSOIRES 1 7

=il::======================================================

~ Poste de conduite:commandes et accessoires

Page 10: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

8 1 POSTE DE CONDUITE 1

~ -====================================================================-::"

c

)

A l'exception des voyants de contrôle de pressiOf! hydraulique de frein et du signal de détresse, les instruments ci·après ne fonctionnent que contact mis. Leur éclairage est commandé par la mise ,en action des projecteurs. Il estréglable, jusqu'à extinction à raide de la commande de rhéostat (Rep. RI.

Voyant de pression d'huile moteur et contrôle du filtre à !luileIl doit s'allumer lorsque le contact est mis et s'éteindre dès que le moteur tourne. S'il reste allumé, moteur tournant, ous'il s'allume en route, arrêter le moteur pour vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint si nécessaire. Au cas où il resteraitallumé malgré un niveau correct, arrêter de nouveau et faire appel à un agent Citroën. Il peut en effet s'agir soit d'undéfaut de graissage du moteur, soit d'un colmatage de la cartouche du filtre à huile.

@;) 1 Voyantdetempératured'eauS'il s'allume, arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'eau en prenant les precautions nécessaires(V, page 20). Faire ['appoint éventuel. Vérifier le bon état des durits et la tension de la courrbie du ventilateur.S'il reste allumé, tout étant correct. faire appel à un agent Citroën,

~I Tachymètre

~ 1 Comi>teur kilométrique totalisllteur

® 1 VOYllnt du signlll de détresseClignote pendant toute la durée de fonctionnement.

~ VOYllnt de contrôle de pression hydra\.lIiqlJede freinPour contrôler le bon fonctionnement du voyant, appuyer sur la commande correspondante: il doit s' allumer. [JS'il s'allume en route de facon permanente ou intempestive, malgré un niveau correct, faire appel à un agent Citroën.

Indicateur de Chllrgé 1

• Le moteur étant en régime, l'aiguille doit se trouver dans la zone blanche. Si elle se trouve dans les zones rouges,consulter un agent Citroën .

• Il est possible que, moteur en régime, l'aiguille reste dans la zone blanche quadrillée lorsque les phares sont allumés:indice d'une batterie insuffisamment chargée,

Normalement, en roulant, le générateur doit charger la batterie et, dans un délai inférieur à deux heures, l'aiguille doitrevenir nettement dans la zone blanche. Si tel n'est pas le cas consulter un agent Citroën.

@ 1 Voyant de préchauffage du moteur 1

Il doit s'allumer dans un laps de 40 à 60 secondes suivant la température ambiante, afin d'indiquer que le moteur estsuffisamment chaud pour etre démarré, Il doit s'éteindre dès que le moteur tourne. S'il ne s'allume pas, ou s'allume tropintensément, faire vérifier par un agent Citroën les bougies de préchauffage qui peuvent être coupées ou en court-circuit.

Jauge combustibleCapacité: 60 litres.

Page 11: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1 INSTRUMENTS DE BORD 1

~ Poste de conduite:instruments de bord

5

9

Il

1

Page 12: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

Le véhicule est doté de deux rétroviseurs extérieurs latéraux, gauche et droit.La dureté de rarticulation intérieure du bras des rétroviseurs est réglable par vis.

~ Soulever Il? levier situé sous l'embase, côté droit du siège.- Tout en maintenant le levier relevé, faire coulisser le siège jusqu'à la POS~I

désirée puis lâcher le levier.~ Deux vis à défaire sur passage de roue, une sur pla·ncher.

Ceintures de sécurité

Position de ÇQnd\.lite

SIÈGES, RÉTROVISEURS, CEINTURES, PARE-SOLEil

Mise en place ~ Dégager le pêne (Rep. 1) de sa griffe d'accrochage.- Amener la sangle pour l'appliquer diagonalement sur le buste et présenter le r;

face à la boucle (Rep. 41.Introduire le pêne dans la boucle jusqu'au déclic.

La ceinture doit .appliquer au buste sans trop le serrer. Pour en modifier la longueur, faire coulisssangle dans la boucle de réglage (Rep. 21.Ouverture ~ Appuyer sur le poussoir rouge de déverrouillage (Rep. 31.

Remettre la ceinture en position de repos en introduisant le pêne (Rep. 1) dansgriffe d'accrochage.

Dépose

Réglage

Pour un bon accès aux commandes manuelles et aux pédales, régler la position du siège.Orienter les rétroviseurs à partir de la position de conduite adoptée.Attacher la ceinture de sécurité en veillant à son verrouillage effectif.

1

1

1 POSITION DE CONDUITE r10

==

c

~ Ceinture de sécurité1 - Pêne de verrouillage2 - Boucle de réglage3 - Poussoir rouge de déverrouillage4 - Boucie

Entretien

Voir page 26.Une même ceinture ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois. Les sangles ne doiventêtre vrillées en cours de service, ni risquer de s'user ou de se rompre sur des points en arête. Remplles ceintures lorsqu'elles ont subi des contraintes provenant d'un choc. Faire vérifier les ancrages.

Page 13: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1 MISE EN ROUTE ET ARRET 1 1 CONTACT, DÉMARREUR, STOP 11

Tourner le bouton (Rep. 3) à fond dans le sens horloge pour obtenir le ralenti accéléré.

Voir utilisation page 10 (moteur froid).

=Commande de contact

Tourner la clé (Rep. 4) dans le sens horloge jusqu'à butée.

1 Commande de ralenti~-----

ICommande de préchauffage-démarreurl

Préchauffage

Tirer le bouton du combiné (Rep. 1)jusqu'à première butée.

Attendre que le voyant de préchauffage (Rep. 2) soit allumé BJ,

Démarrage

Tirer le bouton du combiné (Rep. 1) à fond de course,

Voir utilisation page 12 (mise en route).

Commande d'arrêt moteur

Tirer à fond le bouton de stop (Rep, 5) jusqu'à l'arrêt du moteur.

Lâcher le bouton de stop,

Couper le contact,

Fig, 10 1

Fig.l0

Fig, 10 1

~ Mise en route et arrêtl -Commande de préchauffage-démarreur2 . Voyant de préchauffage3 . Commande de ralenti4 - Commande de contact5 - Commande d'arrêt moteur

1

Page 14: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

c

12 MIS~ EN ROUTE ET ARRET 1

Avant de mettre en l'Oute

Un coup d'œil rapide à la grille des contrôles, au dos de la notice, peut éviter un oubli.

Mise en l'Oute

S'assurer que le levier des vitesses est au point mort et le frein d'immobilisation serré.• Tourner la clé de contact jusqu'à butée. Le voyant de pression d'huile moteur doit s'allumer.

• Repousser à fond la commande de stop,• Appuyer à fond de course sur la pédale d'accélérateur.• Tirer la commande de préchauffage-démarreur jusqu'à première butée et l'y maintenir en attendant

que le voyant de préchauffage se soit allumé (40 à 60 secondes) D,• Tirer la commande de préchauffage-démarreur jusqu'à deuxième et dernière butée,• Dès que le moteur tourne, lâcher l'accélérateur et la commande de préchauffage-démarreur qui

reviendra automatiquement en position neutre. Les voyants de pression d'huile moteur et depréchauffage doivent s'éteindre ••.

• Laisser tourner le moteur au point mort quelques instants, sans l'emballer en utilisant la commandede ralenti accéléré.

e Ramener progresivement la commande de ralenti accéléré en position mini.Par des températures ambiantes inférieures à 0 De la mise en route du moteur sera facilitée endébrayant pendant l'action du démarreur, le levier de vitesses étant au point mort. Attendre quelquessecondes après le départ du moteur, avant de relâcher lentement la pédale d'embrayage.

ir M6tfiÎirohàud• Repousser à fond la commande de stop,• Appuyer très légèrement sur la pédale d'accélérateur.• Préchauffer quelques secondes et actionner le démarreur.Au cas où le moteur ne partirait pas à la première sollicitation, recommencer l'opération en utilisant lepréchauffage en première butée.

Arrêt moteur

• Tirer à fond la commande de stop jusqu'à ce que le moteur s'arrête.• Lâcher la commande de stop et couper le contact,

Le laisser tourner quelques instants au point mort et au ralenti, pour amener une compensation detempérature.

Page 15: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1 AMORÇAGE DES CIRCUITS 1 13

1

~ Amorçage des circuits 1 - Pompe d'amorçage 2 -3-4 - Vis de purge 5 - tubes clïn/eer/on

Cette opération n'est nécessaife que pour la première mise en route, ou si le moteur n'a pas tournédepuis quelque temps.• Purger les circuits en desserrant. dans l'ordre, les vis (Rep. 2-3-4).

• Débrancher les tubes d'injection {Rep. 5t côté injecteurs.• Actionner le poussoir de la pompe d'amorçage (Rep. 1) situé sur le filtre, jusqu'à écoulement (sans

émulsio}n du combustible par la vis (Rep. 2).

• Bloquer la vis (Rep. 2).• Continuer de pomper jusqu'à écoulement (sans émulsion) du combustible par la vis (Rep. 3).

• Bloquer la vis (Rep. 3).La commande de ((stoP)} (Rep. 5 - Fig. la) étant repoussée à fond, tirer jusqu'à butée la commande depréchauffage-démarreur (Rep. 1 - Fig. 10) en accélérant à fond sans préchauffer.• Bloquer la vis (Rep. 4) dès que le combustible s'écoule normalement à chaque injection.

• Serrer les tubes d'injection (Rep, 5).Mettre le moteur en route comme indiqué page 12 : ((Moteur froid )}et le laisser tourner en accélérantlégèrement.

Page 16: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

Secours

Tirer sur le levier (Rep. 1) en appuyant sur la commande de déverrouillage (Rep. 2) située sur la poi,afin qu'il ne se verrouille pas en cours d'utilisation.

Immobilisation

Tirer énergiquement sur le levier (Rep. 1) sans toucher à la commande de déverrouillage (Rep. 2).

Pour desserrer : tirer à nouveau sur le levier, en appuyant sur la commande de déverrouillage, _repousser ainsi à fond vers le bas.

Au cas où le levier viendrait en fin de course, faire procéder au plus tôt à un réglage par un aCitroën.

~ = -

14

H••.~.•.·.:r~'.;·:3yl{i

[i§JlJ Grille des vitessesPM - Point mortAR - Marche arrière

1 CONDUITE 1 1 VITESSES, FREINS 1

Sélection des vitesses

3 vitesses avant et 1 marche arrière.

Levier de sélection au plancher.

• Pour prendre la marche arrière, attendre l'arrêt complet du véhicule.l:n ne le p;,~d:;ur la d'ernbraY-J.qe>

Frein principal

Hydraulique, agissant sur les quatre roues. Commande par pédale.

Dispositif à circuits avant et arrière séparés.

Indicateur de chute de pression à « by-pass ».

1 Frein de secours et d'immobilisation 1

Mécanique, agissant sur les roues avant. Commande par levier.

Fig ..

12

~ Frein de secours et d'Immobilisation1 - Levier de frein à main2 - Commande de déverrouillage

Pour toute manœuvre tendant à soulever le véhicule, celui-ci étant en immobilisation, il est impéd'utiliser la cale en bOIS (v. page 28).

Page 17: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

ISIGNALlSATIOl\leTYISIBllJTÉI 1 FEUX, SIGNAUX, ESSUIE-GLACE, LAVE-GLACE

Commande des indicatEOul$de dir(lC1:ion

Clignotants droit ~ Basculer le levier vers le haut.

Clignotants gauche ~ Basculer le levier vers le bas.

Arrêt ~ Ramener le levier en position centrale.

Un répétiteur sonore se fait entendre pendant toute la durée du fonctionnement. S'il n' est plus audible,vérifier les lampes des indicateurs de direction (v. page 31).

15

~ Commande de signalisation1 - Clignotants droit2 - Clignotant gauche

~ Commande de SignalIsation et cie vislOrL:é1 - Commande d'eSSUIe-glace2 - Commande de lave-glace3 - Commande du signal de détresse4 - Commande d'éclaIrage extérieur5 - Commande d'avertisseur sonore

Fig.14 1

Fig.15 1et les balais s'immobiliseront

Fig.15 1~ Les feux sont éteints lorsque le côté du bouton (Rep. 4) marqué par un

« 0 » est face au conducteur.

~ Tourner le bouton d'un cran « V ».

~ Tourner le bouton d'un deuxième cran « R ».

~ A partir des positions « Ville» ou « Route », pousser sur le levier enl'éloignant du volant.

~ Appuyer suivant l'axe du bouton (Rep. 5).

~ Appuyer sur le bouton (Rep. 1).

~ Appuyer de nouveau sur le boutonautomatiquement en fin de course.

Commande d'essuie-glace

Extinction

VilleRouteCode

A vertisseur sonore

Commande de lave-glace éJeetrique 1

Appuyer sur le bouton (Rep. 2), en procédant par impulsions.

MarcheArrêt

1

1 COminà!ltJedu'$ignijldéd~tre$t\e

Fonctionne sans mettre le contact et déclenche les quatre indicateurs de direction.

Marche ~ Appuyer sur l'interrupteur (Rep. 3), le voyant rouge clignote au tableaude bord et reste en action pendant toute la durée de fonctionnement.

Arrêt ~ Appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Le voyant lumineux doits'éteindre aussitôt.

Page 18: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

16 1 CLIMATISATION

t::::==========================================================================.E~=~

Les deux bouches, situées en bas de pare-brise ,,: -. - _.~: CE

1Fig.16

- :::'-::::'CF- :' .....•5 ou moinsE ::.:,?,: ~articulé de

~ Tourner le bouton mO'E:~ fR~suivant le débit désiré, E: ''''=",'la bouche d·air ..

~ Tourner le bouton dans _

Bouches d'aération

Glaces des portes latérales

Marche

Arrêt

1Ftg. 17

r'C: ' '5-:":- cDrloge.

• ~ .. Ec" ,5-muiller en

Écran de Càlandre

Chaque porte est munie de deux glaces dont les OU'.5":. '"" 'C~C~·· :2'-',=C ,2

utilisant les taquets respectivement prévus à cet E""'5:

Ouverture ~ Déverrouiller les glaces er. :c _",," ~

Fermeture ~ Repousser à fond les pa":",,, : C_ ".0' ...

tournant le bouton mole:é 55-ô ':":;C'"

Au début de la saison froide (au-dessous de 0 °C), C-ëë':'ë u.' ~ :eL.ciEr=-", ~' _,c_.=• Engager les crochets supérieurs (Rep. 1) sur la bê-ëë":ë c_ 'E.' CE .. ==-~• Fixer les lanières élastiques inférieures (Rep. 2) È. :2 C2-=-= C. _." CE C"",T'CC'"

• Trois positions de fermeture sont possibles:

Maxi ~ Haut et bas de calandre r.25C.=:

Movenne ~ Bas de calandre à demi m,,,'c_=

Mini ~ Bas de calandre entièrem5c: c=-: c_

~ 130uches d'aération- Commande d'adlnt:<;sion

~ Ecran de calandre1 - Fixations supérieures2 - Fixations inférieures

Page 19: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1

iE:~====================================================AÉRATION, CHAUFFAGE, DÉSEMBUAGE 1 1 suivant équipement 17

Commandes de climatisation(suivant équipement)1 - Réglage température2 - Réglag'édébit d'air3 - Rép&rtltionpare-brise/plancher4 - VentHateu-r

Chauffage

Dégivrage

le bouton (Rep. 1) vers l'avant, températuremaxi.

- le levier (Rep. 2) à gauche, débit maxi.le levier (Rep. 3) poussé, air dirigé vers le pare-brise.

d'un véhicule

Ventilation

1 Désembuage

~ Désembuage:Envoyer de l'air chaud sur les vitres

Ne pD~3 lf)(E;qu8~ La répartition d'air dans cabine se fait en manœuvrant le levier (Rep. 3).

• Tiré à fond air dirigé vers le plancher.

• Poussé à fond : air dirigé vers le pare-brise,

~ La mixtion d'air est réglable en tournant le bouton moleté (Rep. 1).• A fond vers l'avant : température maxi.• A fond vers l'arrière : température mini.

~ Le débit d'air est réglable en manœuvrant le levier (Rep. 2).• A fond vers la gauche : débit ma xi.• A fond vers la droite : débit nul.

~ La pulsion d'air est commandée en enfonçant le bouton (Rep. 4).Elle permet d'augmenter le débit d'air à faible vitesse (moins de 60 km/hl.

Les buses de pare-brise et de plancher sont alimentées en air extérieur chauffé ou non, pulsé ou non:

o~ Dégivrage.

Envoyer un maximum d'air chaud sur lesvitres

- le bouton (Rep. 1) vers l'avant, températuremaxi.le levier (Rep. 2) à gauche, débit maxi.le levier (Rep. 3) poussé, air dirigé vers le pare-brise,le boCiton (Rep. 4) enfoncé, ventilation forcée.

Page 20: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

18

1

, REMORQUAGE, CONDUITE ET COUTD'I.lTIUSATION 1

Remorquage

Si vous désirez tracter une remorque, consulter votre agent Citroën, qui vous don~era :CL. :=; '=sprécisions utiles, notamment en ce qui concerne les prescriptions administratives.

Les poids tractables autorisés par Citroën pour ce véhicule, en France, sont les suivan:; :

• Remorque sans frein• Remorque avec frein

~ 675 kg~ 1 250 kg

1 Conduite et coût d'utilisation

La façon de conduire intervient dans le coût d'utilisation d'un véhicule, particulièrement en ce q_'concerne les dépenses de carburant, d'huile et de pneumatiques.

Les frais d'utilisation augmentent notamment avec:

• la vitesse,

• l'utilisation fréquente et prolongée des rapports inférieurs de la boite de vitesses,• les accélérations et les freinages trop nombreux et trop énergiques,• les mouvements inutiles de la pédale d'accélérateur,• les virages pris à trop grande allure,

• les pneumatiques gonflés à des pressions incorrectes.

Page 21: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

I··ENTRETIEN.COURANTj

Niveaux

Mécanique électricité

Page 22: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

20 1 NIVEAUX

Le niveau, qui doit se situer entre les deux traits « mini» et « ma xi » de la jauge, est à vérifier entre les vidanges, en particulier avanttout déplacement important,La vérification doit être effectuée véhicule horizontal et moteur arrêté depuis dix minutes au moins,Pour compléter, remplir sans dépasser le trait supérieur « maxi )) de la jauge, L'espace entre les deux traits correspond à environ2,5 litres,

1

1

1

Fig,l

Fig.2

Fig, 3

chaud, s'arrêter au crantage:yd inférieur de l'orifice de: attendre qu'il soi~ refroidi

Jauge d'huile moteur

Réservoirs de liquide de freins

Radiateur

Situés sous le siège conducteur. Le niveau, visible par transparence, ne doit jamais se tro~',5' E _·::sssous duniveau a brusquement baissé, voir aussitôt un agent Citroën, IFc't"I>k Vlo'

Tourner le bouchon jusqu'au crantage de sécurité, puis appuyer pour pouvoir conti'1ue-, " ô -::5_' =Set laisser échapper la vapeur avant de continuer à tourner, Le niveau doit se situe. ~ = :. " : - -remplissage, Ne pas faire d'appoint de plus d'un demi-litre avec de l'eau froide dans ~. -:::_. :-c.pour compléter.

[JI

[DI

~

~ '

.~ .- MAXIz _-;-- ~ 1.i MINI

Tubulure de remplissage d'huile moteur

1Au·dessus de - 6 De 1" TOTAL SUPER DIESEL 15 W 40TOTAL RUBIA S 30

Fig.4 1

De 0 De à 15 De •. TOTAL SUPER DIESEL 15 W 40TOTAL RUBIA S 20 W 20 .

A partir de - 12 De •• TOTAL RUBIA S 10 W

ccGu.,iCT. Après appoint, bien refermer le couve': S •

Réservoir de lave-glace

Compléter avec de l'eau claire à laquelle il peut être ajouté un additif été ou hive-

Fig.5 1

Batteries \

Les deux batteries sont localisées sous le plancher avant, entre les sièges conduc:s~' s' :.==,,-=;""surtout e~.été. Il doit dépasser le sommet des plaques de 1 à 2 cm ,dans chacun::s, , ' "1 8bl! Œ~;·l::î[-;c::. 1'-:2 '2' ".;;:_ ::::'...~-:c:~'-cC1GC:, i\~E Jc~n'\él~; arJprocher Tlérnrn€ ciE -~ _

, ~_:,-=--=-=.-iodiquement Je niveau,:'=- ::::=::=-;e". =-:::,,,;pléter avec de

1

Page 23: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

==~RIFICATIONS ET APPOINTS

~ Tubulure huile moteur4 - Bouchon

Œ!ill ~servoir~~~ liqui.~t~~defreL~A - Mini B - Maxi

21

1

Page 24: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

22 1 ENTRETIEN ·1 =

R, SECOURS

3,6

5,1

R, SECOURS

3,1

4,1

Pressions en bars1

I~IAR ilI~i 3,5 IlIGOI 5 ilI~!AR Il1~13 IlIGOLU!

OpératiQl'\s périodiques d'entretien

Elles sont indiquées dans le « Guide d'Entretien)} qui accompagne cette notice, Nous vousrecommandons de bien observer les fréquences indiquées et de vous rappeler que

:(

Il est nécessaire de contrôler la pression au moins une fois par mois et avant tout trajet important, car lasécurité en dépend. Elle a aussi une grande influence sur la longévité des pneumatiques. Le contrôle doitêtre effectué à froid, avant que les pneumatiques aient été échauffés par le parcours, l'augmentationde la pression peut, en effet, atteindre 0,5 bar sur un véhicule chargé ayant roulé à grande vitesse.

La permutation des roues en diagonale permet d'équilibrer l'usure sur les cinq pneumatiques, Elle doitalors être suffisamment fréquente pour qu'il n'y ait pas de dissymétrie d'usure notable entre lespneumatiques d'un même essieu. Suivre le schéma ci-contre qui fait intervenir la roue de secours.Rétablir ensuite les pressions.

Le remplacement des roues est décrit à la page 28.

__ V_E_'H_IC_U_L_E_S__ .__ II MONTE SÉRIE

1117 - 400 X CA Tube type==========____ ,_;11_,-, 1117 - 400 X CA Tube type

VÉHICULES Il MONTE AUTORISÉE:::=============' """",,",,,,)='",,' =1"":i""G""O",,',,,,'=11 19 - 400 X C Tube type

___ '_.,....',','; ,"""1119 - 400 X C Tube type

~ Permutation des pneumatiques

Page 25: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

•MÉCANIQ.UE ET ÉLECTRICITÉ 23

1 Radiateur~ -----

Le nettoyer tous les 8 000 kilomètres, ou tous les 5 000 kilomètres en ambiance très poussiéreuse.Pour le démonter, dévisser récrou situé à l'arrière du couvercle. De l'intérieur de la cabine, après avoirrelevé le capot moteur, déposer le couvercle arrière (Rep. 1) et dégager l'ensemble en le tirant vers soi.Retirer l'élément filtrant et suivre les indications portées sur le filtre.

Filtre à air1- Couvercle arrière

Pig7

l'lattenes

Pendant la saison froide, les véhicules sont livrés avec une eal.jde refroidissement contenant une dosed·antigel,«.TOTAL)} suffisante pour prot~ger Ir:radiateur et le bloc cylind;es jusqu'à - 15 De.

precorifsons exciusic'Ui:uH 1 &nîlgei (( 70 1.I1,L)), qUI cordlElit un /)(UOUii Irlhf/J/tt-:UI COln,Cj()!"

La capacité du système de refroidissement est de : 9,6 litres (sans chauffage) et de 10,1 litreschauffage).La proportion protégeant le moteur jusqu'à - 15 °C est de : 2,7 litres d'antigel et 6,9 litres d'eau (sanschauffage) ou de 2,9 litres d'antigel et 7,2 litres d'eau (avec chauffage).L'utilisation du mélange eau-antigel doit se limiter à la période froide. Dès le début de la saison chaude ilya donc lieu de procéder à une vidange du radiateur et du carter moteur. C'est une opération délicatequi doit être effectuée par un agent Citroën.

l'filtre à air~ -~~--

Vérifier la propreté des bornes et des cosses. Si elles se sulfatent, les desserrer, les nettoyer, tremperles rondelles isolantes en feutre dans de l'huile de ricin ou de l'huile de vaseline neutre.

Si le véhicule reste immobilisé, faire recharger les batteries tous les mois.En hiver, une charge correcte protège contre le gel: une batterie normalement chargée (densité 1,25 à1,27) résiste bien au froid, alors qu'une batterie déchargée (densité 1,07 à 1,09) peut éclater à ~ 5 De.

1 Rés~rv()irde combustible

Prendre soin de n'y jamais laisser pénétrer d'eau ou d'essence.En hiver, en période de gel, lorsque la température reste en-dessous de ~ 3 De, il est recommandé demettre un anti-figeant dans le combustible avant de refaire un plein. Pour le dosage à respecter, seconformer aux prescriptions du fabricant. Il est exceptionnellement possible de mettre de l'essenceordinaire dans la proportion maximale de 15 % et en versant celle-ci en premier.NOTA ~ L'essence super est absolument interdite, l'usage prolongé de l'essence ordinaire est

déconseillé. Par contre une proportion maximale de 30 % de pétrole lampant peut êtreéventuellement admise sans contre-indication.

1

Page 26: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

.'============================================--24 1 ENTRETIEN 1

La carrosserie doit être entretenue très régulièrement surtout en hiver. Cet entretien doit porter nonseulement sur la peinture et les enjoliveurs métalliques, mais encore sur le dessous du véhicule:s'adresser, pour ce dernier point à un agent Citroën.

L'emploi de l'essence, du pétrole, du trichloréthylène ou de l'alcool est dangereux pour le nettoyage dela peihture ainsi que pour celui des pièces en plexiglas, tels les couvercles des feux.

Ne pas employer non plus de lessives fortes.

1 lavage de la calTOsserie

Si des lavages fréquents sont nécessa,ires à la bonne conservation de la peinture, il est cependantindispensable d'y apporter quelques précautions que nous rappelons ci-dessous.

fil

Il est nécessaire d'attendce que les surfaces refroidissent si le véhicule a été exposé au soleil.

La carrosserie doit être arrosée abondamment, à l'aide d'un jet léger. Si l'on utilise un shampooing, ilfaut rincer ensuite à grande ea~.

que afind'éviter toute aspiration, par le filtre, d'air très humide et chargé de boues abrasives qui détruiraientrapidement le mote:;r,

En repartant, frei",e" ~c:è\'e:""""=ntà plusieurs reprises pour chasser l'humidité des garnitures de freins.

1 Nettoyage des vitres

Les vitres peû\ec,t €ot'e "e:toyées avec de l'alcool ou avec un produit spécial du commerce.

Soulever les :Jaais c'ess~e-giace vers l'avant et les nettoyer avec de l'eau et du savon sans appuyer surl'extrérnité de lé :è".:'e.

-

Page 27: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

CARROSSERIE 1

Enjoliveurs métalliques extérieurs

Laver à l'eau savonneuse ou légèrement additionnée d'un détersif genre Teepol (10 à 15 cm) par litre) enfaisant précéder et suivre d'un arrosage abondant à l'eau claire,

Taches de goudron sur la carrosserie 1

25

l->1~ f:T:;rtC.i(ex. : « BONNEX

Lustrage de la peinture

mais employer un produit spécial

Il est bon d'effectuer un lustrage à la sortie de l'hiver. La carrosserie devra être absolument propre etsèche.

N'utiliser que des produits très f.aiblement abrasifs, type eau à lustrer (ex. : « ABELISSIME ») et se référerau mode d'emploi du fabricant.

Dommages légers à la peinture

Les réfections d'éraflures ou de dommages légers à la peinture peuvent être exécutées à peu de frais,sans qu'il soit nécessaire de procéder à des revoilages importants, en utilisant les bombes aérosols quicontiennent des peintures pour retouches séchant à l'air.

Ces bombes, vendues dans le commerce, existent dans toutes les teintes Citroën. Les conditionsd'emploi, très simples, sont indiquées sur l'emballage,

Page 28: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

26 1 ENTRETIEN

Nettoyage-des garnitures

1 HABITACLE 1

Les nettoyer avec un produit genre « SPIC » ou avec un peu d'eau savonneuse, bien rincer puis essuyeravec un chiffon sec. Nous déconseillons les produits destinés à faire briller les similis.

1 Taches isolées sur les garnitures

Les taches sur les garnitures en tissu plastifié peuvent être nettoyées avec de l'eau savonneuse ouadditionnée d'un détergent genre Teepol.

Si elles ne disparaissent pas de cette façon, utiliser de l'alcool à 90 0 (alcool dénaturé du commerce) oude l'essence C,

Se servir de tampons bien essorés et frotter par touches légères,

Lu

Un échantillon de garniture se trouve agrafé sous le siège passager.

1 Cadrans du tableau de bord

Utiliser, soit une eau savonneuse, soit une lessive diluée du commerce, à l'exclusion de tout autreproduit.

Volant de direction

Nettoyer à l'eau savonneuse ou additionnée d'un détergent type « Teepol», 1~'ut1i12elen aucun cas de~.ïic!lioréthyiè nE'.

Ceintures de sécurité

Les nettoyer avec de l'eau savonneuse ou additionnée d'un détergent du genre « Teepol » en prenantgarde qu'il n'en pénètre pas dans les parties métalliques,

Enlever les taches importantes à l'aide d'alcool à 900 (alcool dénaturé du commerce) ou essence C,

Ne pas teindre les sangles dont la capacité de résistance pourrait alors se trouver diminuée,

Page 29: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

-=

INCIDENTS 1

1

Page 30: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

28 L !NCIDE_NTSl L REMPLACEMENT D'UNE ROUE l

ReO'lont<\ge

SI Ne pas oublier de serrer fermement les cinq écrous de roue lorsque celle-ci applique au sol.

•• Rétablir dès que possible la pression de la roue nouvellement mise en service (voir le mémento au dosde la notice).

•• La roue de secours et le cric sont logés dans un coffre situé à l'avant du passage de la roue arrièregauche. Pour ouvrir la porte du coffre, la déverrouiller en ramenant simultanément les deux loquets defermeture l'un vers l'autre. Une fois soulevée à l'horizontale, la porte se fait glisser vers l'avant duvéhicule .

•• La manivelle est fixée à côté du siège conducteur .

•• La cale en bois se trouve derrière le siège conducteur.

Fig. 1 et 2. 1

Outillage

Démont<\ge

•• Serrer à fond le frein d'immobilisation.

" Placer la cale en bois sous la roue diagonalement opposée à celle qui est à changer.

.~ Si la route est en pente, caler cette roue du côté de la descente.

CI Débloquer, sans les dévisser, les cinq écrous de roue avec la manivelle.

Engager à fond le doigt de levage du cric (Rep. 1) sous le support (Rep. 2) (un support à l'avant desportes latérales, un à l'avant des roues arrière).

CI Tourner à la main la vis de commande (Rep. 3) dans le sens horloge, pour mettre le cric en appui.

SI Terminer le levage avec la manivelle (Rep. 4).

•• Finir de dévisser les cinq écrous de roue, puis déposer celle-ci en la tirant vers soi.

1

Remplacement d'une (Que1 - Doigt de levage2 - Support3 Vis de commande

~ Remplacement d'une roue4 - Manivelle

1

Page 31: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

•1 INCIDENTS 1 1 POMPE D'INJECTION, RÉGLAGE RALENTI, INJECTEURS 29

Pompe d'injection

Œill Commande de ralenti

__ Fig_,3__ 1

ou

lnjeçteurs

Réglage du ralenti accéléré

_e réglage de la pompe d'injection est plombé et ne doit être dép/ombé en aucun cas,

_= régime du ralenti normal doit être compris entre 650 et 700 tl mn, moteur chaud, Il est réglé sur la:'J:npe d'injection par une butée prévue à cet effet.

_= calenti accéléré, que l'on peut utiliser lors de la mise en action moteur froid, est réglable en agissant=_' la commande (Rep. 1), Si l'action de cette commande est insuffisante, consulter un agent Citroën,

~c :::",='ation est nécessaire après arrêt par manque de combustible ou après nettoyage du filtre à:::::;--D-,=-::CS, L'explicatif en est donné page 13,

- 'eu de les remplacer, n'employer que 'des tubes d'origine sous peine de graves ennuis, Même::ICi";' _ - dépannage d'urgence, ne pas braser ni souder les tubes d'injection,

:;"- ''O-:;'1,age, replacer correctement les barrettes de raidissement (Rep. 1-2) et les serrer à fond,

1 Réamorçage du circuit

~ Tubes d'injection1-2 - Barrettes de raidissement

_~F_i~g~,4__ 1Tubas d'injection

,:3S de: Bruit anormal, cogne ment par exemple,

Moteur ne tournant pas rond,

Fumées noires à l'échappement,

Difficultés de départ...

-=,= "T1médiatement vérifier les injecteurs par un agent Citroën,

1

Page 32: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

30 ! INCIDENTSj

__ Fig_.3_1

Réglage 'Statique

Réglage des projecteurs

Remplacement d'une lampe de projecteur Fig. 5 et 6 1

Portée

La portée et l'orientation latérale de chaque phare peuvent être modifiées en agissant sur l'écroL E.pans (Rep. 1) fixant le projecteur sur sa rotule de support.

Ces réglages devant être réalisés avec soin et précision, il est prudent de les faire vérifier par un agë-:Citroën avec les appareils prévus à cet effet.

Pour ne pas être éblouissants, les feux de croisement (<< codes ») doivent porter entre 30 et 50 mèt'E'.

• Sortir le projecteur en appuyant sur l'extrémité arrière du cimier (Rep. 2) puis faire basculer l'ensem:-=vers l'avant pour en dégager le bas.

• Débrancher le conhecteur (Rep. 3).

• Faire basculer à 90° les ressorts (Rep. 4 et 5) maintenant la collerette de l'ampoule (Rep. 6).

• Remplacer la lampe défectueuse.

• Mettre en place la nouvelle lampe en faisant pivoter la collerette jusqu'à enclenchement de l'ergot =-=positionnement.

• Rabattre les ressorts de maintien (Rep. 4 et 5) et rebrancher le connecteur.

• Remettre le projecteur en place en commençant par engager la patte de maintien située au bas =_projecteur puis relever l'ensemble en veillant à l'accrochage effectif du cimier.

Réglage statique des projE:cteursl - Ecrou six pans2 - Cimier basculant

Projecteurs3 - Connecteur4 -5 - Ressorts de maintien6 - Collerette d'ampoule

1

Page 33: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

l'

1 INCIDENT$. 1 1 REMPLACEMENT D'UNE LAMPE 1 31

=~:;oser le couvercle du boîtier (Rep. 2) en desserrant les deux vis.

_;;s feux de position arrière sont couplés avec les feux de stop.

_;;s lampes sont intégrées dans la partie inférieure des paraboles de projecteurs (Rep. 1).

-c;;r sur la douille en la tournant légèrement.

Type T 8/4 - 12 V - 4 W

~ Feux de position avant1 - Douille

1 Fig.7 et a 1Feux de position

Type P 25/2 - 12 V - 21/5 W

Remplacement d'Une lampe

Avant

Arriète

L, '

=~':3er le couvercle du boîtier en desserrant les deux vis.

Feux de stop

=o::,:...-",r le couvercle du boîtier (Rep. 3) en desserrant les deux vis.

Feux arrière2 - Feux rouge arrière et feux de stop3 - Indicateurs de direction4 - tclaireur de plaque de police arrière

Indicateurs de direction

Type P 25/1 - 12 V -'21 W

Type P 25/1 - 12 V - 21 WAvant

An-ière

PL navette - 12 V - 4 W

~LS?" e :;abochon plastique (Rep. 4) en desserrant les deux vis.

Eclaireur plaque de police arrière

Type P 25/2 - 12 V - 21/5 W

=~r:S'?" 'e couvercle du boîtier (Rep. 2) en desserrant les deux vis .

..=; "='_x :je stop sont couplés avec les feux arrière de position.

Page 34: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

32 INCIDENTS 1 1 REMPLACEMENT D'UN FUSIBLE, DES BATTERIES 1

• Les fusibles protégeant le circuit sont à l'intérieur d'un boîtier situé dans la cabine, du véhicule côtéconducteur.

• Enlever le couvercle du boîtier en le tirant et remplacer le fusible défectueux par un fusible de mêmeampérage.

~_I

1 Rep~bleu(16AI 1 LIJauge combustibleVoyant pression huile moteurEssuie-glaceLave-glaceClignotantsPulseur d'airExcitation alternateurVoltmètre thermiqueVoyant température eauSignal de détresse et voyantVoyant de contrôle liquide de freins

Repère rouge (10 A 1

Repère jaune (10 A 1StopsPrise de courantÉclairage intérieur

Lanternes AV et ARÉclairage plaque police ARÉclairage tableau de bord

~ Boîtier des fusibles

Remplaçemerltdes df!t)X battlilties,:{(di:rencAs V 95 Ah.Elle sont situées sous le plancher avant, entre les sièges conducteur et passager.• Libérer la trappe d'accès de son couvercle en manœuvrant les verrous de fermeture,• Débrancher les bornes, en commençant toujours par la borne négative,• Dégager des fixations puis soulever hors du logement.• Veiller à l'orientation des bornes avant de remettre les batteries en place,• Ne pas débrancher les cosses des bornes quand le moteur tourne.

Serrures de portes bloquées par le gel

PréventivementAu début de la saison froide, introduire dans les serrures une petite quantité de glycérine ou de glycc.avec une burette ou un compte-gouttes_. _

1 En dépannageChauffer légèrement la clé de serrure à la flamme d'une allumette ou d'un briquet avant de -réintroduire.

1

Page 35: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1

RENSEIGNEMENTS DIVERS

Rodage, révision, garantie 34

Identification 35Caractéristiques techniques généralesAménagements professionnels

Déplacements à rétranger

Pièces de rechange

NOU$ affiron$ parf:ièulièrement votre attention sur le$ paragraphB$ (( Rodage)} et ((Révi$ion et Garantie )}.

Si VOUSVOU$déplaèez â/'étranger, lB$traduction$ en quatre languB$ de$ préconi$ation$ de ravitaillement peuvent vous être utilB$ auprès desStations·Service.

Cech/Jpitrevouspermettraaussldefaire, $;VOU$ le dé$irez, plu$ ampleconnai$$ance avec votre véhicule en VOU$ reportant aux«CaractBristiquB$ Techniques GénéralB$}}.

Page 36: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

34 1 RODAGE, RÉVISION, GARANTIE 1

Rodage

Pendant les 1 000 premiers kilomètres, ne pas dépasser:

Entre 1 000 et 3 000 km ~ ménager encore le véhicule.

Éviter également:

• les accélérations trop brusques,

• les freinages trop énergiques (les garnitures doivent être rodées),

• les longs parcours à régime constant,

• l'essoufflement du moteur à des régimes trop bas.

Révision et garantie

Il est remis, à la livraison de la voiture, un Guide d'Entretien comportant notamment une « Carte deGarantie» et un « Certificat de révision aux 1 000 km ».Après les 1 000 premiers kilomètres, tout agent de la marque, qu'il ait été ou non le vendeur du véhicule,effectue une révision gratuite sur la présentation de ce Guide d'Entretien.

Il est en particulier indispensable que la cartouche de filtre à huile, qui doit correspondre à un cahier descharges très précis, soit bien le modèle agréé par Citroën,

Seuls, les fournitures d' huile neuve et de la cartouche du filtre à huile sont facturées,

L'agent conserve le Certificat de révision et vise la Carte de Garantie.

Cf; VISé é:::l

1

Page 37: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1 10f:NTIFfCATION OU V~HICUu;., PliÈCf:S Of: RECHANGE 1

Identification

Emplacements

35

:O/aqueconstructeur',!arque' à froid"'raque moteur':'nnée modéle

~ Sous la planche de bord, côté droit.~ Sur le passage de roue droite, à côté du siège passager.~ Sur le carter moteur, côté gauche, sous la pompe d'injection.~ Dans la cabine, sur la partie verticale latérale, côté conducteur, le millésime du

véhicule est indiqué par un marquage au tampon encreur.

Renseignements

~ La marque.- Le type du moteur.- Le numéro de fabrication, frappé sur le bloc moteur, côté gauche.

=n France, le type du véhicule et le numéro dans la série du type sont également indiqués sur la carte;rise.

:O!aqueconstructeur ~ Le numéro d'homologation nationale.Le numéro d'identification.Le poids total en charge.

- Le poids total roulant autorisé.Le poids maximal sur l'essieu avant,Le poids maximal sur l'essieu arrière.

',1arque à froid

CJ/aque moteur

~ Le type du véhicule.La série.

- Le numéro dans la série du type.

Fig.l 1

~ Plaque constructeur

Page 38: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

36 CARACTÉRISTIQUES "tECHNIQUES GéNÉRALES 1 )

Camionnette. Traction avant.Nombre de places ~ 2P.uissance administrative ~ 8 CVVitesse maximale théorique ~ 88 km/ h environDémarrage en côte au PTR ~ 11,5 à 12 % suivant véhicule

Vitesse aux 1 000 tr/mn Il Vitesse en km/ h

Fe vitesse [1 6

2e vitesse Il 11

3" vitesse Il 21,5

AR Il 5,5

Poids Il « 1 000» Il «1600 » Il «HW»

A vide, en ordre de marche Il 1 420 kg Il 1 425 kg Il 1 355 kg

sur l'avant 1 1 015 kg Il 1 015 kg Il 1 030 kg

sur l'arrière 1 405 kg Il 4 10 kg Il 325 kg

Total maximal en charge 1 2 440 kg Il 2 975 kg Il 3 200 kg

sur l'avant 1 1 450 kg Il 1 580 kg Il 1 580 kg

sur l'arrière 1 1 200 kg Il 1 600 kg IL1700kg

Charge remarquable maximale 1 1 250 kg Il 1 250 kg Il 1 250 kg

1

Encombrement I[ Fourgon Il HW nu

1 Longueur hors-tout Il 4,278 m Il 4,278 m

1 Largeur hors-tout Il 1,997 m II 1,966 m

1 Hauteur Il 2,340 m Il 2,340 m

1 Empattement Il 2,558 m Il 2,562 m

1 Voie avant Il 1,628 m Il 1,628 m

1 Voie arrière Il 1,674 m Il 1,674 m

1 Diamètre de braquage Il 11,700 m Il 11,700 m

1

Page 39: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1CARACiÊRISTlQ.UES iECt-lNIQ.UES GÊNÉRAlES 37

cc

mrmu

ulm

,~~---~-----'-""'--'-- -- ..•

c

Page 40: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

38 1·. CARACTÉRISTIQUES TECHNICWESGENÉRALES 1

Moteur

Désignation ~ Indenor - type XDP 4.88Cylindres ~ 4 en ligneAlésage ~ 88mmCourse ~ 80mmCylindrée ~ 1946 cm'Rapport volumétrique ~ 21Puissance maximale ~ 38 kW à 4 000 tr/mnCouple moteur maximal ~ 11 m.daN à 2500 tr/mn

1 DiEi'i/{,W'/Ofi 1

Jeu à froid soupape d'échappement-culbuteur ~ 0,20 à 0,25 mmJeu à froid soupape d'admission-culbuteur ~ 0,15àO,20mm

1 A Iir/]fJ;(;:'[/u:'Î1

Par pompe d'injection distributrice.Combustible ~ GasoilCapacité du réservoir de combustible ~ 60 litres

1Gr~.:i,'è·,";.'é:'(jC

1

Sous pressionCapacité du carter moteur ~ 5 litres

1Refroic/it~'Sefifen1 1

Par eau, radiatéur et ventilateurCapacité du circuit ~ 9,6 litresCapacité avec chauffage ~ 10,1 litres

1 RégifTiE de rotatiof} 1

Maximal en 3" vitesse ~ 4100 tr/mnCorrespondant au couple maximal ~ 2500tr/mnCorrespondant à la puissance maximale ~ 4000 tr/mn

1POl d'échappe-n'te!'i/' 1

A l'avant:Diamètre ~ 110mmLongueur ~ 530 mm

1

Page 41: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1CARACTËRISTIQUES TECHNIQUES GËNËRALES 1 39

Lampe « Code-Européen»1

12 V 45/40 W Il Projecteurs « Code-Route»type P 45 T 41

Lampe type T 8/4 Il 12 V 4W Il Feux de position avant

Lampe bi-fils type P 25/2 Il 12 V 21/5W Il Feux de position arrière

Lampe type P 25/1 Il 12 V 21 W Il Indicateurs de direction avant et arrière

Lampe bi-fils type P 25/2 Il 12 V 21/5 W Il Feux de stop

Lampe type PL Il 12 V 4 W navette Il Plaque de police arrière

Lampe type T 8/2 Il 12 V 2W Il Tableau de bord

6 environ

11 environ

21,5 environ

5,5 environ

Km/haux 1 OüOtr/mn

6/29

IrIlIlIlIl

C§.JJÉclairage extérieur et signalisation1 - Projecteurs code-route et feux de position avant2 - Indicateurs de direction avant3 - Indicateurs de direction arrière4 - F.eux rouges arrière et stops5 - Eclaireur de plaque de police arrière

Démultiplication tota.!e

0,0453

0,0857

0,1671

0,0430

Couple conique

R;ilpport BV Il0,2188 Il0,4185 Il0,8076 Il0,2079 Il

Ëquipement él~trique

Tension 1 1 12V

Batteries ,1 2 de 6 V

Capacité 1 1 95Ah

Démultiplication de la transmission

Page 42: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

40 AMÉNAGEMENTS PR()FESSI()NNE~

m Comme base d'Aménagemeht, constituer un réseau solide de brancards horizontaux et

verticaux ~

o Boulonner ou visser les fixations. Ne jamais souder sur la caisse.• Les fixations doivent prendre appui sur lèS ailes des poutres d'armature, non au travers de leur

ventre ~• Lorsqu'un brancard doit être fixé de chaque côté d'une poutre, alterner les attaches IFig.61

• Pour fixer un brancard vertical dans un angle ou a l'horizontale sur les passages de roues,procéder comme indiqué ~

• Le plancher comporte deux tôles: l'une pla~~utre ondulée. Attaquer à la chignole sous lavoiture et ne percer qu'en Rep, 1,2,3, etc, Fig, 8

• Toujours interposer une rondelle métallique entre tôle et écmu.

m Ne jamais faire intervenir de charge sur le toit.

W Cloisonnement entre cabine et fourgon:

• Une poutre maîtresse, formant berceau vertical, est située à l'aplomb des dossiers des sièges,

• Pour y fixer une cloison, ne percer aucun trou.• Utiliser des étriers en les accrochant à l'aile avant de la poutre 1 Fig. 9 et 101

~ Réseau de brancards

~ Pose des fixat·lons1 - Mal 2 - Bien

1ŒI

1ŒIW[]I

Principes généraux

La caisse comporte: des poutres creuses formant armature.des panneaux de tôle.

BaièS latérales èt porte arrière

Il est possible de monter une béquill~ supplémentaire côté gauche de l'auvent arrière si le véhiculeest utilisé pour du porte-à-porte auvent ouvert.

L'auvent arrière peut être remplacé par un rideau de tissu roulable (chargement à quai).

L'encadrement de la baie arrière permet de remplacer l'ensemble « auvent supérieur}) et « vantauxinférieurs}) par deux portes « armoire }).

1

Page 43: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

AMÉNAGEMENTS PROFESSIONNElS 41

~I

/

1

Œill Étrier

l1iTI Tôles de plancher1 - 2 - 3 - Points de perçage

~ ÉtriersFixation à l'aile A V de la poutre

-0~®

C"i2J ''"'''"""" "CO"",,,, '""~1 Ca/es rattrapant ré' gleou a l'horizontale2 _ Brancards palsseur des poutres

l1iTI Alternancedes attaches

Page 44: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

42

-.-Renfor/d. 4"7-

d'épol~eur

(§JI]Tablettes rabattablessur portillons

r Chornli?re .surlaquelle est v,s.sk

la lohletfer---------"""'"Tj

: ), ~::Z<

- 1Toquets 1momlenont 1le :support

L [§JTITablettes rabattableslatérales

AMENAGEMENTS PROFEsSIONNELS

Tournées et livraisons

,-(.I,/,- if:'.': /;),'d/,./;/(:,<-I

Sur les portillons, formant comptoir en face des clients ~ Sur les côtés gauche et droit1 Fig, 12 et 131Ci-contre ~ un ensemble « Boucherie» :• Deux feuilles de contreplaqué, protégées par un drap, doublent les rideaux.• Crochets porte-viande fixés sur le longeron supérieur de la caisse.

Pour augmenter la surface de chargement, l'intérieur de la caisse peut être cloisonné horizontalement.Les étagères, formées de planches silPI~menl juxtaposees, sont mises ou enlevées au fur et à mesuredes chargements et déchargements Fi .15

/-(('iyonl/.'.o('< 1

Sur trois côtés. Accès facile aux différents rayons IFig. 16 et 17 1

1 Exemples d'aménagementsFrUIts ci /(~[!U!nes

Sur deux côtés du véhicule les étagères peuvent se rabattre.La planchette arrière est amovible. Rebords assez hauts pour supporter les cageots en position inclinée.La clientèle peut voir la marchandise de l'extérieur 1 Fig, l81 .Montage: Analogue à celui de la IFig.141

-1 --F-j-"-C-r-I/-L-' -fj-;;-/-':;'-r--

A droite et à gauche, casiers attachés aux armatures de caisse: pour les sacs, boîtes et paquets depetit volume, etc.Au-dessus, surface de plancher libre pour bidons, casiers de bouteilles, tonnelets, balais, etc.

//)[5 1

Placer toujours deux chantiers pour répartir la charge ~

1 !ilié/Fuel (/'entu:·'lH!SC 1

Sur deux brancards fixés au-dessus des passages de roues, établir un chantier amovible protégeant lesportillons arrière. Sur ce chantier l'on peut poser une échelle, des tubes, des profilés, etc. qui pourrontdépasser.

1

Page 45: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

~ Aménagement {( Boucherie»

~ Rayonnages

AMENAGEMENTS PROFESSIONNELS

~ Étagères

~ Aménagement « FrUits et legumes »

1 Fig. 161 Rayonnages

I~ Amènagement « Fûts »

43

Page 46: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

44 DÉPlACEMENTS A L'ÉTRANGER.

MERKBLATT FUR PFLEGF UND WARTUNGSDIENST

MICI-lELIN 17-400 X CA lube type· Béta/Hère -'- c-'--'-_-'- __ ---' Oruck ~ 3.25 vorn 3.5

~ 3.5 hinten 5~ 3.6 ersatzrad 5.1

D OI S_U_M_M_A_R_Y_F_O_R_._S_E_R_V_IC_E_••_S_T_A_T_,O_N_S 1DMICHELIN 17-400 X CA Tube type - Bétaillere-Pressures •••. 47 psi Front S1

~ 51 psi Rear 73~ 52 psi Spare 73

Dieselbl'------------' Fassungsvermogen •••. 60 L

Frostschutzmittel von -- 5 °e siehe auf Seite 21

Gas-ailCapacity ~ 13,1 imp. gallons or

~ 15,8 US gallonsAntifreeze from 23 OF : Page 21

Ganz Jahriz bis:- 6"C ~ TOTAL RUBIA TM 15 W 40

TOTAL RUBIA S 30

Ail seasons ta 21 "F ~TOTAL RUBIA TM 15 W 40TOTAL RUBIA S 30

Winter von 0 °e bis:- 15"C ~ TOTAL RUBIA TM 15 W 40

TOTAL RUBIA S 20 W 20

Win ter Irom 30 OF ta 5 "F ~TOTAL RUBIA TM 13 VV 40TOT!\L RUBIA S 20 '/>/ 20

von- 12"C

Fassungsvermogen

~ TOTAL RUBIA S 10 W

~ 5 L

from- 12"C

Capacity

~ TOTAL RUBIA S 10 W

•••. 8,7 Împ. plnts or 9,5 US p!nts

TOTAL EP SAE 80 W/85 W.TOTAL EP 80.Fassungsverm6gen •••• 3 L

TOTAL HBF (Hydraulic Brake Fluid)Capacity ~ 0,10 imp. gallon or 0,22 US gallon

TOTAL HBF (Hydraulic brake IIUld)Fassungsvermogen •••. 0,12 L

i ,~ j Fassungsvermogen ~ 9.6 L (mit Heizung 10,1 U

TOTAL EP SAE 80 W/85 WTOTAL EP 80Capacity ~ 0,65 imp. gallon or 0,79 US gallon

Capacity ~ 17,5 imp. pints or 25 US pints(with heater 17,5 imp. pints or 18,4 US pints)

Wasser + durch Citroën netzVerkaufter Sommer: oder Winterzusatz

2 von 6 V - 95 AhDestilliertes Wasser (keine Saüre) zufü!len

Siehe Tabelle aul Seite 39

',1:: -·j'i

Plain water + summer or winter additivesolde by Citroën dealers

2 016 V - 95 AhDistilled water (do not add acid)

See Table on page 39

N'oubliez pas de demander à votre assureur la carte verte internationale.Elle évitera des frais supplémentaires à rentrée des pays où rassurance est obligatoire et elle {Hlutéviter de graves complications en cas dl'accidents dans les autrespays.Elle n'est toutefois valable que dans les pays couverts par le contrat dl'assurance (voir les limites géographiques au chapitre « Conditions générales» de votrepolice).

Page 47: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

=:JI PROMEMORIA PER LA STAZIONE DI SERVIZIO

DÉPLACEMENTS A L'ÉTRANGER

1001 MEMENTO PARA LA ESTACION SERVICIO

45

IDl 'p

"II,i·()',:1·!,

MICHELIN 17 -400 X CA Tube type - Bétaillére -Pressioni ••.. 3,25 anteriori 3,5

~ 3,5 postenori 5~ 3,6 scorta 5,1

Gas-ailCapaCltà ~ 60 L

Anticongelante da - 5 °e . vedî pagina 21

ln lutte le stagionl fino à - G °e : ••..TOTAL RUBIA TM 15 W 40TOTAL RUBIA S 30

MICHELIN 17 -400 X CA Tube type - Bétaillére -Presion ~ 3,25 delantero 3,5

~ 3,5 trasero 5~ 3,6 aux,lro 5,1

Gas-ailCapacidàd ~ 60 LAnt,-hielo desde - 5 °C . ver pagina 21

En todas temporadas hasts - 6 °e ••.TOTAL RUBIA TM 15 W 40TOTAL RUBIA S 30

Invierno desde 0 °C hasta - 15 °C ~TOTAL RUBIA TM 15 W 40TOTAL RUBIA S 20 W 20

[n Inverno da 0 °e à - 15°C: •••.TOTAL RUBIA TM 15 W 40TOTAL RUBIA S 20 W 20

da12 °C ~ TOTAL RUBIA S 10 W

Capac,tà ~ 5 L

hasta- 12°C

Capacldad~ TOTAL RUBlA SlOW

••••. 5 L

l', .'1",1 .. '.,;,1111'1('

11<!l'I':"I" 1 il,','[j[

TOTAL EP SAE 80 W /85 WTOTAL EP 80Capacità ~ 3 L

TOTAL HBF (Hydraulrc Brake FIUldlCapaCltà ~ 0,12 L

·1· ,l, ~ TOTALEPSAE80W/85WTOTAL EP 80Capacidad ~ 3 L

TOTAL HBF IHydraulic Brake Fluid)Capacrdad ~ 0,12 L

Capacltà ~ 9,6 L (con nscaldamento ~ 10,1 LI Capacrdad ~ 9,6 L (con calorifero ~ 10,1 LI

[,"'-l'II'

Acqua .-t addltlvo per l'estate 0 lïnverno,venduto dalla rele commerciàle Citroën

2 degli 6 V - 95 Ah.Acqua distillata (non aggiungere acidol

Ved, tabella pag. 39

l; ..~l' ,-:l ,: LI 1 ~ i'

l "Ill(', ~1

Agua clara + aditivo para estio 0 inviernovendido par Citroën concesionarios

2 de 6 V - 95 AhAgua distilada (nunca agregar acrdol

Ver tablera pagina 39

Dans certains pays, une caution importante peut être exigée à la suite d'un accident corporel. 1/ existe des contrats d'assurance qui couvrent ce risque.Si vous vous rendez dans un pays oû le sens de circulation est à gauche, consl.:!t:Jz 3uparavant votre agent Citroën au sujet des projecteurs ii Code JJ_

Page 48: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1 INDEX ALPHABETIQUE 1

Contrôles avant départ dos noticeCotes principales .Conduite et coût d' utilisation .

Identification du véhicule , ..1ncidents - .Indicateurs de direction .Indicateur de vitesse .Instruments de bord .

Accumulateurs (v. Batteries). .Aération .Aménagements professionnels .Ampoules (remplacement) ,Ampoules (tableau). .Avertisseurs .

Batteries (niveau). .Batteries (entretien). .Batteries (remplacement). .Boîtier des fusibles .

16

2.023

Dégivrage .Démarrage .Déplacements à l'étranger .Désembuage .Détachage des garnitures .Détecteur de charge .Détresse (signal) .Dimensions principales .

Î71

17

36

Huile moteurHuile moteurHydraulique

(remplissage). .(voyant} .

(remplissage). .

Capacités dos noticeCapot moteur 5Caractéristiques techniques

générales 36Combustible (jauge) .Combustible (remplissage). 5Carrosserie (entretien). 24Changement de roue 28Changement de vitesses 'i4Charge (indicateur). .. '.. 8Châssis (numéro) 35Chauffage 17Clé 4Clignotants 6 15Climatisation '16Commutateur d' éclairage 15Compteur de vitesse .Contact 6',5

E Eclairage extérieur .Ecran de calandre , .Eraflures à la peinture .Entretien du filtre à air .Essuie-glace .

f- Feux clignotants .Freins .Fusibles .

G. Garantie ··Garnitures (nettoyage). .Glaces (nettoyage). .Goudron (taches). .

6"15162523

6·15

6· 'i51432

262425

.J Jauge de combustible .

Lampes (remplacement). .Lampes (tableau) .Lavage , .Lave-glace (commande) .Lave-glace (remplissage) .Levier des vitesses .Lustrage .

Manivelle démonte-roue .Marche arrière .Marque à froid .Mise en route du moteur .Moteur (caractéristiques). .Moteur (plaque). .

1

Page 49: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

1

Nettoyage des vitres .Nettoyage des garnitures .Niveaux (vérifications et appoints). .Niveau de combustible .Niveau liquide de freins .Numéro de châssis .Numéro de moteur .

1 INDEX ALPHABETIGUE 1

Remplacement d'une lampe .Remplacement d'une roue , .Retouches de peinture , .Rétroviseurs , .Révision aux 1 000 km .Rodage , .Roue (remplacement). .

10

47

Pare-soleil 10Phares (commande). 15Phares (réglage). '10Pi~cesde rechange .Plaqueconstructeur .Plaque moteur :]:3Planchede bord '.' .Plexiglas ('1ettoyage). .Pneumatiques 22Poids .Pompe d'injection 1 J -?9Portes (ouvertures). .Position de conduite 1 ()

Poste de conduite. , 6Préchauffage IlPressiond'huile moteur , , ,Pressiondes pneumatiques, , , .

Serrures .Sièges , .Signal de détresse .Signalisation .

r Tableau de bord .Taches de goudron , .Taches sur les garnitures .Tachymètre .Témoins lumineux .Température de rair .Transformations , ,Transmission .

15

8Id- Il

'H)

39

"o

'242G

Radiateur (entretien) .Radiateur (remplissage). .Ralenti (réglage). .Rechange (pièces de). ,Remorquage , .Remplacement des batteries .. , .Remplacement d'un fusible , .

29

3232

Ventilation 1d- 17Vérifications avant départ dos noticeVerrouillages .Vitesses (commande) .Vitres (nettoyage) .Volant de direction (nettoyage). .Voyants .

Les descriptions et figures sont données sansengagement.Automobiles Citroën se réserve le droit demodifier les modèles sans être tenues de mettreà jour la présente notice.

Page 50: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

r PIÈCES DE RECHANGE J

Toute pièce de rechange Citroën d'origine est une exclusivité de la Marque.

Il est de l'intérêt même de l'utilisateur, pour sa sécurité et la « Garantie }),de refuser toute autre pièce.En effet, le montage de pièces ou d'organes autres que d'origine pourrait éventuellement entraînerla responsabilité pénale au cas où il en résulterait une non conformité à la réglementation prescritepar le {( Code de la route », notamment en ce qui concerne la sécurité, l'anti-pollution, l'anti-para-sitage et le niveau sonore des véhicules automobiles.

Un tel montage priverait, en outre, l'utilisateur de tout recours envers le constructeur.Sont plus particulièrement en cause:

• les éléments liés au freinage,e les équipements d'éclairage-signalisation,

• les équipements moteur,• le système d'échappement,• les pièces de direction, de structure et de suspension ...

Impriméen France - MAULDEET RENOU

1

Page 51: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

POURQUOI CITROËN PRÉfÈRE TOTAL

• Les développements technologiques appliqués aux différents organes des véhicules automobiles rendent de plus en plus nécessaire une collaboration <Il

étroite entre les services techniques des constructeurs d'automobiles et les laboratoires des sociétés pétrolières.

La collaboration entre Citroën et Total, qui a débuté en 1964, a été concrétisée en 1967 dans la formule:

rr CITROËN PRÉFÈRE TOTAL))

• Depuis cette époque, ce sont des dizaines de milliers d'heures qui ont été consacrées aux recherches et aux essais en commun, tant en laboratoire que <Ilsur routes.

• Ces recherches et essais continuent: ils ont permis la mise au point de produits répondant aux conditions optimales requises par Citroën pour ses '<lvéhicules; ils en permettront la constante amélioration: huile moteur en premier lieu, mais aussi fluides de suspension hydropneumatiques, liquides pourtransmissions automatiques, liquide de freinage, huiles de boîtes de vitesses, antigel pour circuits de refroidissement, etc.

• Les années de collaboration passées, ainsi que le programme de collaboration engagé, matérialisent le souci permanent de Citroën d'assurer aux .•••véhicules de sa marque les meilleures conditions de fonctionnement et d'entretien; ils sont pour vous, utilisateurs de nos véhicules, la garantie d'obtenirchez TOTAL des produits très performants: vous trouverez leurs désignations dans la présente notice d'emploi.

AUTOMOBILES CITROËN

Société Anonyme régie par les articles 118 à 150de la loi sur les Sociétés Commerciaies

117-167, quai André-Citroën, 75747 Paris Cedex 15

R.C. PARIS B 642 050 199

SIRET 642050199 00016

Page 52: CITR()ËN~ 1000 1600DIESELtyp-h.de/media/uko/Handbücher-Anleitungen/HY_Manual_Fr.pdf · et faire l'a'ppoint si nécessaire. Au début de la saison froide ... Vérifier la pres~ion

Écran de calandreOrientation des rétroviseursPression des pneumatiquesRéglage siège

avec chauffage

3,5 sur « Bétaillère)}Ssur »S,l sur »

vendu par le réseau Citroën

ne pas ajouter d'acide

95 Ampères/heure

pour chacun des 2 réservoirs

AvertisseurÇlignotantsEclairage extérieurFeux de stopVnv::Intc::. t1P r:nntrnlp

litre

litreslitres

1bar--+ AVbar--+ARbar~RS

Gasoil

+1 ADDITIF ETE ou HIVER

1 Eau distillée ,••.Références ••. 2. de 6 volts1 Tableau page 39 1

1

MICHELIN 17 - 400 X CA Tube type

PressionS ••. 3,25Autres.montes:page 22 3,5

3,a,Capacité ••. 60 litresAu début de la saison froide, prévenir toutecongéliJvon du comQI./[itible (V.· page 23), TOTAL SUPER DIESEL 15 W 40 , ••. Au dessus de - 6°C

1 TOTAL RUBIA S 30 1

, TOTAL SUPER DIESEL 15 W 40 1'"1 TOTAL RUBIA S 20 W 20 11 TOTAL RUBIA S 10 W , ••.

Capacite ..••. 5 litres

TOTAL EXTREME PRESSION SAE 80 W/85 W

Capacité ••. 3 litres

1 TOTAL MUL TIS2 1

1 TOTALFLUIDESY 1Capacité ••. 0,12

~au et antigel TOTAL , 9,6Capacité ••. 10,1

EAU CLAIRE

1 ••••

Lampes

Batteries

Radiateur

Lave-glace

Combustible

Huile moteur

CONTROLES AVANT DEPART

Pneumatiques

MEMENTO STATION-SERVICEEtranger: page 44

1

11

11

BatteriesCombustibleHuile moteurLave-glace1 :~,.:..I~ ...•" +......•;•.•...•

1 Huil~boîte de vitesses 1"11 Graissage général 1 ••1 Freinage hydraulique· 1"Jj}<1

1

!.1

1

1,1