12
Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer: O. Univ. Prof. Dr. Branko Tošović Graz, 29. Januar 2009

Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen

und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi”

Diplomarbeit

von Ernedina MuminovićBetreuer: O. Univ. Prof. Dr. Branko Tošović

Graz, 29. Januar 2009

Page 2: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

2

Aufbau Theoretischer Teil

Verfahren der Filmübersetzung Der Film „Groznica ljubavi“ Sprachlicher Aspekt Gegenstand der Untersuchung

Praktischer Teil Phonetisch-phonologische Analyse

Page 3: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

3

Analyse der phonetisch-phonologischen Unterschiede Durchführung an allen gefundenen

Beispielen Berechnung des Phoneminventars und

der Wortvorkommnisse Vergleich mit den Korpora Unterstützung der Ergebnisse durch

zusätzliche Literatur

Page 4: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

4

Anzahl der Vokale

Vokale

SR HR

abs. % abs. %

a 1.914 29,78 1.765 27,39

e 1.468 22,84 1.408 21,85

i 1.239 19,28 1.415 21,96

o 1.279 19,89 1.344 20,85

u 528 8,21 513 7,95Gesamt 6.428 100 6.445 100

Tabelle 1: Anzahl der Vokale

Page 5: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

5

Anzahl der KonsonantenKonsonanten SR HR

abs. % abs. %b 243 3,14 245 3,11

c [ʦ] 83 1,07 94 1,19č [ʧ] 110 1,42 106 1,34ć [ç] 126 1,63 123 1,56

d 778 10,04 673 8,53dž [ǯ] 1 0,01 1 0,01đ [ӡ́] 39 0,50 38 0,48

f 38 0,49 21 0,27g 188 2,43 201 2,54

h [x] 41 0,53 44 0,56j 448 5,78 616 7,81

Tabelle 2: Anzahl der Konsonanten

Page 6: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

6

Wortvorkommnisse

WörterSR

WörterHR

abs. % abs %

da 198 5,63 se 112 3,25se 113 3,21 je 103 2,99je 98 2,79 da 95 2,76ne 63 1,79 ne 63 1,83u 56 1,59 u 56 1,63i 51 1,45 i 51 1,48ti 48 1,36 što 50 1,45

sam 44 1,25 ti 44 1,28šta 39 1,11 sam 43 1,25na 32 0,91 na 32 0,93

Tabelle 3: Wortvorkommnisse, nach Häufigkeit sortiert

Page 7: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

7

Alternationen Alternation a/o

Interrogativpronomen šta/što Konjunktion šta/što Interrogativadverb zašta/zašto Indefinitpronomen nešta/nešto

Page 8: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

8

Alternationen Alternation k/tk

Interrogativpronomen ko/tko Relativpronomen ko/tko Indefinitpronomen neko/netko, niko/nitko

Page 9: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

Substantiv kafa/kavaSR HR

Ne pije mi se sad kafa. Ne pije mi se sad kava.

Tabelle 18: Substantiv kafa/kava

LexemSer-Kor

SRKro-Kor

HRGra-Kor

SRGra-Kor

HRabs. % abs. % abs. % abs. %

kafa 188 96,41 4 0,92 8 100 - -

kava 7 3,59 432 99,08 - - 9 100

Tabelle 19: Anzahl der Korpuseinträge von kafa/kava im Vergleich

Page 10: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

10

Alternationen Alternation ø/a und ø/e

Bewegliches a sa/s, ka/k, sada/sad, nekog/nekoga, deda/djed,

diplomata/diplomat Flüchtiges e

kabl/kabel Bewegliches e

nikom/nikome, jeste/jest

Page 11: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

11

Alternationen Vokalisierung

sto/stol

Page 12: Phonetisch-phonologische Unterschiede in der serbischen und kroatischen Version des Films „Groznica ljubavi” Diplomarbeit von Ernedina Muminović Betreuer:

12

Reflexe des Lautes Jat Reflex e/ije

dete/dijete Reflex e/je

gde/gdje Reflex e/i

uželeo/zaželio, voleo/volio, video/vidio