24
Kulturprogramm Programa Cultural Instituto Cervantes Múnich Spanisches Kulturinstitut Januar - März 2018

Kulturprogramm Programa Cultural - Instituto Cervantes · Astronomie beschäftigt. Schließlich verliert sie den Schutz der Krone und geht unschuldig und blauäugig in die Falle,

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

KulturprogrammPrograma Cultural

Instituto Cervantes MúnichSpanisches Kulturinstitut

Januar - März 2018

KALENDER 2

Wenn nicht anders angegeben, finden die Veranstaltungen im Instituto Cervantes Múnich statt.

Noch bis 18. Jan. Imaginarium Chilensis III KünstlergruppePeriplo: LandschaftundTerritorium Ausstellung 13. Jan. I 21:00 Uhr Andrea Motis Jazzclub Unterfahrt Musik

18.- 28. Jan. 11. Mittelmeerfilmtage Carl-Amery-Saal, Gasteig Film 25. Jan. | 18:30 Uhr 11. Mittelmeerfilmtage Carl-Amery-Saal, Gasteig Notodoesvigilia Film 25. Jan. | 19:30 Uhr Sor Juana Inés de la Cruz: Nichts Freieres gibt es auf Erden AdelheidKönig-Porstnerund BernhardTeuber Literatur 26. Jan. | 18:30 Uhr 11. Mittelmeerfilmtage Carl-Amery-Saal, Gasteig Elrayo Film

27. Jan. | 16:30 Uhr 11. Mittelmeerfilmtage Carl-Amery-Saal, Gasteig Elrayo Film 30. Jan. | 19:30 Uhr Sor Juana Inés de la Cruz Yo,lapeordetodas Film

2. Feb. | 16:00 Uhr Märchenstunde in der Bibliothek Domingoenelmercado Literatur

4

19

16

17

6

18

18

8

21

AGENDA 39

10

20

13

12

14

15

22

2. Feb. | 19:30 Uhr Alte Musik aus Spanien und Neuspanien LaGallarda Musik

20. Feb. | 19:30 Uhr Don Juan, Fausts spanischer DauerderAusstellung: Bruder 21.Feb.-17.Mai StefanFrey Ausstellung 24. Feb. | 16:00 Uhr Kinderkino Latropadetrapoenlaselva delarcoiris Film 27. Feb. | 19:30 Uhr Don Juan Tenorio Film 5. März | 19:30 Uhr Wüstling RaphaelaBardutzkyund InesHollinger Theater 13. März | 19:30 Uhr Io, Don Giovanni Film

19. März | 19:30 Uhr Don Juan en los infiernos Film

21. März | 19:30 Uhr Literatur in der Bibliothek Paisajedeotoño Literatur

4 FOTOAUSSTELLUNG

5EXPOSICIÓN FOTOGRÁFICA

ImaginariumChilensisIII Künstlergruppe Periplo: Landschaft und TerritoriumPaisaje y territorio del colectivo artístico Periplo

Vier Fotografen, zugleich bildende Künstler, nähern sich mit unterschiedlichen Techniken und Interessen der Landschaft: Verlassene Gehöfte stehen neben kahlen Bäumen (Jean Solar), Wolken, Zweige und Häuser gerinnen zu abstrakten Strukturen (Carmen Valle), Wasser und Gras bieten ein fragiles und poetisches Schauspiel (Elisa Rivera), ein Bach vor dem Hochgebirge lässt die Grösse und Wucht der Natur ahnen (Yessica Gaete). Subtil stellt die Ausstellung die Begriffe Territorium als politisch oder wirtschaftlich angeeignetes Land und Landschaft als ästhetisch angeeignetes Land in Frage.

Cuatro artistas chilenos residentes en Chile, EEUU y Alemania se acercan, cada uno con su propia técnica y estética, a los conceptos de paisaje y territorio. Desde el punto de vista del paseante, viajero y observador integran conceptos relacionados con política (territorio) y estética (paisaje) donde la protagonista es la naturaleza. Periplo son Carmen Valle, Jean Solar, Yessica Gaete y Elisa Rivera.

AUSSTELLUNGBis 18. Januar 2018Mo-Do 10:00-18:00 UhrAusgenommen Sonderveranstaltungen Information: 089 / 29 07 18 13 Bi

lder

(Aus

schn

itte)

: Car

men

Val

le, E

lisa

Rive

ra, J

ean

Sola

r un

d Ye

ssic

a G

aete

6 LITERATUR LITERATURA

7SorJuanaInésdelaCruzNichts Freieres gibt es auf Erden Mit Adelheid König-Porstner und Bernhard Teuber

LITERATUR LITERATURA

Juana Inés de la Cruz (1648-1695) gilt als die be-deutendste Dichterin des lateinamerikanischen Barock. Die mexikanische Ordensfrau wird oft als erste Feministin bezeichnet, denn sie setzte sich für die Rechte von Frauen ein, besonders auf Bildung. Die uneheliche Tochter einer Frau, die allein ein Gut führte, wurde mit 16 Jahren zur Gesellschafts-dame der Vizekönigin, beendete ihr Schreiben jedoch auf dem Höhepunkt ihres literarischen Erfolgs. Ihr lyrisches Werk, ein Meilenstein der Mystik, liegt nun in einer neuen zweisprachigen Ausgabe vor, für die Adelheid König-Porstner mit dem Übersetzerpreis der Botschaft von Spanien 2017 ausgezeichnet wurde. Im Gespräch mit Bernhard Teuber stellt sie ihre Anthologie vor. Gracias a sus sátiras sobre la hipocresía de los hom-bres y a insistir en los derechos de la mujer, la poetisa más conocida del barroco mexicano también es consi-derada feminista avant la lettre. Por su traducción de la poesía de Sor Juana, Adelheid König-Porstner ha recibido el Premio de Traducción Embajada de España 2017. Presentará su antología de la mano del hispanista Bernhard Teuber.

Donnerstag, 25. Januar 2018, 19:30 Uhr Instituto CervantesEintritt freiInformation: 089 / 29 07 18 13 In Zusammenarbeit mit der Ludwig-Maximilians-Universität und dem Konkursbuch Verlag Bi

ld: B

ild W

erke

Sor

Jua

na In

és d

e la

Cru

z

8Bi

ld: Y

o, la

peo

r de

toda

s

SorJuanaInésdelaCruzYo, la peor de todas

FILM CINE

Argentinien 1990, R.: M. Luisa Bemberg, 105 Min., OmeU

Dienstag, 30. Januar 2018, 19:30 UhrInstituto Cervantes Eintritt freiInformation: 089 / 29 07 18 13

Nach einem Text des mexikanischen Nationaldich-ters Octavio Paz erzählt der Film die Geschichte von Juana Inés de la Cruz, die als Nonne zwischen die Mühlen von Kirche und Staat gerät, weil sie ihren Schülerinnen das Singen beibringt und sich mit Theater, Philosophie, Theologie, Dichtung und Astronomie beschäftigt. Schließlich verliert sie den Schutz der Krone und geht unschuldig und blauäugig in die Falle, die der Bischof von Puebla ihr stellt. Filme inspirado en el ensayo Las trampas de la fe, de Octavio Paz. Narra los últimos años de Juana Inés de la Cruz, conocida en México como la Décima Musa, que a los veinte años ingresó en un convento para poder estudiar. En el México colonial, los virreyes la protegían, pero la Iglesia la censuraba por dedicarse a las artes y las ciencias. Finalmente, Sor Juana paga-ría caros su fervor poético y más aún su atrevimiento teológico.

9

Bild

: La

Gal

lard

a ©

Pri

vat

MUSIK MÚSICA

SorJuanaInésdelaCruzLa Gallarda: Eine Reise durch Spanien und seine amerikanischen Vizekönigreiche im 17. Jahrhundert

Freitag, 2. Februar 2018, 19:30 Uhr Instituto CervantesEintritt: € 13,- / € 10,- (erm.)Kartenreservierung: 089 / 29 07 18 13

Junge Instrumentalisten und Sänger unterschiedli-cher Herkunft haben sich zum Ensemble La Gallarda zusammengetan, um auf Originalinstru-menten und nach historisch informierter Auffüh-rungspraxis die Musik der spanischen Renaissance neu zu beleben. Die spanischen Vizekönigreiche von der Zeit der Konquistatoren bis zum Goldenen Jahrhundert auf beiden Seiten des Atlantiks stehen im Zentrum des Konzerts. Am Hof des Vizekönigs in Mexiko-Stadt entwickelte sich eine blühende Kultur, die auch musikalisch die zunehmende Kreolisierung der indigenen, spanischen und afrikanischen Kul-turen spiegelte und neue musikalische Gattungen wie die jácara hervorbrachte. La Gallarda es un ensemble compuesto por jóvenes instrumentalistas y cantantes de origen diverso que se dedican a investigar e interpretar la fascinante música renacentista con instrumentos originales. El programa comprende obras desde el tiempo de los conquistadores pasando por el criollismo cultural de los pueblos indígenas, africanos y españoles hasta el Siglo de Oro a ambos lados del charco.

10Bi

ld: x

xxxx

xxxx

xxAUSSTELLUNG EXPOSICIÓN

Bild

: Mep

hist

o vo

n E

duar

d vo

n G

ruet

zner

11DonJuan,FaustspanischerBruderDonJuan,hermanoespañoldeFausto

AUSSTELLUNG EXPOSICIÓN

VERNISSAGEDienstag, 20. Februar 2018, 19:30 UhrInstituto CervantesEröffnung: Stefan Frey (LMU) und KuratorenteamEintritt frei

AUSSTELLUNG21. Februar - 17. Mai 2018Mo-Do 10:00-18:00 UhrAusgenommen SonderveranstaltungenInformation: 089 / 29 07 18 13In Zusammenarneit mit der Karl-Franzens-Universität Graz sowie dem bildenden Künstler Christian Jaramillo

Wie Faust gehört auch Don Juan zu den großen Mythen des Theaters. Während die mitteleuropäische Faustsage den Forscher vor Hybris warnt, verurteilt die spanische Don Juan-Sage den erotischen Nim-mersatt, doch gemeinsam ist ihnen, dass sie sich über tradierte Normen und religiöse Vorschriften hinweg-setzen. Im 17. Jahrhundert von Tirso de Molina als Drama verfasst, trat Don Juan seinen Siegeszug über Italien und Frankreich an, wo sich erst Molière und Goldoni, dann E.T.A. Hoffmann, Zorrilla, Puschkin bis Max Frisch seiner annahmen. Er inspirierte Nietzsche, Kierkegaard und Camus sowie Mozart, Strauss und Lloyd Webber. Als Latin Lover ist er bis heute in der Popkultur präsent. Unter Leitung von Stefan Frey haben Studierende der LMU eine Ausstellung erarbeitet, die den Don Juan-Mythos mit dem des Faust kontrastiert.

Fausto y Don Juan, dos rebeldes y seductores, impul-sados uno por la curiosidad intelectual, el otro por el deseo sexual. Ambos forman parte de la mitología uni-versal del teatro, y en el caso de Don Juan las más de 300 versiones existentes en alemán refl ejan el enorme éxito de la fi gura creada por Tirso de Molina.

12Bi

ld: I

nes

Hol

linge

r ©

Dan

iela

Pfe

il; R

apha

ela

Bard

utzk

y ©

Nel

ly K

üfne

r

WüstlingEl burladorvon Raphaela Bardutzky

Montag, 5. März 2018, 19:30 UhrInstituto CervantesEintritt freiInformation: 089 / 29 07 18 13

THEATER TEATRO

Szenische Lesung des Stücks mit Ines Hollinger und der Autorin. Getrieben von der Frage, weshalb sie dem altbekannten Weiberhelden überhaupt auf den Leim gehen konnten, schildern mehrere Frauen, wie sie von Don Juan verführt und verlassen wurden. Nach der Aufführung folgt ein Gespräch mit Chris-toph Leibold (Bayern 2). Raphaela Bardutzky studierte an der LMU und der Bayerischen Theaterakademie. Sie hat Theatertexte und Erzählungen verfasst und arbeitet als freie Dreh-buchlektorin und Filmdramaturgin. Für „Wüstling“ erhielt sie 2017 das Literaturstipendium der Stadt München.

Lectura escenifi cada por Ines Hollinger y la autora de la obra Raphaela Bardutzky. Unas mujeres relatan cómo fueron seducidas y abandonadas por Don Juan, mientras se preguntan por qué se dejaron engatusar. A continuación de la función, debate entre la autora y el periodista Christoph Leibold. Raphaela Bardutzky es novelista, guionista y dramaturga.

13

Bild

: Don

Jua

n Te

nori

o

FILM CINE

Don Juan Tenorio

Dienstag, 27. Februar 2018, 19:30 UhrInstituto Cervantes Eintritt freiInformation: 089 / 29 07 18 13

Spanien 1952, R.: Alejandro Perla, 110 Min., OmdtU

Don Juan Tenorio, ein junger Adliger, führt ein wildes Leben. Mit einem Freund wettet er, wer von beiden mehr Schandtaten begeht. Don Juan trägt den Sieg davon, doch fehlt auf der Liste die Eroberung einer Novizin. So nimmt sich der Held vor, Doña Inés aus dem Kloster zu entführen. 1949 inszenierte das Ma-drider Teatro María Guerrero diesen Klassiker. Ale-jandro Perla verfi lmte die legendäre Inszenierung, bei der Salvador Dalí Bühnenbild und Kostüme entwarf.

Don Juan Tenorio hace una terrible apuesta con otro caballero para ver cuál de los dos consigue hacer im-punemente más fechorías en el plazo de un año, pero su apuesta más temeraria consiste en seducir a una joven novicia. Esta película es la versión fi lmada de la mítica puesta en escena que Luis Escobar realizó en 1949 con fi gurines y decorados de Salvador Dalí.

14Bi

ld: I

o, D

on G

iova

nni

FILM CINE

Dienstag, 13. März 2018, 19:30 UhrInstituto CervantesEintritt freiInformation: 089 / 29 07 18 13

Italien, Spanien 2009, R.: Carlos Saura, 127 Min., ital. OmspanU

Io, Don Giovanni

Venedig 1779. Der Freidenker, ehemalige Priester und Frauenheld Lorenzo Da Ponte wird von der Inquisition verbannt. Er lässt sich in Wien nieder, wo er Libretti für Salieri, Martín y Soler und Mozart schreibt. Altmeister Carlos Saura fokussiert sich in diesem Spielfi lm auf die Entstehung von Don Gio-vanni und zeigt, wie der Lebemann Da Ponte Mozart als Inspirationsquelle diente. Großartige Musik und eine perfekte Ausstattung erlauben einen stimmungs-vollen Einblick in die Opernwelt auf ihrem histo- rischen Höhepunkt.

Venecia, 1779. Lorenzo Da Ponte, ex sacerdote, escri-tor y vividor, es obligado a abandonar su tierra. Una vez en Viena, conoce al famoso compositor Salieri y a un joven músico recién llegado, Mozart, para quien escribirá el libreto de Don Giovanni. Con su grandiosa música y un vestuario perfecto, Io, Don Giovanni recrea la gestación de la famosa ópera, para la que el propio Da Ponte sirvió de inspiración.

15FILM CINE

Don Juan en los infi ernos

Während Leben und Weltreich von König Philipp II. ihrem Ende entgegen gehen, erscheint ein Mann, der die göttliche Vorsehung wie die weltliche Recht-sprechung herausfordert, seine Leidenschaften zum Schicksal und seinen Willen zum Gesetz macht. Sein Ruhm ist so groß wie sein Stolz, seine Verdammung für immer, sein Name eine Legende: Don Juan. Gonzalo Suárez (Oviedo 1934) diente Molières „Don Juan“ als Vorlage für diesen Spielfi lm. Suárez, eigenwillig und phantasiebegabt wie kein anderer spanischer Regisseur, hat mehr als 25 Spielfi lme und TV-Serien gedreht.

“Mientras el rey Felipe II agoniza a la sombra del esplendor perdido, un hombre, desafi ando los de-signios divinos y la justicia humana, convierte sus pasiones en destino y su voluntad en ley. Su fama es tan grande como su orgullo. Su condena es eterna. Su nombre, una leyenda: Don Juan” (voz en off de Don Juan en los infi ernos). Libre adaptación del Don Juan de Molière.

Montag, 19. März 2018, 19:30 UhrInstituto CervantesEintritt freiInformation: 089 / 29 07 18 13

Spanien 1991, R.: Gonzalo Suárez, 94 Min., OF

Bild

: Don

Jua

n en

los

infi e

rnos

16Bi

ld: M

ittel

mee

rfi lm

tage

18. - 28. Januar 2018Gasteig, Carl-Amery-Saal / Carl-Orff-Saal (Eröffnung)Rosenheimer Str. 5, 81667 MünchenEintritt: € 7,- / € 5,- (erm.), Carl-Amery-SaalEröffnung: € 10,- / € 8,- (erm.), Carl-Orff-Saal Kinderfi lme: € 3,- (Kinder) / € 4,- (Erwachsene)KVV ab 20.12.17 im Gasteig und München Ticket

Die Mittelmeerfi lmtage laden zum elften Mal dazu ein, einen einzigartigen Kulturraum fi lmisch zu erkunden. Als Schnittstelle dreier Kontinente ist das Mittelmeer zugleich Sehnsuchtsort und Lebensraum, eine Region der immerwährenden Veränderung, der Migration, der Fremde, aber auch der Heimat. Im vielseitigen und hochaktuellen Programm sind diesmal zahlreiche Kurzfi lme aus Spanien sowie der preisgekrönte „Estiu 1993“, den das Centre Català de Munic vorstellt.

El Festival de Cine del Mediterráneo invita a explorar un área cultural única. Alindando con tres continen-tes, el Mediterráneo es un espacio tan imaginario y nostálgico como de cruda realidad, un lugar de mo-vimiento, intercambio y migraciones. Cortos, largos y documentales descubren su(s) historia(s) de viajes, del crecer y del envejecer. Además de varios cortos es-pañoles, el programa incluye el documental No todo es vigilia y la película de fi cción Estiu 1993, presentada por el Centre Català de Munic.

11. Mittelmeerfi lmtageFestivaldeCinedelMediterráneo

FILM CINE

17

Bild

: No

todo

es

vigi

lia

FILM CINE

11. Mittelmeerfi lmtageFestivaldeCinedelMediterráneoNo todo es vigilia

Donnerstag, 25. Januar 2018, 18:30 UhrCarl-Amery-Saal, GasteigEintritt: € 7,- / € 5,- (erm.)KVV ab 20.12.17 im Gasteig und München Ticket

Die Liebesgeschichte beginnt, als Antonio und Felisa bereits mehr als 60 Jahre zusammen leben. Ihre Gesundheit erlaubt es nicht mehr, dass sie sich umeinander kümmern und so steht das Altersheim als einziger Ausweg im Raum. Schlafl ose Nächte aus Angst vor Einsamkeit, Tod und Trennung, das ist hier die Liebe im Alter. Eine bewegende Hommage an die Großeltern des Regisseurs, die auf Festivals in der ganzen Welt begeistert aufgenommen wurde.

Antonio y Felisa llevan más de 60 años juntos, pero su frágil estado de salud les impide cuidarse mutua- mente. La posibilidad de tener que ir a vivir a una residencia de ancianos aparece en el horizonte como una amenaza. No todo es Vigilia retrata el amor en la vejez, las noches en duermevela por miedo a la soledad, a la muerte y a la separación del amado. Este conmovedor homenaje a los abuelos ha recorrido los festivales de medio mundo cosechando premios.

Spanien 2014, R.: Hermes Paralluelo, 98 Min., OmeU

18 FILM CINE

11. Mittelmeerfi lmtageFestivaldeCinedelMediterráneoEl rayo

Nach 13 Jahren in Spanien fi ndet Hassan keine Ar-beit mehr. Vom Ersparten kauft er einen gebrauchten Traktor, mit dem er nach Marokko zurückkehren möchte. El Rayo, zugleich Roadmovie und Dokumen-tarfi lm, ohne Budget und mit Laien gedreht, die teils sich selbst spielen, zeigt die Odyssee des Heimkehrers abseits der Küsten und großen Städte. Fran Araújo und Ernesto de Nova schreiben Drehbücher und arbeiten fürs Fernsehen. El Rayo war für beide der erste Spielfi lm als Regisseure.

La odisea de Hassan, un inmigrante marroquí que, después de trece años en España, ya no encuentra trabajo y decide volver a casa. Invierte todos sus aho-rros en un tractor de segunda mano para ganarse la vida en Marruecos y se lo lleva conduciendo hasta allí. Cuando llegó a España no tenía nada, ahora regresa con su única posesión: el Rayo.

Spanien, Portugal, Marokko 2013, R.: F. Araujo, E. de Novoa, 86 Min., OmeU

Freitag, 26. Januar 2018, 18:30 UhrSamstag, 27. Januar 2018, 16:30 UhrCarl-Amery-Saal, GasteigEintritt: € 7,- / € 5,- (erm.)KVV ab 20.12.17 im Gasteig und München TicketBi

ld: E

l ray

o

19

Andrea Motis mit Josep Traver (g), Ignasi Terraza (p), Joan Chamorro (b), Esteve Pi (dr)

Samstag, 13. Januar 2018, 21:00 UhrJazzclub Unterfahrt Eintritt: € 24,- / Mitglieder € 12,- / Studenten € 19,-Infotelefon: 089 / 448 27 94Tickets unter: www.unterfahrt.deIn Zusammenarbeit mit dem Jazzclub Unterfahrt

MUSIK MÚSICA

An jugendlichen Jazzfans mangelt es in Barcelo-nas Arbeiterviertel Sant Andreu nicht: Seit Joan Chamorro 2006 die Sant Andreu Jazz Band grün-dete, bringt er Kinder an Instrumente und vermit-telt Auftrittsmöglichkeiten. Eines der Jazzkids war Andrea Motis. Mit sieben begann sie auf der Trompete und lernte singen, mit 14 machte sie ihre erste Aufnahme und nun stellt sie mit 22 ihr Debüt-soloalbum vor. Aufgenommen hat sie es bei Impulse! wie bereits John Coltrane und Duke Ellington. Lässig wie Norah Jones und Chet Baker singt und spielt sie Bossa Novas, Jazzstandards und Eigenkompositionen.

La trompetista y cantante Andrea Motis (1995) se dio a conocer en 2012 en el documental A film about kids and music. Prosiguió su aprendizaje y su viaje musical junto a Joan Chamorro, con quien ha grabado media docena de discos y ha realizado giras. Ahora viene hasta Múnich a presentar su primer álbum en solitario, Emotional Dance.

Bild

: And

rea

Mot

is ©

Car

los

Peri

cas

20 FILM CINE

Samstag, 24. Februar 2018, 16:00 UhrInstituto CervantesEintritt frei Information: 089 / 29 07 18 13

KinderkinoCineinfantil La tropa de trapo en la selva del arcoiris

Sechs Freunde – eine Kuh, eine Giraffe, ein Bär, ein Schwein, ein Hund und ein Vogel – tun sich zusam-men, um anderen Tieren in Not zu helfen. So ge-langen sie in den Regenbogen-Dschungel, wo sie ihr ganzes Wissen, ihr Geschick und ihre Freundschaft aufbringen müssen, um ein gefährliches Abenteuer zu bestehen!

La tropa, una vaquita, una jirafa, un oso, una cerdita, un perro y un pájaro, quiere ayudar a los animales que tienen muchas dificultades para sobrevivir. Para ello, organizan una expedición solidaria que los llevará hasta la selva del arcoiris. Tendrán que hacer acopio de todo su ingenio, conocimiento y esfuerzo para salvar al arcoiris que simboliza los sueños y los juegos.

Spanien 2014, R: Álex Colls, 75 Min., OF

Bild

: La

trop

a de

trap

o en

la s

elva

del

arc

oiri

s

21BIBLIOTHEK BIBLIOTECA

MärchenstundeinderBibliothekCuentacuentosenlabibliotecaDomingo en el mercado

Freitag, 2. Februar 2018, 16:00 UhrInstituto Cervantes, BibliothekMit Ana Vargas Spanisch Ab 3 Jahren Eintritt frei Um Anmeldung wird gebeten: [email protected] In Zusammenarbeit mit Ekaré Verlag Bi

ld: I

nstit

uto

Cer

vant

es M

únic

h

Sonntag ist Markttag. Der Platz ist voller Menschen, von überall dröhnt Gebrüll und an den Ständen gibt es alles zu kaufen: Hüte, Eier, Käse, Kaffee. Das Kind und sein Vater kommen von den Bergen herab, um Obst und Gemüse zu verkaufen. Mitten im Trubel ge-schieht plötzlich etwas Unerwartetes: ein wilder Stier!

El domingo es día de mercado. Está lleno de gente que grita y en los puestos se vende de todo: sombre-ros, huevos, quesos, café. El niño y su padre bajan de la montaña para vender sus frutas y verduras. De pronto, en medio del bullicio, ocurre algo inesperado: ¡aparece un toro furioso!

Mit Das Meer der Illusionen (Unionsverlag) schließt Leonardo Padura seine Reihe um Mario Conde ab. Der bibliophile Detektiv will herausfinden, warum ein hoher kubanischer Beamter sterben musste, der nach Miami ins Exil gegangen war. Alexis Soto, Dozent am Instituto Cervantes, stellt den Krimi vor und erläu- tert die Schlüsselelemente zu seinem Verständnis. Con Paisaje de otoño es Leonardo Padura (La Habana, 1955) clausura su famosa serie Las cuatro estaciones. El detective bibliófilo Mario Conde investiga la muerte de un alto funcionario cubano exiliado en Miami y descubre una trama corrupta relacionada con el mun-do del arte en Cuba. Alexis Soto, profesor del Insti-tuto, compartirá con los asistentes su aproximación a elementos clave en la narrativa de uno de los autores cubanos con mayor reconocimiento internacional. Para asistir no es necesario haber leído el libro, pero sí se aconseja tener un nivel alto de español (mínimo B2). Tras la presentación, invitamos a los asistentes a participar en el debate.

22 BIBLIOTHEK BIBLIOTECA

LiteraturinderBibliothekLiteraturaenlaBiblioteca Paisajedeotoño,de Leonardo Padura

Mittwoch, 21. März 2018, 19:30 UhrInstituto Cervantes, Bibliothek Mit Alexis SotoSpanischEintritt frei Um Anmeldung wird gebeten: [email protected]

ld: S

OU

TH F

ROM

GR

ANA

DA

(200

3). P

hoto

grap

hy. E

ncyc

lopæ

dia

Brita

nnic

a Im

ageQ

uest

. Web

. 24

Feb

2016

.

23

30.000 Medien aus Spanien und LateinamerikaSpiel- und Dokumentarfilme – Musik-CDs

Kinder- und Jugendliteratur – ComicsElektronische Bibliothek:

E-Books, E-Hörbücher, DatenbankenLeseplätze – PC-Arbeitsplätze – WLAN

Ausleihe – Fernleihe – Onleihe Information und Beratung

Instituto CervantesBIBLIOTHEK

Spanischkurse, auch intensivKonversation und GrammatikKurse für spanischsprachige sowie für deutschsprachige KinderDELE – Offizielle ZertifikateOnline-KurseFirmen- und PrivatkurseDeutschkurse für spanische Muttersprachler Fortbildungsprogramme für Spanischlehrer

Instituto CervantesSPRACHABTEILUNG

Änderungen vorbehalten. Bitte beachten Sie, dass bei unseren Veran-staltungen fotografiert oder gefilmt und ausgewähltes Bildmaterial im Internet, in der Presse oder in einer unserer Publikationen veröffentli-cht werden kann.

© Vervielfältigung,Veröffentlichung und Weitergabe des Inhalts dieser Broschüre ist nicht erlaubt.

Instituto Cervantes MúnichSpanisches Kulturinstitut München

Alfons-Goppel-Str. 780539 München

Telefon 089/ 29 07 18 [email protected]

Unter munich.cervantes.es fi nden Sie neben aktuellen Informationen auch Näheres

zu unseren Spanischkursen und unserer Bibliothek.

Wir sind auch in Berlin, Frankfurt, Bremen und Hamburg für Sie da.

Instituto Cervantes weltweit:

www.cervantes.es institutocervantes.munich institutocervantes.munich

Gra

fi k T

itels

eite

: Chr

istia

n Ja

ram

illo

und

Sara

h Sc

hedl