4
Seite 1 Uebersetzung Sebius, am 18. Dezember 2019 Militärinschrift Kaiser Domitianus Einnahme der Stadt Judaeas (Jerusalem) Abbildung aus https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Roman_military_diploma-_90_-_judaea.jpg Inschrift des Kaiser Domitianus seiner Truppen ber die Einnahme der Stadt Judaeas, spter als Jerusalem bezeichnet, gefunden vor Ort, datiert mit dem Jahr 90 n., heutiger Zeitrechnung. Zwei fast identische Textblcke, nur bei der zweiten Fassung fehlt das Ende des Schlussteiles. Diese Inschrift deckt sich an mehreren Textpassagen mit der „Militrinschrift an der rmischen Brcke in Mogontiacum dem heutigen Mainz“, siehe Nr. HD055639, datiert mit dem 26. Oktober 90 n. Da war Kaiser Domitianus der Pontifex Maximus der zehnten Tribunizischen Amtsgewalt und in der jetzigen Inschrift ist Kaiser Domitianus der Pontifex Maximus der neunten Tribunizischen Amtsgewalt, also entstand diese hier wenige Monate frher. Schaut man sich die Landkarte an, dann fhrt der Weg des Kaiser Domitianus mit seinen Truppen von Jerusalem ber Syrien, Trkei, Bulgarien, Serbien, Rumnien, Ungarn, Slowakei, Tschechein nach Mainz und deckt sich auch teilweise mit Herkunft der Truppen, Lnder und Regionen, herauszulesen aus den jeweiligen antiken Truppenbezeichnungen, hier eine moderne Karte: Nach dem Textinhalt der „Militrinschrift an der rmischen Brcke in Mogontiacum dem heutigen Mainz“ (Nr. HD055639) welche darauffolgend entstand, sind groe Teile dieser Truppen nach der Einnahme Jerusalem im heutigen Mainz verblieben und haben ihre Pension dort verbracht. Zum Teil Daten, Angaben, Majuskel und Transkription aus dem Uni- Server Heidelberg Nr. HD055717, die Tafel befindet sich im heutigen Jerusalem, Israel Museum. Abbildung aus https://www.google.com/maps/search/Jerusalem+Mainz/@41.1325895,14.2588831,4z

Militärinschrift Kaiser Domitianus

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Seite 1 Uebersetzung Sebius, am 18. Dezember 2019

Militärinschrift Kaiser Domitianus Einnahme der Stadt Judaeas (Jerusalem)

Abbildung aus https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Roman_military_diploma-_90_-_judaea.jpg

Inschrift des Kaiser Domitianus seiner Truppen �ber die Einnahme der Stadt Judaeas, sp�ter als Jerusalem bezeichnet, gefunden vor Ort, datiert mit dem Jahr 90 n., heutiger Zeitrechnung. Zwei fast identische Textbl�cke, nur bei der zweiten Fassung fehlt das Ende des Schlussteiles. Diese Inschrift deckt sich an mehreren Textpassagen mit der „Milit�rinschrift an der r�mischen Br�cke in Mogontiacum dem heutigen Mainz“, siehe Nr. HD055639, datiert mit dem 26. Oktober 90 n. Da war Kaiser Domitianus der Pontifex Maximus der zehnten Tribunizischen Amtsgewalt und in der jetzigen Inschrift ist Kaiser Domitianus der Pontifex Maximus der neunten Tribunizischen Amtsgewalt, also entstand diese hier wenige Monate fr�her. Schaut man sich die Landkarte an, dann f�hrt der Weg des Kaiser Domitianus mit seinen Truppen von Jerusalem �ber Syrien, T�rkei, Bulgarien, Serbien, Rum�nien, Ungarn, Slowakei, Tschechein nach Mainz und deckt sich auch teilweise mit Herkunft der Truppen, L�nder und Regionen, herauszulesen aus den jeweiligen antiken Truppenbezeichnungen, hier eine moderne Karte:

Nach dem Textinhalt der „Milit�rinschrift an der r�mischen Br�cke in Mogontiacum dem heutigen Mainz“ (Nr. HD055639) welche darauffolgend entstand, sind gro�e Teile dieser Truppen nach der Einnahme Jerusalem im heutigen Mainz verblieben und haben ihre Pension dort verbracht.

Zum Teil Daten, Angaben, Majuskel und Transkription aus dem Uni- Server Heidelberg Nr. HD055717, die Tafel befindet sich im heutigen Jerusalem, Israel Museum.

Abbildung aus https://www.google.com/maps/search/Jerusalem+Mainz/@41.1325895,14.2588831,4z

Seite 2 Uebersetzung Sebius, am 18. Dezember 2019

Majuskel, Transkription und �bersetzung der einzelnen Zeilen, erster Teil der Inschrift:

Zeile 1) Majuskel: IMP . CAESAR . DIVI . VESPASIANI . F . DOMITIANVS .Zeile 1) Transkription: Imp(erator) Caesar divi Vespasiani f(ilius) DomitianusZeile 1) �bersetzung: Der Imperator Caesar des Gottes Vespasian der Sohn DomitianusZeile 2) Majuskel: AVGVSTVS . GERMANICVS . PONTIFEX . MAXIMVS .Zeile 2) Transkription: Augustus Germanicus pontifex maximusZeile 2) �bersetzung: Augustus Germanicus der Pontifex MaximusZeile 3) Majuskel: TRIBVNIC . POTESTAT . VIIII . IMP . XXI . CENSOR .Zeile 3) Transkription: tribunic(ia) potestat(e) VIIII imp(erator) XXI censorZeile 3) �bersetzung: der neunten Tribunizischen Amtsgewalt der einundzwanzigste Imperator der ZensorZeile 4) Majuskel: PERPETVVS . COS . XV . P . P .Zeile 4) Transkription: <[> perpetuus co(n)s(ul) XV p(ater) p(atriae)Zeile 4) �bersetzung: durchgehend bestellt der f�nfzehnte Konsul der Vater des Vaterlandes.Zeile 5) Majuskel: IIS . QVI . MILITAVERVNT . EQVITES . ET . PEDITES . IN . ALIS .Zeile 5) Transkription: iis qui militaverunt equites et pedites in alisZeile 5) �bersetzung: Dieselben den Kriegsdienst geleistet haben: Die Reiter und zugleich die Fu�soldaten im Reiterfl�gel, au�er den Zeile 6) Majuskel: DVABVS . ET . COHORTIBVS . SEPTEM . QVAE . APPELLAN .Zeile 6) Transkription: duabus et cohortibus septem quae appellan-Zeile 6) �bersetzung: beiden auch sieben Kohorten, welche benannt als Zeile 7) Majuskel: TVR . I . THRACVM . MAVRETANA . ET . VETERANA . GAE .Zeile 7) Transkription: tur I Thracum Mauretana et Veterana Gae-Zeile 7) �bersetzung:___ „I. Thracum Mauretana“ und die „Veterana Gaetulorum“Zeile 8) Majuskel: TVLORVM ET . I . AVGVSTA . L . VSITANORVM . ET . I . DA .Zeile 8) Transkription: tulorum et I Augusta Lusitanorum et I Da-Zeile 8) �bersetzung: _______ und die „I. Augusta Lusitanorum“ und die „I. Damascena Zeile 9) Majuskel: MASCENA . ARMENIACA . ET . I . MILLIARIA . SAGIT Zeile 9) Transkription: mascena Armeniaca et I milliaria sagit-Zeile 9) �bersetzung: ________ Armeniaca“ und die „I. Milliaria Sagittariorum“Zeile 10) Majuskel: TARIORVM . ET . I . ET . II . THRACVM . ET . II . CANTABROZeile 10) Transkription: tariorum et I et II Thracum et II Cantabro-Zeile 10) �bersetzung: ________ und die I. und die II. Thracum und die II. Contabrorum“Zeile 11) Majuskel: RVM . ET . III . CALLAECORVM . BRACARAVGVSTANO Zeile 11) Transkription: rum et III Callaecorum Bracaraugustano-Zeile 11) �bersetzung: ____ und die „III. Callaecorum Bracar Augustanorum“ -Zeile 12) Majuskel: RVM . ET . SVNT . IN . IVDAEA . SVB . T . POMPONIO . BASSO .Zeile 12) Transkription: rum et sunt in Iudaea sub T(ito) Pomponio BassoZeile 12) �bersetzung: ____ weil sie alle in Jud�a (stationiert) waren unter dem Titus Pomponius Bassus.Zeile 13) Majuskel: QVI . QVINA . ET . VICENA . STIPENDIA . MERVERANT .Zeile 13) Transkription: qui quina et vicena stipendia meruerantZeile 13) �bersetzung: Die f�nf und je zwanzig Solde sich verdient habenZeile 14) Majuskel: DIMISSIS . HONESTA . MISSIONE . QVORVM .Zeile 14) Transkription: dimissis honesta missione quorumZeile 14) �bersetzung: mit den Entlassungen ausgezeichnet wurden wegen dieser Mission, Zeile 15) Majuskel: NOMINA . SVBSCRIPTA . SVNT . IPSIS . LIBERIS . [Zeile 15) Transkription: nomina subscripta sunt ipsis liberis [posterisque eorum civitatem dedit ------Zeile 15) �bersetzung: deren Benannten selbst unterzeichnet haben in den B�chern. Sie infolge diese Stadt (Jerusalem) einnahmen.

Majuskel, Transkription und �bersetzung der einzelnen Zeilen, zweiter Teil der Inschrift:Zeile 16) Majuskel: IMP . CAESAR . DIVI . VESPAS[ ] Zeile 16) Transkription: Imp(erator) Caesar divi Vespas[iani f(ilius) Domitianus]Zeile 16) �bersetzung: Der Imperator Caesar des Gottes Vespasian der Sohn DomitianusZeile 17) Majuskel: AVGVSTVS . GERMANICVS . PO[ ]Zeile 17) Transkription: Augustus Germanicus po[ntifex maximus]Zeile 17) �bersetzung: Augustus Germanicus der Pontifex MaximusZeile 18 ) Majuskel: TRIBVNIC . POTESTAT . VIII[ ] Zeile 18 ) Transkription: tribunic(ia) potestat(e) VIII[I imp(erator) XXI censor]Zeile 18 ) �bersetzung: der neunten Tribunizischen Amtsgewalt der einundzwanzigste Imperator der Zensor

Seite 3 Uebersetzung Sebius, am 18. Dezember 2019

Zeile 19) Majuskel: <[ ] PERPETVVS . COS . XV . P . P .Zeile 19) Transkription: perpetuus co(n)s(ul) XV p(ater) p(atriae)]Zeile 19) �bersetzung: durchgehend bestellt der f�nfzehnte Konsul der Vater des Vaterlandes.Zeile 20) Majuskel: IIS QVI MILITAVERVNT EQV[ ] Zeile 20) Transkription: iis qui militaverunt equ[ites et pedites in alis]Zeile 20) �bersetzung: Dieselben den Kriegsdienst geleistet haben: Die Reiter und zugleich die Fu�soldaten im Reiterfl�gel, au�er denZeile 21) Majuskel: DVABVS . ET . COHORTIBVS . SEP[ ] Zeile 21) Transkription: duabus et cohortibus sep[tem quae appellantur]Zeile 21) �bersetzung: beiden auch sieben Kohorten, welche benannt als Zeile 22) Majuskel: I . THRACVM . MAVRETANA . [ ] Zeile 22) Transkription: I Thracum Mauretana [et veterana Gaetulorum]Zeile 22) �bersetzung: „I. Thracum Mauretana“ und die „Veterana Gaetulorum“Zeile 23) Majuskel: ET . I . AVGVSTA . LVSITANORVM . [ ] Zeile 23) Transkription: et I Augusta Lusitanorum [et I Damascena Ar]Zeile 23) �bersetzung: und die „I. Augusta Lusitanorum“ und die „I. Damascena Zeile 24) Majuskel: MENIACA . ET . I . MILLIARIA . [ ]Zeile 24) Transkription: meniaca et I milliaria [sagittariorum et I]Zeile 24) �bersetzung: Armeniaca“ und die „I. Milliaria Sagittariorum“ und die „I.Zeile 25) Majuskel: ET . II . THRACVM . ET . II . CANTA[ ] Zeile 25) Transkription: et II Thracum et II Canta[brorum et III Callae ] -Zeile 25) �bersetzung: und die II. Thracum“ und die „II. Cantabrorum“ und die „III. CallaecorumZeile 26) Majuskel: <[ ] Zeile 26) Transkription: <[>corum Bracaraugustanorum et sunt in]Zeile 26) �bersetzung: Bracar Augustanorum“ – weil sie alle in Zeile 26) Majuskel: IVDAEA SVB T POMPONIO [ ] Zeile 26) Transkription: Iudaea sub T(ito) Pomponio [Basso qui quina]Zeile 26) �bersetzung: Jud�a (stationiert) waren unter dem Titus Pomponius BassusZeile 27) Majuskel: ET VICENA STIPENDIA [ ]Zeile 27) Transkription: et vicena stipendia [meruerant dimissis]Zeile 27) �bersetzung: und je zwanzig Solde sich verdient haben mit den Entlassungen Zeile 28 ) Majuskel: HONESTA MISSIONE Q[ ]Zeile 28 ) Transkription: honesta missione q[uorum nomina]Zeile 28 ) �bersetzung: ausgezeichnet wurden wegen dieser Mission, deren Benannten Zeile 29 ) Majuskel: SVBSCRIPTA SVNT IPSIS [Zeile 29 ) Transkription: subscripta sunt ipsis [------Zeile 29 ) �bersetzung: selbst unterzeichnet haben.....

Im gesamten Text, erster Teil der Inschrift:

Der Imperator Caesar des Gottes Vespasian der Sohn Domitianus Augustus Germanicus der Pontifex Maximus der neunten Tribunizischen Amtsgewalt der einundzwanzigste Imperator der Zensor durchgehend bestellt der f�nfzehnte Konsul der Vater des Vaterlandes. Dieselben den Kriegsdienst geleistet haben: Die Reiter und zugleich die Fu�soldaten im Reiterfl�gel, au�er den beiden auch sieben Kohorten, welche benannt als „I. Thracum Mauretana“ (Thrakische Einheit aus Mauretanien) und die „Veterana Gaetulorum“ (die Veteranen Gaetulorums, ebenfalls aus Mauretanien) und die „I. Augusta Lusitanorum“ (aus Spanien) und die „I. Damascena Armeniaca“ (aus Syrien, Armenien) und die „I. Milliaria Sagittariorum“ (aus Italien, Venedig) und die „I. und die II. Thracum“ (aus Bulgarien, T�rkei) und die „II. Contabrorum“ (aus Spanien) und die „III. Callaecorum Bracar Augustanorum“ (aus Spanien) – weil sie alle in Jud�a stationiert waren unter dem Titus Pomponius Bassus, die f�nf und je zwanzig Solde sich verdient haben mit den Entlassungen ausgezeichnet wurden wegen dieser Mission, deren Benannten selbst unterzeichnet haben in den B�chern. Sie infolge diese Stadt (Judaeas, Jerusalem) einnahmen.

Seite 4 Uebersetzung Sebius, am 18. Dezember 2019

Im gesamten Text, zweiter Teil der Inschrift:

Der Imperator Caesar des Gottes Vespasian der Sohn Domitianus Augustus Germanicus der Pontifex Maximus der neunten Tribunizischen Amtsgewalt der einundzwanzigste Imperator der Zensor durchgehend bestellt der f�nfzehnte Konsul der Vater des Vaterlandes. Dieselben den Kriegsdienst geleistet haben: Die Reiter und zugleich die Fu�soldaten im Reiterfl�gel, au�er den beiden auch sieben Kohorten, welche benannt als „I. Thracum Mauretana“ (Thrakische Einheit aus Mauretanien) und die „Veterana Gaetulorum“ (die Veteranen Gaetulorums, ebenfalls aus Mauretanien) und die „I. Augusta Lusitanorum“ (aus Spanien) und die „I. Damascena Armeniaca“ (aus Syrien, Armenien) und die „I. Milliaria Sagittariorum“ (aus Italien, Venedig) und die „I. und die II. Thracum“ (aus Bulgarien, T�rkei) und die „II. Contabrorum“ (aus Spanien) und die „III. Callaecorum Bracar Augustanorum“ (aus Spanien) – weil sie alle in Jud�a stationiert waren unter dem Titus Pomponius Bassus und je zwanzig Solde sich verdient haben mit den Entlassungen ausgezeichnet wurden wegen dieser Mission, deren Benannten selbst unterzeichnet haben ...

Münze aus Jerusalem: Auf der Vorderseite Caesar Domitianus Augustus Germanicus und auf der Rückseite die Siegesgöttin Nike, aus den Jahren 81 bis 96 n., Fundort Jerusalem (Aufbewahrung im Israelmuseum).