Upload
hoshi-yoshida
View
249
Download
4
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Professional tackling equipment
Citation preview
PR
O T
AC
K Katalog
Catalogue
VOL.
4
Liebe Freunde des gepflegten Angelgeräts,
um es mit den Worten eines Freundes zu sagen: „der Besen muss krumm sein“. Deshalb haben wir für euch erstmalig in die „Besenkammer“ gegriffen und ein abgefahrenes Rutenprogramm zusammengestellt. WUCHTBRUMME, RAMPENSAU, GRETCHEN, KRAFTWERK & FEDERWEISSE: nicht nur die Namen sind außergewöhnlich. Alle fünf Rutenmodelle bedienen spezielle Angeltechniken und Fischarten, von der Mainstream- bis zur Profirute. Hinsichtlich Verarbeitung, Aktion und Komponenten haben wir`s krachen lassen: von FUJI über ALPS bis TORAY, Japan. Überzeugt euch selbst!
Brandneu aus unseren Maschinchen gepurzelt sind die GESUNDEN GUMMIS: In diese neue Produktreihe haben wir viel Zeit und Entwicklung investiert. Die „Made in Germany“ Köder überzeugen durch ihr neuartiges & hochelastisches Material, bestechen durch ihre unterschiedlichen Laufeigenschaften und sind zusätzlich noch völlig ungiftig, denn sie enthalten nicht die üblichen toxischen Weichmacher.
Das weiterhin bestehende PRO TACK Programm mit Pilks, Systemen, Blei und Components findet ihr auf unserer Webseite www.pro.tack.com oder in unserem Vol.3 Katalog.
Wie immer möchten wir uns bei all denjenigen bedanken, die unsere Produkte kaufen und uns damit unterstützen, das etwas andere Angelgerät zu bauen. Viel Spaß beim Lesen & tight lines wünscht euch das PRO TACK Team.
Andreas Thürnau
Dear Friends of sophisticated fishing gear,
In the words of a friend: “the rod must be curved”. Therefore we composed an awesome rod program for you. WUCHTBRUMME, RAMPENSAU, GRETCHEN, KRAFTWERK & FEDERWEISSE: not only the product names are extraordinary, all five rod models offer special fishing techniques and characteristics for all fish species and from mainstream up to rods for professionals. As for workmanship, action and components we rocked a little bit: from FUJI to ALPS and TORAY, Japan. Take a look!
New designs from our machines are the PRO TACK SOFT LURES. We invested a lot of time and development in this new product range. The “Made in Germany” lures impress enormously with their new highly-elastic material, offering original and excellent moving features plus in additional are totally non-toxic containing none of the usual synthetic softeners.
You will find the continuing PRO TACK program with leadfish, sea rigs, lead and terminal tackle on our website www.pro-tack.com and in our catalogue Vol.3.
As always, we would like to thank all those who buy our products, supporting us and helping us produce that certain indefinable fishing gear.
Enjoy your reading & tight lines from the PRO TACK team.
Andreas Thürnau
ALPS COMPONENTS
2
Art.nr.item no.
Längelength
WurfgewichtCasting weight
Teilesections
Transportlängetransport length
Gewichtweight
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-7003 2,40m 20 lbs./50-150g 2 1,24m 281g sig-gelb yellow
179,95
P-7004 2,40m 30 lbs./100-300g 2 1,24m 293g orange 199,95
P-7005 2,40m 50 lbs./200-500g 2 1,24m 313g rot/red 219,95
Der Blank der Ruten verfügt über extrem hohe
Kraftreserven, um sich mit den ganz Großen anzulegen.
Gleichzeitig sind sie in der Spitze sehr sensibel und
gewährleisten die optimale Köderführung & Bisserkennung.
Zur Ausstattung der KRAFTWERK Ruten gehören ein
ALPS Triangel-Aluminium-Rollenhalter sowie die neu
entwickelten ALPS S6-SIC Ringe mit Edelstahlrahmen.
Abgerundet werden die 98% Kohlefaserruten durch ihr
junges, dynamisches Design. KRAFTWERK ist die perfekte
Bootsrutenserie für das Natur- und Kunstköderfischen.
The blank of the rods provides extremely high power
reserves to catch the “big boys”. At the same time they are
very sensitive in the tip and ensure optimum bait control
and bite detection. The KRAFTWERK rods feature an ALPS
triangle-aluminium-reel holder and the new developed
ALPS S6-SIC guides with stainless steel frame. These 98%
graphite rods are finished with a young & dynamic design.
KRAFTWERK is the perfect boat-rod-series for fishing with
natural baits and soft lures.
KRAFTWERKder Name ist Programm!
The name says iT all!
3
Art.nr.Item no.
Längelength
WurfgewichtCasting weight
Teilesections
Transportlängetransport length
Gewichtweight
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-7000 2,40m 5-25g 2 1,24m 124g weiß white
159,95
P-7001 2,70m 5-25g 2 1,40m 139g weiß white
179,95
P-7002 3m 5-25g 2 1,54m 172g weiß white
199,95
FEDERWEISSEDie FEDERWEISSE ist unser „Prinzesschen“: ein
strahlend weißes Design gepaart mit dem federleichten,
parabolischen Rutenblank, ergibt diese feine Spinnrute.
Sie empfiehlt sich besonders für das Fischen mit
geflochtener Schnur. Ihr Rutenblank besteht aus 30t
Woven-Carbon & 98%igen Kohlefasermatten und ist
ausgestattet mit ALPS S6-SIC Ringen.
The FEDERWEISSE is our “little princess”: a radiantly
attractive white design, coupled with her feather-light,
parabolic blank resulting in this fine spin rod. She is
especially recommended for fishing with braided lines.
Her blank is made of 30T woven carbon & 98% graphite,
equipped with ALPS S6-SIC guides. ALPS COMPONENTS
4
Art.nr.Item no.
Längelength
WurfgewichtCasting weight
Teilesections
Transportlängetransport length
Gewichtweight
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-7016 2,13m 8-32g 2 1,10m 132g chamäleon braunchameleon brown
199,95
Als Wuchtbrumme wird umgangssprachlich eine wegen ihrer Körpermaße oder wegen ihres Selbstbewusstseins beeindruckende Frau bezeichnet. Sprachwissenschaftlich ist der Begriff, der aus Wucht und Brumme zusammensetzt ist, seit den 60er Jahren belegt und galt anfangs als Jargon Ausdruck und gruppensprachliches Synonym für „hübsches Mädchen“. Mittlerweile hat sich die Bedeutung auf eine „Powerfrau“ verschoben, die mit Elan und Schwung ihr Leben gestaltet.
WUCHTBRUMME is the colloquial term for a ‘because of her measurements’ or ‘her self-awareness astonishing woman’. Linguistically the term was consisting of “Wucht” and “Brumme” … which was initially considered as a jargon expression for “nice girl”. In the meantime the meaning changed more to a “power woman”, who shapes her life with élan and momentum.
Quelle / Reference: WIKIPEDIA / Die freie Enzyklopädie.
Die handgefertigte WUCHTBRUMME ist unsere High-
End Spinnrute, gefertigt aus 98% High-Modulus-Carbon
von TORAY aus Japan. Das klassisch edle und doch
extravagante Design erhält die Rute durch ihre Chamäleon-
Optik: Der Blank schattiert sich je nach Lichteinfall
und Neigung in unterschiedlichen Brauntönungen.
Einen Kontrast setzen die weiteren Applikationen und
Zierwicklungen der Rute. Ihr leichter, schneller Blank
und ihre ausgewogene Balance, unterstützt durch ihren
kurzen ergonomisch geformten Duplongriff und der
Ausstattung mit Original FUJI Alconite Ringen & FUJI
T-DPS Schraubrollenhalter, machen sie zu der optimalen
Twitchrute für Stickbaits. Die semi-parabolische Aktion
dieser filigranen Rute baut erstaunliche Kraftreserven auf,
die sich im Drill großer Fische voll entfalten können.
The handmade WUCHTBRUMME is our high-end spinning
rod, made of 98% HM-Carbon from TORAY, Japan.
These rods offer a classic, noble and extravagant design
throughout their chameleon appearance: The blank is
shaded in different brown tones too depending on the
angle of light and inclination. The other fittings and
whippings deliver a further nice contrast. The light, fast
and finely tuned blank is perfectly balanced and further
supported by the short ergonomic duplon handle and
features like the original FUJI Alconite Guides & FUJI T-DPS
reel holder, making it the optimum rod for twitching with
stickbaits etc. The semi-parabolic action of this filigree rod
builds up astonishing reserves of energy, which achieve
their full potential, during the fight of a big fish.
WUCHTBRUMME
5
Art.nr.Item no.
Längelength
WurfgewichtCasting weight
Teilesections
Transportlängetransport length
Gewichtweight
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-7010 1,98m 4-22g 2 1,04m 140g dunkelblau dark blue
79,95
P-7011 2,13m 8-32g 2 1,10m 176g dunkelblau dark blue
85,95
P-7012 2,43m 8-32g 2 1,27m 215g dunkelblau dark blue
91,95
P-7013 2,74m 8-32g 2 1,42m 239g dunkelblau dark blue
99,95
Art.nr.Item no.
Längelength
WurfgewichtCasting weight
Teilesections
Transportlängetransport length
Gewichtweight
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-7014 1,98m 8-40g 2 1,04m 136g dunkelblau dark blue
85,95
Die GRETCHEN & MULTI GRETCHEN Ruten
sind ein absolutes Preis-Leistungs-Highlight!
Ihr Kernstück ist der Rutenblank, der aus
95%igen Kohlefasermatten von TORAY,
Japan mit 24t gepresst wurde und der Rute
ihre progressive Spitzenaktion verleiht.
GRETCHEN & MULTI GRETCHEN
GRETCHEN multi GRETCHEN
The GRETCHEN & MULTI GRETCHEN rods
are an absolute price-performance-highlight!
At the heart is the rod blank, made with 95%
graphite from TORAY, Japan and compressed
under 24T of pressure. This gives the rod the
exceptional progressive tip action.
Die GRETCHEN ist die absolute Allrounderin für das leichte
und mittelschwere Spinnfischen! Diese in sich ausgewogene
Rutenserie eignet sich für alle Kunstköderangelarten und
Raubfischgrößen von Barsch bis Hecht. Selbst beim ultra-
leichten Salzwasserfischen kann sie zum Einsatz kommen.
Ausgestattet sind die Ruten mit einem WEBO-DPS Rollenhalter
und SIC-Ringen, die sich in das klassische Design gut einfügen.
The GRETCHEN is an absolute all-rounder for light and
medium spin fishing! This well balanced rod series is ideal for
all types of fishing with lures and predator sizes from perch to
pike. You can even use it at ultra-light saltwater fishing. All rods
are equipped with a WEBO-DPS reel holder and SIC-Guides.
Das MULTI GRETCHEN ist die Spezialistin für
das Fischen mit der Multirolle. Ihr Einsatzbereich
reicht vom Vertikal- und Jerkbaitfischen mit
leichen Jerks bis zum Jiggen mit UL-Pilkern
& Gummi auf dem Meer. Ausgestattet ist das
MULTI GRETCHEN mit einem Trigger-Kohlefaser-
Rollenhalter und SIC-Ringen, die super zu dem
klassischen Design passen.
The MULTI GRETCHEN is the specialist for
fishing with the multi reel. The usage ranges
from vertical- and jerkbaitfishing with light jerks
to jigging with light leadfish & lures at sea. The
MULTI GRETCHEN is equipped with a trigger
graphite reel holder and SIC Guides.
6
Art.nr.Item no.
Längelength
WurfgewichtCasting weight
Teilesections
Transportlängetransport length
Gewichtweight
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-7006 1,98m 12-36g 2 1,04m 155g chamäleon antrazitchameleon anthracite
57,95
P-7007 2,13m 12-36g 2 1,10m 176g chamäleon antrazitchameleon anthracite
65,95
P-7008 2,43m 12-36g 2 1,27m 203g chamäleon antrazitchameleon anthracite
75,95
P-7009 2,74m 12-36g 2 1,42m 244g chamäleon antrazitchameleon anthracite
85,95
Silbentrennung / word division: Ram·pen·sau, Plural/plural: Ram·pen·säueBedeutungen / meanings: (salopp:) Bühnenkünstler mit Leib und Seele (casual): stage artist with heart and soulHerkunft / source: Zusammensetzung des Substantivs „Rampe“ und „Sau“ Composition of the nouns „Rampe“ and „Sau“ (spotlight hog)Gegenwörter / antonyms: Langweiler / bore, stick-in-the-mudBeispiel / example: „Wenn du in New York nachts um vier vor besoffenen Marines Witze über George Bush machst, musst du schon eine Rampensau sein“. „When you are telling jokes about George Bush in front of extremely drunken marines in New York at four o´clock in the morning, you`re going to be a real spotlight hog“.
Quellen/reference: WIKTIONARY/ Das freie Wörterbuch: Michael Mittermeier, Was ist eine Rampensau?, 08.12.2008
Mit der RAMPENSAU haben wir eine Rute entwickelt,
die auf allen Bühnen der Spinnfischerei zu Hause
ist! Der Rutenblank im Chamäleon-Antrazit-Design
besteht aus 90% Kohlefaser & 10% Fiberglass. Das
macht sie zu einer absoluten „Dschungelrute“, denn
sie ist hart im Nehmen wenn es drauf ankommt!
Mit ihrer SIC-Beringung ist sie für das Fischen mit
monofiler und geflochtener Schnur geeignet.
With the RAMPENSAU we designed a rod, which
feels at home in all types of spin fishing. The rod
blank is a chameleon-anthracite-design made of 90%
graphite & 10% fiberglass. This makes it an absolute
“jungle rod” because it`s hard to beat when needs
be! With the SIC-Guides the RAMPENSAU is suitable
for fishing with monofilament and braided line.
raMPENSAU
7
Unsere GESUNDEN GUMMIS werden aus einem
neuen, schwimmenden und völlig ungiftigen Material
hergestellt. Da sie ohne die üblichen synthetischen
Weichmacher auskommen, sind sie auch absolut
farbecht und lösen keine anderen Kunststoffe auf. Die
PRO TACK Gummis besitzen einem UV- Farbverstärker.
Der Zusatz eines natürlichen Kokosnussgeruchstoffs
macht unsere Köder noch attraktiver. Die hohe
Elastizität des Grundmaterials trägt zu den intensiven
Laufeigenschaften der Köder bei. Die PRO TACK
Gummis werden bei uns im Haus gefertigt. Damit
gewährleisten wir eine gleichbleibend hohe Qualität
und Lieferfähigkeit.
Gesunde gummisMADE IN GERMANY
The PRO TACK soft lures are made of a new,
swimming and nontoxic material. The lures are
equipped with UV-color intensifiers. They get
along without the usual synthetic plasticizers,
that’s why they are absolutely color-fast and
don`t break down like other plastics.
The use of a natural coconut odorant makes the
lures even more attractive. The high elasticity of
our basic material contributes the nice motion
characteristics of our lures. The PRO TACK soft
lures are developed, designed and manufactured
on our own injection machines in-house to meet
top quality standards and best quality supply.
Farbskalacolour chart
-kb KRABBENBROT / prawn cracker*
-MX MALCOLM X* / malcolm x*
-Jr JAPANROT / japanese red
-lP LIMONENPFEFFER / lime pepper
-MO MOTORÖL* / motor oil*
-lE LACHSEI / salmon egg
-sT SEETEUFEL / monkfish
-kk KUPFERKRABBE* / copper crab*
* ohne UV-Farbverstärker* without UV-additive
8
Der OCTOTWIST ist unser Klassiker, der sich schon
tausendfach im Salz- und Süßwasser bewährt hat.
Wir haben ihn für diese Saison im Tailbereich
überarbeitet. Damit bewegt er sich unter
Wasser noch kraftvoller! Er ist ein absolutes
Bewegungswunder: mit seinem aggressiv
laufenden Tail und den pulsierenden Tentakeln übt
er einen hohen Reiz auf das Seitenlinienorgan der
Fische aus. Der OCTOTWIST ist der Köder für das
Jiggen auf alle Raubfische im Salz- und Süßwasser.
OCTOTWISTThe OCTOTWIST is our classic soft lure!
It has proven a thousand fold in salt- and
freshwater and it`s even more powerful
since we slightly made it over for the
new season. With the aggressively
moving tail and pulsating tentacles this
lure produces a high stimulus to the
lateral line of any fish. The OCTOTWIST
is the lure for jigging for all predatory
fish in both salt- and freshwater.
Art.nr.Item no.
Art.bez.Item.descr.
Größesize
Längelength
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-4750 OCTOTWIST S 12cm Farbkürzel hinter die Art.nr. setzen Please choose the colour code
behind our order number
1,20
P-4751 OCTOTWIST M 20cm Farbkürzel hinter die Art.nr. setzen Please choose the colour code
behind our order number
2,80
P-4752 OCTOTWIST L 25cm Farbkürzel hinter die Art.nr. setzen Please choose the colour code
behind our order number
6,50
-kb
-MO
-MX
-lE
-Jr
-sT
-lP
-kk
9
Auf unsere neuste Entwicklung sind wir besonders
stolz: Der 90-60-90 hat unsere Erwartungen
beim Testfischen weit übertroffen! Durch leichte
Tipps auf den Rutenblank vollführt der Paddletail
verführerische Vibrationen unter Wasser. Wir
haben ihn speziell für das Vertikal-, Drop-Shot- und
Carolina-Rig-Fischen entwickelt.
We are particularly proud of our latest
development: The 90-60-90 has exceeded our
expectations by far during our product tests.With a
little touch on the rod blank, the paddle-tail of this
lure performs seductive vibrations underwater. We
specially designed the 90-60-90 for vertical-, drop-
shot- and carolina-rig fishing.
Gesunde gummisMADE IN GERMANY
Farbskalacolour chart
-CH CHARTREUSE / chartreuse
-MI MILCH* / milk*
-Ts TEQUILA SUNRISE / tequila sunrise
-TG TIEFSEEGARNELE / deep sea shrimp
-CO COLA* / coke*
-WM WASSERMELONE / watermelon
-sG SEEGRAS* / seagrass*
-ka KARAMELBONBON* / fudge*
* ohne UV-Farbverstärker* without UV-additive
90-60-90
Art.nr.Item no.
Art.bez.Item.descr.
Größesize
Längelength
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-4740 90-60-90 S 8cm Farbkürzel hinter die Art.nr. setzen Please choose the colour code
behind our order number
0,65
P-4741 90-60-90 M 12cm Farbkürzel hinter die Art.nr. setzen Please choose the colour code
behind our order number
1,15
P-4742 90-60-90 L 18cm Farbkürzel hinter die Art.nr. setzen Please choose the colour code
behind our order number
3,00
-TG
-CH
-CO
-MI
-WM
-Ts
-sG
-TG
-ka
-WM -Ts -CH -MI -ka -CO -sG
TIPP´s & TrICks Der 90-60-90 eignet sich hervorragend als Beifänger für die Meeresangelei!
The 90-60-90 is excellent for sea boat fishing with hook rigs!
10
„Man müsste endlich mal ein gutes Wickelbrett bauen“
sprach Andreas und tat es. Anfangs war es eine nur eine Idee,
daraus wurde dann das PROTACKTION Programm. Wir haben
die PROTACKTION Wickelbretter für alle Raubfischangler
entwickelt, die ihre Vorfächer sehr funktionell und ordentlich
unterbringen möchten. Die Wickelbretter verstauen alle Arten
von Meeres- und Raubfischsystemen und Karpfenvorfächern.
Die GRIPS sind unsere Wickelbretter der Extraklasse mit
multifunktionellen Unterbringungsmöglichkeiten: die
insgesamt 18 Löcher des GRIP II (geeignet bis Hakengröße 1/0)
und die 8 Löcher des GRIP I (bis Hakengröße 4) sind für die
Unterbringung der Schenkel von Drillingen konzipiert. Dadurch
versinken die Hakenspitzen des Drillings im PE-Schaummaterial
des GRIPs. Die Vertiefungen beim GRIP II wurden extra für das
Einhaken von Einzelhaken und Zwillingen konzipiert.
The GRIP is the extra class rig board with multi-functional store
away: the in all 18 holes of the GRIP II (suitable up to hook
size 1/0) and the 8 holes of the GRIP I (up to hook size 4) are
designed for storage of treble hooks. Thereby the points of the
treble hooks are sinking into the PE-foam material of the GRIP.
The dents of the GRIP II are especially designed for storage of
single and double hooks.
Die ECO Wickelbretter sind die preiswerte Alternative zu
den Grips. Die rechten und linken Einkerbungen sind zum
Festklemmen der Vorfachschlaufen. Die insgesamt 23 Löcher
des ECO II (geeignet bis Hakengröße 1/0) und die 15 Löcher
des „Eco I“ (bis Hakengröße 6) sind für die Unterbringung
der Schenkel von Drillingen konzipiert. Dadurch versinken die
Hakenspitzen der Drillinge im Schaummaterial.
The ECOs are the economical priced alternative to the GRIPs.
The right and left notches are for clamping the loops. In all
there are 23 holes with the ECO II (suitable up to hook size 1/0)
and then 15 holes of the ECO I (up to hook size 6) which are
designed for storage of treble hooks. Thereby the points of the
treble hooks are sinking into the PE-foam material of the ECO.
Die PROTACKTERS werden aus hochwertigem PE-Schaummaterial
gefertigt, das äußerst dehnungs-und strapazierfähig ist. Unsere
Drillingsschoner schützen nicht nur eure Finger, sondern bringen
zusätzlich Ordnung in eure Gerätebox. Das übliche Verhaken der
Kunstköder ist nicht mehr möglich. Die PROTACKTERS gibt es in
drei Größen. Sie ermöglichen die Aufnahme von Drillingshaken in
den Größen 16 bis 4/0.
The PROTACKTERS are made of high-quality PE-foam material,
which is very expandable & hard-wearing. Our very smart hook
bonnets do not only save the fishermans fingers, they also tidy up
the tackle box. We offer 3 sizes of PROTACKTERS, covering hook
sizes from 16 to 4/0.
PROTACKTIONMADE IN GERMANY
GRIP ECO PROTACKTERS
Art.nr.Item no.
Art.bez.Item.descr.
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-8000 GRIP II blau / blue 10,99
P-8001 GRIP I blau / blue 3,99
Art.nr.Item no.
Art.bez.Item.descr.
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-8002 ECO II rot / red 4,59
P-8003 ECO I rot / red 1,99
Art.nr.Item no.
Art.bez.Item.descr.
Stückquantity
Farbecolour
empf.VK €MSRP/€ incl. VAT
P-8004 PROTACKTERS S
10 gelb / yellow
0,99
P-8005 PROTACKTERS M
10 orange / orange
1,39
P-8006 PROTACKTERS L
10 rot / red 1,99
„We might, we could & we should make a really good rig board“,
said Andreas and he did ... in its early stages it was just an idea,
but later became the PROTACKTION program. PROTACKTION
RIG BOARDS were developed for all specimen fishermen, who
prefer a very functional way of holding their leaders. The rig
boards keep safe all kinds of sea rigs, carp leaders and predator
traces for treble hooks and even double/treble hook systems.
11
Mit dem dr3ibein bekommt ihr die absolute
Spitzenklasse unter den Brandungsrutenhaltern und
einen lebenslangen Begleiter dazu. Wir bieten euch
einen ganz besonderen Service:
Ihr stellt euch euer ganz persönliches dr3ibein
zusammen und wir fertigen es speziell nach
euren Wünschen. Wir verwenden für das dr3ibein
ausschließlich die allerbesten Materialien.
Mehr Informationen unter: www.dr3ibein.com
With the dr3ibein you get the absolute top class
surfcasting tripod and in addition a longlife
companion. We offer a very special service:
You put together your own personal dr3ibein and we
manufacture it according to your request. We only
use the very best materials for the dr3ibein.
For further information: www.dr3ibein.com
HANDMADE IN GERMANY
Längen- und Gewichtsangaben, Farbabweichungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
PRO TACKInh. Andreas Thürnau Göttinger Str. 47D-31029 Banteln Germany
Fon: +49 (0)5182 - 9609044Fax: +49 (0)5182 - 9609045
www.pro-tack.com