3
Découvrir le Rhin autrement Den Oberrhein anders erleben www.rhinvivant-lebendigerrhein.eu Ce projet est cofinancé par l’Union européenne – Fonds européen de développement régional (FEDER) Dieses Projekt wurde von der Europäischen Union kofinanziert – Europäischer Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) Dépasser les frontières: projet après projet Der Oberrhein wächst zusammen, mit jedem Projekt 0 15 km N Site Ramsar / Ramsar-Gebiet Réseau hydrologique / Gewässer Frontière / Grenze Zone bâtie / Orte Pont routier / Brücke Bac pour la traversée du Rhin / Rheinfähre Lauter W i e s l a u t e r RHEIN Eberbach Selzbach Murg O o s b a c h B ü h l o t Sauer Moder Zorn C a n a l d e la M a rn e au R h i n S o u f f e l M o s s i g B r u c h e Ehn A n d l a u Acher R e n c h Erlenbach Kinzig S c h u t t e r G i e s s e n L iè p v r e tt e W e i s s E tt e n bach Bleichbach Fecht L a u c h Thur D o ll e r Ill Thalbach RHIN Largue B ir z i g L e r t z b a c h Birs E r g o l z RHEIN K a n d e r Wiese K l e i n e W i e s e Klemmbach G lo tt e r Neum age n M ö h li n Brugga Z in s e l d u N o r d Freiburg Lörrach Basel Mulhouse Colmar Sélestat Lahr Offenburg Kehl Strasbourg Haguenau Baden- Baden Rastatt Karlsruhe Emmendingen Müllheim Marckolsheim Seltz Lauterbourg Gambsheim Erstein Rhinau Neuf-Brisach Fessenheim Weil am Rhein Sasbach Iffezheim Au am Rhein Rheinstetten Rust Kappel-Grafenhausen Breisach Schwanau Neuried Rheinmünster Ottmarsheim Village-Neuf Neuenburg am Rhein Rheinau Secteur/Sektor 1 Germersheim Dalhunden - Reinmünster Secteur/Sektor 2 Drusenheim - Lichtenau Plobsheim - Offenburg Secteur/Sektor 3 Nordhouse - Neuried Marckolsheim - Sasbach Secteur/Sektor 4 Artzenheim - Vogstsburg Niffer - Neuenburg Secteur/Sektor 5 Kembs - Schliengen Bâle - Basel Rhin vivant/Lebendiger Rhein 20 rue Jacob BP 67003 F-67037 STRASBOURG CEDEX 2 + 33 (0)3 88 26 30 86 www.rhinvivant-lebendigerrhein.eu Partenaires techniques / Fachliche Partner Cofinanceurs / Kofinanzierer Communauté des communes des Trois Frontières Rust Meissenheim und Kürzell Kappel-Grafenhausen Les cartes sont téléchargeables sur Alle Karten können heruntergeladen werden auf www. rhinvivant- lebendigerrhein.eu welcomebyzance.fr / crédits photos: C. Hamm, Rhin vivant/ Lebendiger Rhein ; J-M. Bronner, LPO / Septembre 2011 / 1 ère éditions. Ne pas jeter sur la voie publique - ni dans la nature ! Nicht achtlos wegwerfen - der Umwelt zuliebe ! Découvrir le Rhin autrement • Den Oberrhein anders erleben

D©couvrir le Rhin autrement Den Oberrhein anders erleben Secteur

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Découvrir le Rhin autrementDen Oberrhein anders erleben

www.rhinvivant-lebendigerrhein.eu

Ce projet est cofinancé par l’Union européenne – Fonds européen de développement régional (FEDER)

Dieses Projekt wurde von der Europäischen Union kofinanziert – Europäischer Fonds für regionale Entwicklung (EFRE)

Dépasser les frontières : projet après projet

Der Oberrhein wächst zusammen, mit jedem Projekt

0 15 km

N

Site Ramsar / Ramsar-Gebiet

Réseau hydrologique / Gewässer

Frontière / Grenze

Zone bâtie / Orte

Pont routier / Brücke

Bac pour la traversée du Rhin / Rheinfähre

Lauter

Wieslauter

RHEIN

EberbachSelz

bach

MurgOosbach

Bühlot

Sauer

Moder

ZornCanal de la Marne au Rhin

Souffel

Mossig

Bruche

Ehn

Andlau

Acher

Rench

Erlenbach

Kinzig

SchutterGiessen

Lièpvrette

Weis

s

Ettenbach

Bleichbach

Fecht

Lauch

Thur

Doller

Ill

Thalbach

RH

IN

Largue

BirzigLertz

bach

Birs

Ergolz

RHEIN

Kander

Wie

se

Klei

ne W

iese

Klemmbach

Glotter

Neumagen

Möhlin

Brug

ga

Zinsel du Nord

Freiburg

Lörrach

Basel

Mulhouse

Colmar

Sélestat

Lahr

Offenburg

Kehl

Strasbourg

Haguenau

Baden-Baden

Rastatt

Karlsruhe

Emmendingen

Müllheim

Marckolsheim

Seltz

Lauterbourg

Gambsheim

Erstein

Rhinau

Neuf-Brisach

Fessenheim

Weil am Rhein

Sasbach

Iffezheim

Au am Rhein

Rheinstetten

Rust

Kappel-Grafenhausen

Breisach

Schwanau

Neuried

Rheinmünster

Ottmarsheim

Village-Neuf

Neuenburgam Rhein

Rheinau

Secteur/Sektor 1GermersheimDalhunden - Reinmünster

Secteur/Sektor 2Drusenheim - LichtenauPlobsheim - Offenburg

Secteur/Sektor 3Nordhouse - NeuriedMarckolsheim - Sasbach

Secteur/Sektor 4Artzenheim - VogstsburgNiffer - Neuenburg

Secteur/Sektor 5Kembs - SchliengenBâle - Basel

Rhin vivant/Lebendiger Rhein20 rue Jacob BP 67003F-67037 STRASBOURG CEDEX 2+ 33 (0)3 88 26 30 86www.rhinvivant-lebendigerrhein.eu

Partenaires techniques / Fachliche Partner

Cofinanceurs / Kofinanzierer

Communauté des communes des Trois Frontières

Rust

Meissenheim und Kürzell

Kappel-Grafenhausen

Les cartes sont téléchargeables sur Alle Karten können heruntergeladen werden auf

www.rhinvivant-lebendigerrhein.eu

wel

com

ebyz

ance

.fr

/ cr

édit

s ph

otos

: C

. Ham

m, R

hin

viv

ant/

Leb

end

iger

Rh

ein

; J-

M. B

ron

ner

, LP

O /

Se

ptem

bre

2011

/ 1

ère éd

itio

ns.

Ne pas jeter sur la voie publique - ni dans la nature ! Nicht achtlos wegwerfen - der Umwelt zuliebe !

Déc

ou

vrir

le

Rh

in a

utr

emen

t •

Den

Ob

errh

ein

an

der

s er

leb

en

prêts?

Le guideCe guide a une double ambition : rendre l’offre de notre territoire lisible et vous inciter à utiliser des modes de découverte doux. Pour cela, il propose une sélection de circuits et de sites, ainsi que des informations utiles et des recommandations de bonnes pratiques.

La coopérationLe guide est le fruit d’un travail collectif transfrontalier d’acteurs locaux représentants le tourisme, les activités de pleine nature, la gestion et la protection des milieux, dans le cadre du projet européen « RheNaTour – Découverte douce et raisonnée d’une zone Ramsar ».

Chers visiteurs de la zone Ramsar du Rhin Supérieur

Die BroschüreDiese Broschüre hat ein doppeltes Anliegen: die Angebote des Gebietes sichtbar machen und Sie dazu anregen, es auf sanfte Weise zu entdecken. Hierzu bietet sie eine Auswahl von Touren und Zielpunkten, praktischen Informationen sowie Verhaltensempfehlungen.

Die KooperationDie Broschüre ist im Rahmen einer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit von lokalen Akteuren in den Bereichen Tourismus, Aktivitäten in der Natur und Umweltschutz im Rahmen des europäischen Projektes «RheNaTour – sanfte Entdeckung einer Ramsarzone» erstellt worden.

Der Oberrhein Das grenzüberschreitende Oberrheingebiet verfügt über ein einzigartiges Naturerbe! Deswegen ist es seit 2008 im Rahmen der Ramsar-Konvention als Feuchtgebiet internationaler Bedeutung ausgewiesen.

Ihr BeitragAuch Sie können durch verantwortungsvolles Verhalten zum Schutz dieses Juwels der Natur beitragen, zum Beispiel indem Sie den Empfehlungen dieser Broschüre folgen.

La bande rhénaneLe territoire transfrontalier de la bande rhénane présente un patrimoine naturel exceptionnel! Pour preuve, il a été reconnu en 2008 comme zone humide d’importance internationale par la convention Ramsar.

Votre contributionVous aussi vous pouvez contribuer à préserver ce joyau de la nature par votre comportement responsable, à commencer par adopter les bonnes pratiques présentées dans ce guide.

Lieber Besucher des Ramsargebietes Oberrhein

Réserve naturelle Zone protégée pour préserver et gérer des patrimoi-nes naturels remarquables et/ou menacés.

NaturschutzgebietStreng geschütztes Gebiet zur Erhaltung von seltenen Tieren und Pflanzen sowie empfindlichen Ökosystemen.

Réserve de chasse et de la faune Sauvage Tout le Rhin côté français, avec berges et îles, est un espace protégé pour la reproduction de la faune sauvage et de l’avifaune.

WildschutzgebietDie französische Rheinseite (Ufer und Inseln) ist als Wildschutzgebiet ausgewiesen, das die Reproduktion von Wild sicherstellen soll.

Signalétique de la bande rhénaneBeschilderung im Rheingebiet

PolderLes polders sont des espaces d’ inondation artificiels. Ils ne sont pas seulement utilisés en cas de crue, mais aussi inondés à d’autres moments, pour des raisons écologiques. Renseignez-vous sur les niveaux du Rhin : www.vigicrues.gouv.fr

PolderDie Polder sind künstliche Überschwemmungsgebiete. Sie werden nicht nur bei Hochwasser, sondern aus ökologischen Gründen auch zu anderen Zeiten geflutet. Informationen über den Wasserstand im Rhein : www.hvz.lubw.baden-wuerttemberg.de

Panneau EDF / panneau courants dangereuxLes barrages du Rhin génèrent plusieurs dangers signalés par un ensemble de panneaux : • des courants forts en amont et en aval des ouvrages, • des montées du niveau d’eau imprévisibles et importants

qui résultent des lâchers d’eau.

Schild EDF / Schild gefährliche StrömungDie Stauwehre im Rhein bringen Gefahren mit sich, auf die verschiedene Schilder hinweisen:• starke Strömungen ober- und unterhalb der Wehre• überraschendes, und starkes Ansteigen des Wasserpegels,

das durch Ablassen überschüssigen Wassers entsteht.