2
1 2 3 4 5 A C D E B B A B B C C E B KEEWAY SUPERLIGHT 125 ‘11 KIT TOPMASTER K0SP11SN Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attached and aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté et ajusté. Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben, daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato. Para montar el conjunto KIT SISSYBAR, montar el respaldo (1) en los soportes laterales derecho (2) e izquierdo (3) mediante las arandelas (4) y los tornillos (5). For the assembly of the KIT SISSYBAR set, put the back (1) in the right lateral suports (2) and in the left (3) by means of the washers (4) and the nuts (5). Pour monter le set KIT SISSYBAR, monter le dossier (1) dans les supports latéraux droits (2) et gauche (3) au moyen des rondelles (4) et les vis (5). Um den KIT SISSIBAR - Satz zu montieren, die Rücklehne (1) an der rechten (2) und linken (3) Seitenhalterung mit den Unterlegscheiben (4) und Schrauben (5) anbringen. Per montare il KIT SISSYBAR, montar e la spalliera (1) sui supporti laterali destro (2) e sinistro (3) mediante le rondelle (4) e le viti (5). Desmontar el asiento (A). Desmontar los embellecedores laterales (B) mediante los tornillos delanteros (C), los tornillos centrales (D) y los tornillos traseros (E). Disassemble the seat (A). Disassemble the lateral hubcaps (B) by means of the front screws (C), the center lateral screws (D) and the rear nuts (E). Démonter le siège (A). Démonter les enjoliveurs latéraux (B) au moyen des vis avant (C), des écrous centrales (D) et des écrous arrière (E). Den Sitz (A) abmontieren. Die seitlichen Schutzbleche (B) durch abnehmen der vorderen Schrauben (C), den mittleren Schrauben (D) und den hinteren Schrauben (E) abmontieren. Smontare la sella (A). Smontare gli elementi laterali (B) mediante le viti anteriori (C), le viti centrali (D) e le viti posteriori (E). 1. 2.

KEEWAY SUPERLIGHT 125 11...REF. 500479 Edición 1ª KEEWAY SUPERLIGHT 125 ‘11 KIT TOPMASTER K0SP11SN C D E B 6 8 7 8 7 A 3. Pos. Ref. Cant. 1 H1RC00 1 Respaldo Custom - Custom back

  • Upload
    others

  • View
    81

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: KEEWAY SUPERLIGHT 125 11...REF. 500479 Edición 1ª KEEWAY SUPERLIGHT 125 ‘11 KIT TOPMASTER K0SP11SN C D E B 6 8 7 8 7 A 3. Pos. Ref. Cant. 1 H1RC00 1 Respaldo Custom - Custom back

1

2

3

45

A

C D E

B

B

AB

B

CC E

B

KEE

WAY

SU

PER

LIG

HT

125

‘11

KIT

TO

PMAS

TER

K0S

P11S

NConsejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamentecolocado y alineado.Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until it is ensured that the KIT is correctly attachedand aligned. Conseil pour un montage correct du kit: Ne pas serrer les vis avant d’être sûr que le KIT est correctement monté etajusté.Hinweis für einen korrekten Einbau des Bausatzes: Ziehen Sie die Schrauben nicht ganz fest, bevor Sie sich nicht vergewissert haben,daß der Bausatz korrekt eingestellt und ausgerichtet ist. Consiglio per un montaggio corretto del kit: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocatocorrettamente e allineato.

Para montar el conjunto KIT SISSYBAR, montar elrespaldo (1) en los soportes laterales derecho (2) eizquierdo (3) mediante las arandelas (4) y lostornillos (5).For the assembly of the KIT SISSYBAR set, put theback (1) in the right lateral suports (2) and in the left(3) by means of the washers (4) and the nuts (5).Pour monter le set KIT SISSYBAR, monter le dossier(1) dans les supports latéraux droits (2) et gauche(3) au moyen des rondelles (4) et les vis (5).Um den KIT SISSIBAR - Satz zu montieren, dieRücklehne (1) an der rechten (2) und linken (3)Seitenhalterung mit den Unterlegscheiben (4) undSchrauben (5) anbringen. Per montare il KIT SISSYBAR, montar e la spalliera(1) sui supporti laterali destro (2) e sinistro (3)mediante le rondelle (4) e le viti (5).

Desmontar el asiento (A). Desmontar losembellecedores laterales (B) mediante los tornillosdelanteros (C), los tornillos centrales (D) y lostornillos traseros (E).Disassemble the seat (A). Disassemble the lateralhubcaps (B) by means of the front screws (C), thecenter lateral screws (D) and the rear nuts (E).Démonter le siège (A). Démonter les enjoliveurslatéraux (B) au moyen des vis avant (C), des écrouscentrales (D) et des écrous arrière (E).Den Sitz (A) abmontieren. Die seitlichenSchutzbleche (B) durch abnehmen der vorderenSchrauben (C), den mittleren Schrauben (D) undden hinteren Schrauben (E) abmontieren.Smontare la sella (A). Smontare gli elementi laterali(B) mediante le viti anteriori (C), le viti centrali (D)e le viti posteriori (E).

1.

2.

Page 2: KEEWAY SUPERLIGHT 125 11...REF. 500479 Edición 1ª KEEWAY SUPERLIGHT 125 ‘11 KIT TOPMASTER K0SP11SN C D E B 6 8 7 8 7 A 3. Pos. Ref. Cant. 1 H1RC00 1 Respaldo Custom - Custom back

REF. 500479Edición 1ª

KEE

WAY

SU

PER

LIG

HT

125

‘11

KIT

TO

PMAS

TER

K0S

P11S

N

C D E

B

6

87

87

AA

8888

B

CC E

B

3.

Pos. Ref. Cant.

1 H1RC00 1 Respaldo Custom - Custom back - Dossier Custom - Rücklehne Custom - Spalliera Custom260438 1 Puente Unión Respaldo - Union bridge back - Pont d’union dossier - Verbindungsstück der Rücklehne - Ponte Unione Spalliera304125 3 Tornillo M5,5 x 25 DIN 7981 - Screw - Vis - Schraube - Vite

2 261373 1 Soporte Sissybar derecho - Right sissybar support - Support sissybar droit - Rechte Halterung sissybar - Supporto sissybar destro

3 261374 1 Soporte Ssissybar izquierdo - Left sissybar support - Support sissybar gauche - Linke Halterung sissybar - Supporto sissybar sinistro

4 303004 4 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

5 304133 4 Tornillo M8 x 12 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

6 K0SP11SN 1 Conjunto montado - Assembled set - Ensemble monté - Gesamter montierter Satz - Kit montato

7 303045 4 Arandela Ø8 DIN 9021 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella

8 260538 4 Distanciador Ø16 Ø9 x 9 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore

COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:

Montar el conjunto KIT SISSYBAR (6) según dibujo entre el embellecedor (B) y el subchasis, mediante los tornillos(C), proseguir con las arandelas (7), los distanciadores (8) y los tornillos (D), y también mediante las arandelas (7), losdistanciadores (8) y los tornillos (E). Montar el asiento (A).Assemble the KIT SISSYBAR set (6) as shown between the hubcap (B) and the subchassis, by means of the screws(C); make the same with the washers (7), the spacers (8) and the screws (D); and also by means of the washers (7),the spacers (8) and the screws (E). Assemble the seat (A).Monter le set KIT SISSYBAR (6) comme montre le dessin entre l’enjoliveur (B) et le sub châssis, au moyen des vis(C), et après les rondelles (7), les entretoises (8) et les vis (D), et aussi au moyen des rondelles (7), les entretoises (8)et les vis (E). Monter le siège (A).Der Zeichnung folgend, den KIT SISSYBAR Satz (6) zwischen dem Schutzblech (B) und dem unterem Rahmen mitden Schrauben (C) und später mit den Unterlegscheiben (7), den Distanzstücken (8) und den Schrauben (D) undauch den Unterlegscheiben (7), den Distanzstücken (8) und den Schrauben (E), montieren. Den Sitz (A) montieren.Montare il KIT SISSYBAR (6) seguendo il disegno tra il copriruota (B) e il sottotelaio, usando le viti (C), continuarecon le rondelle (7), i separatori (8) e le viti (D), usando anche le rondelle (7), i distanziatori (8) e le viti (E). Montarela sella (A).