28
98647-004-14 Installation Instructions | Installationsanleitung | Notice d’installation | Istruzioni per l’installazione | Instrucciones de instalación Pit Frame Edges YEG01...08 Fundamentrahmen YEG01...08 Cadre de fosse en cornières YEG01...08 Telaio di fondazione per installazione in fossa YEG01...08 Bastidores de cimentación YEG01...08 For Midrics Weighing Platforms of the MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4 Series Für die Midrics Modelle Serie MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4 Pour les modèles Midrics de la série MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4 Per i modelli Midrics della serie MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4 Para las plataformas de pesaje Midrics en la serie de modelos MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4

Installation Instructions | Installationsanleitung ... · 3 Intended Use 3 Warnings and Safety Precautions 3 Equipment Supplied 3 Notes and Installation 4 Assembling and Installing

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 98647-004-14

    Installation Instructions | Installationsanleitung | Notice d’installation | Istruzioni per l’installazione | Instrucciones de instalación

    Pit Frame Edges YEG01...08Fundamentrahmen YEG01...08Cadre de fosse en cornières YEG01...08Telaio di fondazione per installazione in fossa YEG01...08Bastidores de cimentación YEG01...08For Midrics Weighing Platforms of the MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4 SeriesFür die Midrics Modelle Serie MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4Pour les modèles Midrics de la série MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4Per i modelli Midrics della serie MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4Para las plataformas de pesaje Midrics en la serie de modelos MW1… | MW2… | MAPP1...4 | MAPS1...4

  • 2

    English – page 3

    Deutsch – Seite 8

    Français – page 13

    Italiano – pagina 18

    Español – página 23

  • 3 Intended Use3 Warnings and Safety Precautions3 Equipment Supplied3 Notes and Installation4 Assembling and Installing the Pit Frame Edges5 Dimensions for Scale Installation7 Installing the Scale

    The following symbols are used in these instructions:§ indicates required steps$ indicates steps required only under certain conditions> describes what happens after you have performed a particular

    step– indicates an item in a list! indicates a hazard

    Intended Use§ The pit frame edges are suitable for pit installation in dry and

    wet areas. For installation in wet areas or outdoors, stainlesssteel pit frame edges are required.

    Important Note:Sartorius shall not be liable for any erroneous measurementsmade when calculating the pit dimensions, nor for defectiveinstallation of the pit frame edges.

    Warnings and Safety Precautions § Make sure all applicable safety regulations and accident

    prevention regulations are observed during installation. To prevent personal injury when using a crane or forklift fortransport or installation of the weighing platform, do not standor walk under the suspended platform.

    § Protective shoes and clothing (such as gloves) must be worn.This work must be carried out by authorized and properlytrained personnel.

    § When installing the weighing platform in the pit and connectingit to the indicator or display and control unit, make sure allwarnings and safety precautions in the operating instructions forthe indicator/display and control unit are observed.

    Equipment Supplied – Pit frame edges (4+ steel angle sections)– 4 stainless steel screws, M12 + 20 mm– 4 hexagon nuts, M12

    Notes on Installation§ Depending on the dimensions of your pit frame edges, you

    might require help from one or two people when lowering theassembled edges into the pit.

    § The assembled steel or stainless steel pit frame edges must beinstalled so that they line the pit perimeter. The pit frame edgesmust be level (check with a spirit level) and flush with the floorsurface.

    Check the angles to make sure they are square. Make sure there is a gap around the entire perimeter betweenthe pit wall and the weighing platform.

    Force bypass, caused for example by an object wedged or caughtbetween the pit wall and the weighing platform, will distort theweighing results.

    § When the pit frame edges are installed in a wet area, the pitmust have a slope of 3 to 5% leading to a drainage duct. The flow of liquid into the drainage duct must be unimpeded atall times.

    § Set up the weighing platform on the concrete supports in thefour corners of the foundation and adjust it using a spirit level.

    § Remove the level indicator before lowering the platform into thepit.

    § Install the cable for the indicator/display and control unit in a protective conduit (DN > 25; NPS > 1) on a slant.

    § Make sure the cable length outside the pit is protected (e.g., in a cable channel). Install the cable so that it cannot cause stumbling.

    § Once pit installation has been completed, install theindicator/display and control unit, including electrical connec-tions and menu settings, as described in the scale operatinginstructions.

    3

    Contents

  • 4

    Assembling and Installing the Pit Frame Edges

    § Unpack all parts of the pit frame edges and check the delivery for completeness.

    § Use the screws and nuts provided to assemble the four steel angle sections to form a rectangle.

    § Use water pipe pliers to bend the mounting plates on the angle sections 90° outward.

    > These plates stabilize the pit frame edges in the concrete.

    § Refer to the drawings and tables on the following pages to determine the requireddimensions for depth, width and supports.

    § Dig the pit in the dry or wet area as required.

    § Check the diagonals and set up the formwork.

    § Build the auxiliary frame for the pit.

    § Fasten the pit frame edges to the auxiliary frame. Check the diagonals and adjust the pitframe edges as needed.

    § Make sure the upper edge is level and flush with the surrounding surface.

    § Lay the protective conduit for the connecting cable as indicated in the drawing on the left.

    § Pour the concrete to set the pit frame edges and allow it to dry.

    § Remove the auxiliary frame and the formwork.

  • 5

    Dimensions for Scale Installation

    Model Scale outer Pit dimensions Bore holes for dimensions anchors

    A B C D E F Gmm mm mm mm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 815 815 250 102 150 32.5 117.5

    MAP_-LI 1000 + 800 1015 815 250 102 150 32.5 117.5

    MAP_-LL 1000 + 1000 1015 1015 250 102 150 32.5 117.5

    MAP_-NL 1250 + 1000 1265 1015 250 102 150 32.5 117.5

    MAP_-NN 1250 + 1250 1265 1265 250 102 150 32.5 117.5

    MAP_-RN 1500 + 1250 1515 1265 250 102 150 32.5 117.5

    MAP_-RR 1500 + 1500 1515 1515 250 102 150 32.5 117.5

    MAP_-WR 2000 + 1500 2015 1515 250 102 150 32.5 117.5

    All dimensions given in millimeters

    Notes:– Use a spirit level when adjusting the pit frame edges.

    There must not be any gaps between pit frame edges and the inner wall of the pit.– The supports in the corners of the foundation are the points upon which the scale rests. Make sure these supports are level.– Check the accuracy of dimensions and angles and adjust as needed.– The general usage and any traffic within the area, as well as the existing construction at the place of installation, must be taken into

    account when determining the required strength of the foundation. – No slope is required when the weighing platform is installed in a dry area.– As long as it does not go through one of the four supports, the protective conduit can be installed at any position on any side of the

    foundation.– The upper edge of the conduit must be lower than the load plate of the weighing platform.

    A

    50

    50

    C

    F

    GC

    50

    B

    E

    D

    10; 80 mm deep

  • 6

    Model Scale outer Dimensions for installing dimensions the fastening plates

    H I K Lmm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 605 545 105 135

    MAP_-LI 1000 + 800 805 545 105 135

    MAP_-LL 1000 + 1000 805 745 105 135

    MAP_-NL 1250 + 1000 1055 745 105 135

    MAP_-NN 1250 + 1250 1055 995 105 135

    MAP_-RN 1500 + 1250 1305 995 105 135

    MAP_-RR 1500 + 1500 1305 1245 105 135

    MAP_-WR 2000 + 1500 1805 1245 105 135

    All dimensions given in millimeters

    6

    K

    L

    H

    I

    K

  • Installing the Scale

    § Remove the fastening kits from their packaging (2+ YFP01MWS; not included with thepit frame edges). Check the kits for completeness.

    § Drill the holes in the supports (d 10 mm); see the drawing and table on the previouspage for the required dimensions.

    § Install and fasten the anchors (threads at the upper end).

    § Position the fastening plates on the supports as specified on the previous page and fasten them using the washers and nuts supplied.

    § Check the height of the weighing platform and the load plate.The top of the load plate must be even with the top of the pit frame edges.Use the leveling feet on the weighing platform to adjust the height.

    § If the weighing platform has a protruding level indicator, remove it before lowering theplatform into the pit.

    § Guide the connecting cable for the indicator/display and control unit through the protective conduit.

    § Lower the platform into the pit.Position the feet within the fastening plates.

    § Connect the indicator/display and control unit.

    7

  • Inhalt

    8 Verwendungszweck8 Sicherheits- und Warnhinweise8 Lieferumfang8 Aufstellhinweise9 Montage und Einbau des Fundamentrahmens

    10 Waagenabmaße12 Einbau der Waage

    Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:§ steht vor Handlungsanweisungen$ steht vor Handlungsanweisungen, die nur unter bestimmten

    Voraussetzungen ausgeführt werden sollen> beschreibt das, was nach einer ausgeführten Handlung

    geschieht– steht vor einem Aufzählungspunkt! Weist auf eine Gefahr hin!

    Verwendungszweck§ Der Fundamentrahmen ist geeignet für den Einbau in Gruben

    in Trocken- und Nassbereiche. Für den Nass- und Aussenbe-reich muss ein Edelstahlrahmen verwendet werden.

    Hinweis:Für Messfehler bei der Berechnung der Grube oder fehlerhaftenEinbau des Fundamentrahmens wird die Haftung ausgeschos-sen!

    Sicherheits- und Warnhinweise § Die Sicherheitsvorschriften und Unfallverhütungsvorschriften

    beim Einbau einhalten. Bei Verwendung eines Krans oder Staplers für dem Transport oder Einbau nicht unter die schwebende Last treten. Verletzungsgefahr!

    § Sicherheitsschuhe und Kleidung (z.B.: Handschuhe) tragen. Diese Arbeiten dürfen nur von zuverlässigem und dazu beauf-tragtem Personal durchgeführt werden.

    § Bei Einbau der Wägeplattform in die Grube und derenAnschluss an die Anzeigeeinheit/Bedieneinrichtung die Sicher-heits- und Warnhinweise der dazugehörigen Betriebsanleitungbefolgen!

    Lieferumfang – Fundamentrahmen (4+ Winkelstahlprofil)– 4+ Edelstahlschrauben M12 + 20mm– 4+ Sechskant-Muttern M12

    Aufstellhinweise§ Fundamentrahmen je nach Größe mit Hilfe von einer oder zwei

    Personen in die Grube einlassen.

    § Für die Umrandung der Grube ist der Fundamentrahmen ausWinkelstahl (Stahl oder Edelstahl) umlaufend einzubauen. Der Fundamentrahmen wird horizontal (mit Wasserwaage prüfen)eingebaut und schließt mit dem Bodenbelag bündig ab.

    Die Rechtwinklichkeit (Diagonalkontrolle) prüfen! Einen Spalt zwischen der Grubenwand und der Wägeplattformder Waage umlaufend frei lassen.

    Kraftnebenschlüsse (z.B. verkeilte Teile zwischen Grubenwandund Wägeplattform) verfälschen das Wägeergebnis!

    § Die Waagengrube im Nassbereich ist mit Gefälle (3 bis 5%) zu versehen, und am Ende mit einem Entwässerungsschachtauszurüsten. Flüssigkeiten müssen einwandfrei ablaufen!

    § Die Wägeplattformen in der Grube auf den betonierten Sockelnaufstellen. Wägeplattform mit Hilfe einer Wasserwaage ausrichten.

    § Die Libelle ist vor dem Einlassen in die Grube zu entfernen!

    § Das Kabel für die Anzeigeeinheit/Bedieneinrichtung ist in einemSchutzrohr (>DN25) mit Gefälle zu verlegen.

    § Kabel, die oberhalb der Grube verlegt werden, vor Beschädigungschützen (z.B: in einem Kabelkanal verlegen). Stolpergefahr vermeiden!

    § Die Installtion der Anzeigeeinheit/Bedieneinrichtung durchführen.Elektrische Anschlüsse und Menüeinstellungen gemäß der Betriebsanleitung der Waage.

    8

  • Montage und Einbau des Fundamentrahmens

    § Die Fundamentrahmenteile auspacken. Vollständigkeit prüfen.

    § Fundamentrahmenteile zu einem Rechteckrahmen zusammenschrauben.

    § Laschen an den Fundamentrahmenteilen um 90° nach aussen mit einer Wasserrohrzangeaufbiegen.

    > Die Laschen stabilisieren den Fundamentrahmen im Beton.

    § Grubentiefe, Breite und Standsockel für die Waage anhand der Massblätter Zeichnungenfür die einzubauende Waage festlegen.

    § Grube für den Trocken- oder Nassbereich erstellen.

    § Diagonalkontrolle, Grube einschalen.

    § Hilfsrahmen für die Grube bauen.

    § Den Fundamentrahmen an dem Hilfsrahmen befestigen. Diagonalkontrolle prüfen, Fundamentrahmen ausrichten.

    § Oberkante waagerecht, bündig zum Boden abschließen lassen.

    § Rohr gemäß Massskizze für das Anschlusskabel verlegen.

    § Fundamentrahmen einbetonieren und aushärten lassen.

    § Hilfsrahmen und Schalung entfernen.

    9

  • 10

    Waagenabmasse

    Modell Waagen- Grubenabmessungen Bohrungen fürAussenmasse den Bodenanker

    A B C D E F Gmm mm mm mm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 815 815 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-LI 1000 + 800 1015 815 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-LL 1000 + 1000 1015 1015 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-NL 1250 + 1000 1265 1015 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-NN 1250 + 1250 1265 1265 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-RN 1500 + 1250 1515 1265 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-RR 1500 + 1500 1515 1515 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-WR 2000 + 1500 2015 1515 250 102 150 32,5 117,5

    alle Angaben in mm

    Hinweis:– Fundamentrahmen mit der Wasserwaage ausrichten.

    Der Fundamentrahmen darf gegenüber dem Mauerwerk nicht zurück stehen!– Die Sockel in den Ecken der Grube sind Auflagepunkte der Waage. Sockel waagerecht ausrichten!– Mass- und Winkelgenauigkeit prüfen und einhalten.– Die Fundamentstärke örtlich und bauseits festlegen.– Im Trockenbereich ist das Gefälle nicht erforderlich.– Die seitliche Lage des Leerrohres ist bis auf die Auflageflächen der Waage (Standsockel) beliebig wählbar.– Die Oberkante des Leerrohres muss sich unterhalb der Auflageflächen der Waage befinden.

    10

    A

    50

    50

    C

    F

    GC

    10; 80 tief

    50

    B

    E

    D

  • 11

    Modell Waagen- Einbaumaße für die Aussenmasse Fesselbleche

    H I K Lmm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 605 545 105 135

    MAP_-LI 1000 + 800 805 545 105 135

    MAP_-LL 1000 + 1000 805 745 105 135

    MAP_-NL 1250 + 1000 1055 745 105 135

    MAP_-NN 1250 + 1250 1055 995 105 135

    MAP_-RN 1500 + 1250 1305 995 105 135

    MAP_-RR 1500 + 1500 1305 1245 105 135

    MAP_-WR 2000 + 1500 1805 1245 105 135

    alle Angaben in mm

    11

    K

    L

    H

    I

    K

  • Einbau der Waage

    § Fixierset (2+ YFP01MWS, nicht im Lieferumfang) auspacken. Vollständigkeit prüfen.

    § Bohrungen d 10 mm ausführen, Abstände siehe Zeichnung und Tabelle.

    § Bodenanker einbringen und fixieren (Das Gewinde ist oben!)

    § Fixierbleche gemäß Zeichentabelle auf den Standsockeln der Waage in der Grube auflegen, ausrichten, mit den beiliegenden Scheiben und Muttern verschrauben.

    § Die Höhe der Wägeplattform und der Lastplatte kontrollieren.Die Lastplatte soll bündig mit der Oberkante des Fundamentrahmens sein.Die Höhe mit den Stellfüßen der Waage einstellen.

    § Bevor die Waage in die Grube abgesenkt wird, ggf. die Libelle abschrauben.

    § Anschlusskabel durch das Rohr zur Anzeigeeinheit/Bedieneinrichtung führen.

    § Waage in die Grube abgesenken.Füsse genau in die Fesselbleche stellen.

    § Anzeigeeinheit/Bedieneinrichtung anschließen.

    1212

  • 1313

    Sommaire

    13 Description générale13 Conseils de sécurité13 Contenu de la livraison13 Conseils d’installation14 Montage et installation du cadre de fosse en cornières15 Dimensions pour l’installation de la balance17 Installation de la balance

    Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :§ indique une action qu’il est conseillé d’effectuer,$ indique une action qu’il est conseillé d’effectuer uniquement

    sous certaines conditions,> décrit ce que provoque l’action que vous venez d’effectuer, – est placé devant une énumération,! indique un danger.

    Description générale§ Le cadre de fosse en cornières permet d’installer une plate-

    forme de pesée en fosse dans des secteurs secs et mouillés.Pour l’installation dans des environnements mouillés et enextérieur, il faut utiliser un cadre de fosse en acier inoxydable.

    Remarque :Sartorius ne peut pas être tenu pour responsable en cas d’erreurs de mesure lors du calcul des dimensions de la fosseou en cas de mauvaise installation du cadre de fosse en cornières.

    Conseils de sécurité § Lors de l’installation, respecter les conseils de sécurité et les

    consignes de prévention des accidents. En cas d’utilisationd’une grue ou d’un chariot élévateur pour le transport ou l’installation, ne pas se placer sous la charge suspendue afind’éviter tout risque de blessures.

    § Porter des chaussures et des vêtements de sécurité (par ex. desgants). Seuls des membres du personnel agréés et formés enconséquence sont autorisés à effectuer ces travaux.

    § Lors de l’installation de la plate-forme de pesée dans la fosse et de son raccordement à l’indicateur ou à l’unité d’affichageet de commande, respecter les conseils de sécurité indiquésdans le mode d’emploi correspondant.

    Contenu de la livraison – Cadre de fosse en cornières (4 cornières en acier)– 4 vis en acier inoxydable, M12 + 20 mm– 4 écrous hexagonaux, M12

    Conseils d’installation§ Selon les dimensions du cadre de fosse en cornières, une ou

    deux personnes sont nécessaires pour l’installer dans la fosse.

    § Le cadre de fosse en acier ou en acier inoxydable doit être installé de manière à border parfaitement le tour de la fosse. Il doit être installé horizontalement (vérifier avec un niveau) etêtre exactement au même niveau que le sol.Vérifier que les angles sont droits (contrôle des diagonales). Laisser tout autour un interstice entre la paroi de la fosse et laplate-forme de pesée. Des dérivations de force provoquées par ex. par un objet coincéentre la paroi de la fosse et la plate-forme de pesée faussent lerésultat de pesée.

    § Si la fosse se trouve dans un environnement mouillé, il faut prévoir une pente de 3 à 5% au bout de laquelle se trouve unpuits de drainage. Les liquides parvenant dans le puits de drainage doivent pouvoir s’écouler sans problème.

    § Installer la plate-forme de pesée sur les supports bétonnés se trouvant aux quatre coins de la fosse et s’assurer qu’elle estparfaitement horizontale à l’aide d’un niveau.

    § Enlever le niveau à bulle avant de descendre la plate-forme dansla fosse.

    § Installer le câble pour l’indicateur/l’unité d’affichage et de commande dans une conduite de protection (>DN25) en pente.

    § Protéger les câbles qui sont installés à l’extérieur de la fosse (par ex. en les installant dans un canal à câbles). Installer le câble de manière à ce qu’il n’y ait aucun risque detrébucher dessus.

    § Une fois que le cadre de fosse à cornières est monté, installerl’indicateur/l’unité d’affichage et de commande et effectuer lesraccordements électriques et les réglages du menu tels que celaest indiqué dans le mode d’emploi de la balance.

  • 14

    Montage et installation du cadre de fosse en cornières

    § Sortir tous les éléments du cadre de fosse de leur emballage et vérifier qu’il ne manqueaucune pièce.

    § Assembler et visser les éléments du cadre les uns aux autres de manière à former un rectangle.

    § Avec une clé serre-tubes, plier les languettes de montage se trouvant sur les éléments ducadre de fosse de 90° vers l’extérieur.

    > Ces languettes servent à stabiliser le cadre de fosse dans le béton.

    § Se reporter aux croquis et aux tableaux se trouvant aux pages suivantes afin de déterminerla profondeur et la largeur de la fosse ainsi que les dimensions des supports pour laplate-forme à installer.

    § Creuser la fosse dans le secteur sec ou mouillé.

    § Contrôler les diagonales et faire un coffrage.

    § Bâtir un cadre auxiliaire pour la fosse.

    § Fixer le cadre de fosse au cadre auxiliaire. Contrôler les diagonales et ajuster le cadre defosse.

    § S’assurer que le bord supérieur est horizontal et au même niveau que le sol.

    § Installer la conduite de protection pour le câble de raccordement comme indiqué sur lecroquis de gauche.

    § Bétonner le cadre de fosse et laisser durcir le béton.

    § Enlever le cadre auxiliaire et le coffrage.

  • 15

    Dimensions pour l’installation de la balance

    Modèle Dimensions Dimensions de la fosse Trous pourextérieures les visseries de fixation de la balance

    A B C D E F Gmm mm mm mm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 x 800 815 815 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-LI 1000 x 800 1015 815 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-LL 1000 x 1000 1015 1015 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-NL 1250x1000 1265 1015 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-NN 1250x1250 1265 1265 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-RN 1500x1250 1515 1265 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-RR 1500x1500 1515 1515 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-WR 2000x1500 2015 1515 250 102 150 32,5 117,5

    Toutes les dimensions sont en millimètres.

    Remarques :– Ajuster le cadre de fosse à l’aide d’un niveau.

    Il ne doit pas y avoir d’interstices entre le cadre de fosse et la paroi intérieure de la fosse.– Les supports se trouvant dans les coins de la fosse sont les points sur lesquels repose la balance. S’assurer que ces supports sont

    parfaitement horizontaux.– Vérifier la précision des dimensions et des angles et les ajuster si nécessaire.– Déterminer l’épaisseur de la fondation en fonction des conditions sur le lieu d’installation et de la construction.– Une pente n’est pas nécessaire si la plate-forme de pesée est installée dans un environnement sec.– La conduite de protection peut être installée à n’importe quel endroit sur le côté de la fondation sauf à travers les quatre supports qui ser-

    vent d’appui à la plate-forme.– Le bord supérieur de la conduite doit être plus bas que le tablier de la plate-forme de pesée.

    A

    50

    50

    C

    F

    GC

    50

    B

    E

    D

    10; 80 profondeur

  • 16

    Modèle Dimensions extérieures Dimensions pour installer de la balance les plaques de fixation

    H I K Lmm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 605 545 105 135

    MAP_-LI 1000 + 800 805 545 105 135

    MAP_-LL 1000 + 1000 805 745 105 135

    MAP_-NL 1250 + 1000 1055 745 105 135

    MAP_-NN 1250 + 1250 1055 995 105 135

    MAP_-RN 1500 + 1250 1305 995 105 135

    MAP_-RR 1500 + 1500 1305 1245 105 135

    MAP_-WR 2000 + 1500 1805 1245 105 135

    Toutes les dimensions sont en millimètres.

    K

    L

    H

    I

    K

  • Installation de la balance

    § Sortir le kit de fixation de son emballage (2 + YFP01MWS, non livrés avec le cadre defosse en cornières) et vérifier qu’il ne manque aucune pièce.

    § Percer des trous dans les supports (d 10 mm) ; se reporter au croquis et au tableau de lapage précédente pour connaître les dimensions nécessaires.

    § Installer et fixer les visseries de fixation au sol (filetage vers le haut).

    § Placer les plaques de fixation sur les supports se trouvant dans la fosse comme indiqué à la page précédente et les fixer avec les rondelles et les écrous livrés.

    § Vérifier la hauteur de la plate-forme de pesée et du tablier.Le haut du tablier doit être au même niveau que le bord supérieur du cadre de fosse.Régler la hauteur à l’aide des pieds de réglage de la plate-forme.

    § Si la plate-forme est équipée d’un niveau à bulle, l’enlever avant de descendre la balancedans la fosse.

    § Passer le câble de raccordement à l’indicateur/l’unité d’affichage et de commande dans la conduite de protection.

    § Descendre la plate-forme dans la fosse.Placer les pieds dans les plaques de fixation.

    § Connecter l’indicateur/l’unité d’affichage et de commande.

    17

  • Indice

    18 Uso previsto18 Istruzioni di sicurezza e avvertenze18 Equipaggiamento fornito18 Istruzioni per l’installazione19 Assemblaggio e installazione del telaio di fondazione20 Dimensioni per l’installazione della bilancia22 Installazione della bilancia

    In questo manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:

    § precede le istruzioni operative$ indica le operazioni da eseguirsi solo in certe condizioni> descrive cosa accade dopo l’esecuzione di un’operazione– precede una voce di elencazione! indica un pericolo!

    Uso previsto§ Il telaio di fondazione è adatto ad esserre installato in fossa in

    ambienti asciutti e umidi. Per l’installazione in ambiente umidoo in ambiente esterno, è richiesto un telaio di fondazione inacciaio inox.

    Nota:La Sartorius non si assume alcuna responsabilità per errori dimisurazione in fase di calcolo delle dimensioni della fossa o perun’installazione difettosa del telaio di fondazione.

    Istruzioni di sicurezza e avvertenze§ Osservare tutte le norme sulla sicurezza e sulla prevenzione

    degli infortuni durante l’installazione. Per prevenire il rischio diinfortuni durante il trasporto o l’installazione usando una gruo un carrello elevatore, evitare di trovarsi sotto la piattaformasospesa.

    § Si devono indossare le scarpe di sicurezza ed indumenti protet-tivi (per es. guanti da lavoro). Questo tipo di lavoro deve essereeseguito solo da personale autorizzato e qualificato.

    § In fase d’installazione della piattaforma di pesata nella fossa e della sua connessione all’indicatore/unità di visualizzazione e comando, leggere e osservare le istruzioni di sicurezza e avvertenze contenute nel manuale d’uso.

    Equipaggiamento fornito – Telaio di fondazione (4 profili angolari in acciaio)– 4 viti in acciaio inox, M12 + 20 mm– 4 dadi esagonali, M12

    Istruzioni per l’installazione§ In base alle dimensioni del telaio di fondazione, potrebbe essere

    necessario l’aiuto di una seconda persona per installarlo nellafossa.

    § Il telaio di fondazione assemblato (in acciaio o acciaio inox) deve essere installato in modo da cingere tutto il perimetro dellafossa. Il telaio di fondazione deve essere installato in modo orizzontale (verificare con la livella a bolla d’aria) ed essere a livello con la superficie del suolo.

    Verificare che gli angoli siano retti (controllo delle diagonali). Assicurarsi che ci sia un interstizio attorno a tutto il perimetrotra la parete della fossa e la piattaforma di pesata.

    Le derivazioni di forza, causate ad esempio dalla presenza di pezzi incuneatesi tra la parete della fossa e la piattaforma di pesata, falseranno i risultati di pesata.

    § Se il telaio viene installato in un ambiente umido, la fossa deveavere una pendenza da 3 fino al 5% ed essere munita di un con-dotto di drenaggio. I liquidi devono poter defluire nel condottodi drenaggio senza impedimento.

    § Installare la piattaforma di pesata sui supporti cementati postinei quattro angoli della fondazione e livellarla con la livella a bolla d’aria.

    § Togliere la livella prima di abbassare la piattaforma nella fossa.

    § Installare il cavo per l’indicatore/unità di visualizzazione e comando in un tubo protettivo (DN > 25) con una pendenza.

    § Verificare che il cavo al di fuori della fossa venga installato inmodo protetto (per es. usando un canale per cavi). La presenza di cavi volanti può creare rischio di inciampamento.

    § Una volta terminata l’installazione nella fossa, proseguire conl’installazione dell’indicatore/unità di visualizzazione e comando.Effettuare le connessioni elettriche e le impostazioni di menucome descritto nel manuale d’uso della bilancia.

    18

  • Assemblaggio e installazione del telaio di fondazione

    § Disimballare tutte le parti del telaio di fondazione e controllare la completezza della fornitura.

    § Assemblare le parti del telaio usando le viti e i dadi forniti in modo da formare un rettangolo.

    § Usando le pinze per tubi piegare le linguette presenti sul telaio di 90° verso l’esterno.

    > Le linguette servono a stabilizzare il telaio di fondazione nel cemento.

    § Per mezzo dei disegni e delle tabelle riportati nelle pagine seguenti, determinare ledimensioni richieste per la profondità della fossa, la larghezza e i supporti per la bilanciada installare.

    § Scavare la fossa nell’area asciutta o umida come richiesto.

    § Controllare le diagonali e montare le casseforme.

    § Costruire il telaio ausiliario per la fossa.

    § Fissare il telaio di fondazione al telaio ausiliario. Controllare le diagonali e regolare iltelaio di fondazione secondo necessità.

    § Verificare che il margine superiore sia orizzontale e a livello rispetto al suolo circostante.

    § Posare il tubo protettivo per il cavo di collegamento come indicato in figura.

    § Cementare il telaio di fondazione e lasciarlo indurire.

    § Togliere il telaio ausiliario e le casseforme.

    19

  • 20

    Dimensioni per l’installazione della bilancia

    Modello Dimensioni Dimensioni fossa Fori per esterne bilancia i bulloni di fissaggio

    A B C D E F Gmm mm mm mm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 815 815 250 102 150 32.5 117,5

    MAP_-LI 1000 + 800 1015 815 250 102 150 32.5 117,5

    MAP_-LL 1000 + 1000 1015 1015 250 102 150 32.5 117,5

    MAP_-NL 1250 + 1000 1265 1015 250 102 150 32.5 117,5

    MAP_-NN 1250 + 1250 1265 1265 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-RN 1500 + 1250 1515 1265 250 102 150 32.5 117,5

    MAP_-RR 1500 + 1500 1515 1515 250 102 150 32.5 117,5

    MAP_-WR 2000 + 1500 2015 1515 250 102 150 32.5 117,5

    Tutte le dimensioni sono date in millimetri

    Note:– Usare una livella a bolla d’aria per livellare il telaio di fondazione.

    Non ci deve essere nessun interstizio tra il telaio e la parete interna della fossa.– I supporti presenti negli angoli sono le basi su cui appoggia la bilancia. Verificare che i supporti siano livellati.– Controllare la precisione delle dimensioni e degli angoli e regolare se necessario.– Determinare lo spessore di fondazione in base alle condizioni del luogo d’installazione e della costruzione. – La pendenza non è richiesta se la piattaforma di pesata viene installata in un ambiente asciutto.– Se il tubo protettivo non passa attraverso uno dei supporti, questo può essere installato liberamente in qualsiasi lato della fondazione.– Il margine superiore del tubo deve essere inferiore al piatto di carico della piattaforma di pesata.

    A

    50

    50

    C

    F

    GC

    50

    B

    E

    D

    10; 80 di profondità

  • 21

    Modello Dimensioni Dimensioni per l’installazione esterne bilancia delle piastre di fissaggio

    H I K Lmm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 605 545 105 135

    MAP_-LI 1000 + 800 805 545 105 135

    MAP_-LL 1000 + 1000 805 745 105 135

    MAP_-NL 1250 + 1000 1055 745 105 135

    MAP_-NN 1250 + 1250 1055 995 105 135

    MAP_-RN 1500 + 1250 1305 995 105 135

    MAP_-RR 1500 + 1500 1305 1245 105 135

    MAP_-WR 2000 + 1500 1805 1245 105 135

    Tutte le dimensioni sono date in millimetri

    K

    L

    H

    I

    K

  • 22

    § Togliere i kit di fissaggio dall’imballaggio (2+ YFP01MWS non compresi nell’equipaggia-mento fornito). Controllare la completezza della fornitura.

    § Eseguire le forature nei supporti (d 10 mm); per le dimensioni si vedano i disegni e tabelle a pagina precedente.

    § Installare e fissare i bulloni (la filettatura è rivolta verso l’alto).

    § Posizionare le piastre di fissaggio sui supporti come indicato a pagina precedente efissare le piastre usando le rondelle e i dadi forniti.

    § Controllare l’altezza della piattaforma di pesata e il piatto di carico.Il piatto di carico deve essere a livello con il margine superiore del telaio di fondazione.Regolare l’altezza della piattaforma di pesata usando i piedini di regolazione.

    § Se la piattaforma di pesata è dotata di una livella sporgente, questa deve essere smontataprima di abbassare la piattaforma nella fossa.

    § Far passare il cavo di collegamento per l’indicatore/unità di visualizzazione e comandoattraverso il tubo protettivo.

    § Abbassare la piattaforma nella fossa.Posizionare i piedini esattamente nelle piastre di fissaggio.

    § Collegare l’indicatore/unità di visualizzazione e comando.

    22

    Installazione della bilancia

  • Contenido

    23 Uso previsto23 Indicaciones de seguridad y advertencias23 Suministro23 Indicaciones de instalación24 Montaje e instalación del bastidor de cimentación25 Dimensiones de la báscula27 Montaje de la báscula

    Aquí aparecen los siguientes símbolos:§ acciones a realizar$ acciones que han de realizarse sólo bajo determinadas

    condiciones> describe lo que sucede después de realizar una acción– ítem de numeración! advierte sobre algún peligro

    Uso previsto§ El bastidor de cimentación está diseñado para el montaje

    en fosos en zonas húmedas y secas. Para las zonas húmedas y exteriores deben emplearse bastidores de acero inoxidable.

    Advertencia:¡No se asume ninguna responsabilidad por errores de medida en el cálculo del foso o por un montaje erróneo del bastidor decimentación!

    Indicaciones de seguridad y advertencias

    § Durante el montaje, observar los reglamentos de seguridad y deprevención de accidentes. Al utilizar una grúa o una carretillaapiladora para el transporte o montaje no ponerse debajo de lacarga colgante. ¡Riesgo de lesiones!

    § Usar zapatos de seguridad y vestimenta adecuada (p. ej.: guantes). Estos trabajos deben ser efectuados solamente porpersonal de confianza y especialmente capacitado.

    § ¡Al montar la plataforma de pesaje en el foso y al conectar a la unidad de lectura/manejo, seguir las instrucciones deseguridad y advertencias de las instrucciones de operacióncorrespondiente!

    Suministro – Bastidor de cimentación (4+ perfiles angulares de acero)– 4+ tornillos de acero inoxidable M12 + 20 mm– 4+ tuercas hexagonales M12

    Indicaciones de instalación§ Dependiendo del tamaño, introducir el bastidor de cimentación

    en el foso con ayuda de una o dos personas.

    § Para el reborde del foso se monta el bastidor de cimentación de perfil angular (acero o acero inoxidable) en todo su perímetro.El bastidor de cimentación se monta horizontalmente (controlarcon el nivel de burbuja de aire) y se termina con el revestimientodel suelo a un nivel.

    ¡Controlar la perpendicularidad (controles de las diagonales)! Dejar un espacio libre en todo el contorno entre la pared delfoso y la plataforma de pesaje de la báscula.

    ¡Desviaciones de fuerza (p. ej., partes acuñadas entre la pared del foso y la plataforma de pesaje) falsifican los resultados depesada!

    § Proveer una pendiente (3 hasta 5%) para el foso de la báscula en la zona húmeda y al final equiparlo con un pozo de drenaje.¡Los líquidos deben evacuarse sin problemas!

    § Instalar la plataforma de pesaje en el foso sobre el zócalo dehormigón. Alinear la plataforma de pesaje con ayuda de un nivelde burbuja de aire.

    § ¡Retirar el nivel de burbuja antes de hacer entrar en el foso!

    § El cable para la unidad de lectura/manejo se debe colocar en untubo de protección (DN > 25) con pendiente.

    § Proteger de daños los cables que se colocan por encima del foso (p. ej., colocar un canal de cable). ¡Evitar los tropiezos!

    § Realizar la instalación de la unidad de lectura/manejo. Llevar a cabo las conexiones eléctricas y los ajustes del menúsegún las instrucciones de operación de la báscula.

    23

  • Montaje e instalación del bastidor de cimentación

    § Desembalar los elementos del bastidor de cimentación. Controlar si el envío está completo.

    § Atornillar los elementos del bastidor de cimentación para formar un marco rectangular.

    § Doblar las cubrejuntas en los elementos del bastidor de cimentación en 90° hacia fueracon unas pinzas acuotubulares.

    > Las cubrejuntas estabilizan el bastidor de cimentación en el hormigón.

    § Fijar la profundidad de foso, el ancho y base para la báscula por medio de los dibujos y tablas para la báscula a ser instalada.

    § Construir un foso para la zona seca o húmeda.

    § Controlar las diagonales, encofrar el foso.

    § Levantar los marcos de ayuda para el foso.

    § Fijar el bastidor de cimentación en los marcos de ayuda. Controlar las diagonales, alinear el bastidor de cimentación.

    § Tapar la arista superior horizontalmente y al ras del suelo.

    § Instalar el tubo según el esquema de medidas para el cable de conexión.

    § Empotrar en el hormigón el bastidor de cimentación y dejar que endurezca.

    § Retirar los marcos de ayuda y el encofrado.

    24

  • 25

    Dimensiones de la báscula

    Modelo Dimensiones Dimensiones del foso Perforaciones para el exteriores anclaje en el suelode la báscula

    A B C D E F Gmm mm mm mm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 815 815 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-LI 1000 + 800 1015 815 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-LL 1000 + 1000 1015 1015 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-NL 1250 + 1000 1265 1015 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-NN 1250 + 1250 1265 1265 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-RN 1500 + 1250 1515 1265 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-RR 1500 + 1500 1515 1515 250 102 150 32,5 117,5

    MAP_-WR 2000 + 1500 2015 1515 250 102 150 32,5 117,5

    todas las dimensiones en mm

    Advertencia:– Alinear bastidor de cimentación con el nivel de burbuja de agua.

    ¡El bastidor de cimentación no debe estar retrasado respecto a la mampostería!– Los zócalos en las esquinas del foso son los puntos de apoyo de la báscula. ¡Alinear los zócalos horizontalmente!– Controlar y mantener la exactitud de medidas y los ángulos.– Fijar el grosor de los cimientos en el lugar y según el tipo constructivo. – En zona seca no es necesaria una pendiente.– La posición lateral del tubo vacío puede escogerse libremente, con excepción de los puntos de apoyo de la báscula (zócalo). – La arista superior del tubo vacío debe encontrarse por debajo de las superficies de contacto de la báscula.

    A

    50

    50

    C

    F

    GC

    50

    B

    E

    D

    10; 80 de profundidad

  • 26

    Modelo Dimensiones Dimensiones de instalación para la exteriores chapa de fijaciónde la báscula

    H I K Lmm mm mm mm mm

    MAP_-II 800 + 800 605 545 105 135

    MAP_-LI 1000 + 800 805 545 105 135

    MAP_-LL 1000 + 1000 805 745 105 135

    MAP_-NL 1250 + 1000 1055 745 105 135

    MAP_-NN 1250 + 1250 1055 995 105 135

    MAP_-RN 1500 + 1250 1305 995 105 135

    MAP_-RR 1500 + 1500 1305 1245 105 135

    MAP_-WR 2000 + 1500 1805 1245 105 135

    todas las dimensiones en mm

    K

    L

    H

    I

    K

  • Montaje de la báscula

    § Desempacar el kit fijador para suelo (2x YFP01MWS, no en el suministro). Comprobar, si está completo.

    § Realizar perforaciones de d 10 mm, para las distancias, ver dibujos y tablas.

    § Introducir y fijar el anclaje al suelo (¡La rosca está arriba!).

    § Colocar la chapa de fijación según la tabla de dibujos sobre el zócalo de la báscula en elfoso, alinearla y atornillarla con los discos y tuercas adjuntas.

    § Controlar la altura de la plataforma de pesaje y del plato de carga.El plato de carga debe estar a nivel con el borde superior del bastidor de cimentación.Ajustar la altura de las patas de apoyo de la báscula.

    § Antes de asentar la báscula en el foso, si es el caso, desatornillar el nivel de burbuja.

    § Guiar el cable de conexión a través del tubo hacia la unidad de lectura/manejo.

    § Asentar la báscula en el foso.Colocar las patas exactamente en la chapa de fijación.

    § Conectar la unidad de lectura/manejo.

    27

  • Sartorius AGWeender Landstrasse 94–10837075 Goettingen, Germany

    Phone +49.551.308.0Fax +49.551.308.3289www.sartorius.com

    Copyright by Sartorius AG, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without the prior writtenpermission of Sartorius AG.The status of the information,specifications and illustrations in this manual is indicated by the date given below. Sartorius AG reserves the right to make changes to the technology, features,specifications and design of the equipment without notice.

    Status: January 2007, Sartorius AG, Goettingen, Germany

    Printed in Germany on paper that has been bleachedwithout any use of chlorineW1A000 · KTPublication No.: WYE6001-p07011

    Home pagePit Frame Edges YEG01...08 98647-004-14 WYE6001-p07011

    English Contents Intended Use Warnings and Safety Precautions Equipment Supplied Notes on Installation Assembling and Installing the Pit Frame Edges Installing the Scale

    Deutsch Inhalt Verwendungszweck Sicherheits- und Warnhinweise Lieferumfang Aufstellhinweise Montage und Einbau des Fundamentrahmens Einbau der Waage

    FrançaisSommaire Description gŽnŽrale Conseils de sŽcuritŽ Contenu de la livraison Conseils d’installation Montage et installation du cadre de fosse Installation de la balance

    Italiano Indice Uso previsto Istruzioni di sicurezza e avvertenze Equipaggiamento fornito Istruzioni per l’installazione Assemblaggio e installazione del telaio di fondazione Installazione della bilancia

    Espanol Contenido Uso previsto Indicaciones de seguridad y advertencias Suministro Indicaciones de instalaci—n Montaje e instalaci—n del bastidor de cimentaci—n Montaje de la b‡scula