9
s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge Nr.|nO 31 Juni / juin 2019 Krax – Kids schützen Tiere Krax – les jeunes protègent les animaux Homöopathie für Tiere Homéopathie pour animaux Wir suchen ein Zuhause Nous recherchons notre famille pour la vie Nachrichten und Informaonen des Tierschutzvereins Biel/Bienne – Seeland – Jura bernois mit Tierheim Rosel Orpund Nouvelles et informaons de la Société de protecon des animaux Biel/Bienne – Seeland – Jura bernois et du refuge Rosel à Orpund Journée portes ouvertes et grand marché aux puces au refuge Cee année, notre pete fête aura lieu le dimanche 23 juin 2019 de 10.00 à 17.00 heures. Vous aurez la possi- bilité de vous balader toute la journée et de rencontrer du monde ayant les mêmes intérêts. De 10.30 à 11.30 heures et de 13.30 à 14.30 heures, vous aurez la possibi- lité de visiter nos installaons et de jeter un coup d’œil derrière les portes habituellement fermées au public. Nous nous occuperons également de votre estomac et meant à votre disposion salades, saucisses à rôr (aussi pour les végétariens) et des cakes faits maison. C’est avec plaisir que nous vous aendons nombreux! Tierheimfest mit grossem Tierflohmarkt im Tierheim Unser diesjähriges Tierheimfest findet am Sonntag, 23. Juni 2019 von 10:00 Uhr bis 17:00 Uhr sta. Sie können den ganzen Sonntag über unseren Tierflohmarkt bummeln und sich mit Gleichgesinnten austauschen. Von 10:30 Uhr bis 11:30 Uhr sowie von 13:30 Uhr bis 14:30 Uhr können Sie ausserdem unser Tierheim besich- gen und dabei auch einen Blick hinter sonst verschlossene Türen werfen. Natürlich sorgen wir auch für Ihr leibliches Wohl. Neben Getränken gibt es leckere Salate, Bratwürste (selbstverständlich auch vegetarische!) und Cakes. Schauen Sie vorbei, wir freuen uns auf Sie!

s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

s’TierheimPöschtli

Les nouvelles du refuge

Nr.|nO 31 Juni / juin 2019

Krax – Kids schützen TiereKrax – les jeunes protègent les animaux

Homöopathie für TiereHoméopathie pour animaux

Wir suchen ein Zuhause Nous recherchons notre famille pour la vie

Nachrichten und Informationen des Tierschutzvereins Biel/Bienne – Seeland – Jura bernois mit Tierheim Rosel OrpundNouvelles et informations de la Société de protection des animaux Biel/Bienne – Seeland – Jura bernois et du refuge Rosel à Orpund

Journée portes ouvertes et grand marché aux puces au refugeCette année, notre petite fête aura lieu le dimanche 23 juin 2019 de 10.00 à 17.00 heures. Vous aurez la possi-bilité de vous balader toute la journée et de rencontrer du monde ayant les mêmes intérêts. De 10.30 à 11.30 heures et de 13.30 à 14.30 heures, vous aurez la possibi-lité de visiter nos installations et de jeter un coup d’œil derrière les portes habituellement fermées au public.Nous nous occuperons également de votre estomac et mettant à votre disposition salades, saucisses à rôtir (aussi pour les végétariens) et des cakes faits maison.C’est avec plaisir que nous vous attendons nombreux!

Tierheimfest mit grossem Tierflohmarkt

im TierheimUnser diesjähriges Tierheimfest findet am Sonntag,

23. Juni 2019 von 10:00 Uhr bis 17:00 Uhr statt. Sie können

den ganzen Sonntag über unseren Tierflohmarkt bummeln

und sich mit Gleichgesinnten austauschen.

Von 10:30 Uhr bis 11:30 Uhr sowie von 13:30 Uhr bis

14:30 Uhr können Sie ausserdem unser Tierheim besichti-

gen und dabei auch einen Blick hinter sonst verschlossene

Türen werfen.

Natürlich sorgen wir auch für Ihr leibliches Wohl.

Neben Getränken gibt es leckere Salate, Bratwürste

(selbst verständlich auch vegetarische!) und Cakes.

Schauen Sie vorbei, wir freuen uns auf Sie!

Page 2: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

Was gibt’s Neues?

Das Jahr 2018 war ein Jahr der Veränderungen. Wir haben ein neues Kommunikationskonzept umgesetzt und unser Image gestärkt. Wir haben aber auch die Boxen für unsere Hunde, die laut Gesetzgebung für grosse Hunde ein wenig zu klein waren, erweitert und gleichzeitig renoviert. Wir können daher kleine und grosse Hunde unter idealen Bedingungen halten. Gern nehmen wir Ihre Haustiere während Ihren Ferien auf. In der Nebensaison sind wir quasi nie aus-gebucht. Gerne erinnere ich Sie daran, dass wir uns bemühen, unsere Mitgliederzahl zu erhöhen. Zögern Sie nicht, uns an Ihre Familie und Freunde weiter-zuempfehlen. Ich möchte Ihnen von ganzem Herzen für Ihre Unterstützung und Ihr Vertrauen danken.

Quoi de neuf ?

L’année 2018 a été une année de changement. En effet, nous avons mis en place un nouveau concept de com-munication et dynamisé notre image. Mais nous avons également agrandi et, par la même occasion, rénové les boxes pour nos chiens, trop petits jusqu’à ce jour selon la législation. Nous pouvons donc accueillir petits et grands chiens dans des conditions idéales. Nous serions ravis de pouvoir également prendre en pension vos animaux de compagnie pendant vos vacances. En dehors des congés scolaires, nous avons toujours beaucoup de disponibilité. Je vous rappelle que nous cherchons activement à augmenter nos membres. N’hésitez pas à nous recommander à votre famille et à vos amis. Je tiens à vous remercier de tout cœur pour votre soutien et votre confiance.

Le Club KraxLes Kraxys – ainsi s’appellent les jeunes amis des ani-maux – sont invités à des événements et des week-ends dans toute la Suisse. Ils ont la possibilité de découvrir les animaux à fleur de peau. Chaque année pendant les vacances d’été, un camp est organisé dans l’Engadine. Par ailleurs, le magazine Krax, qui parle de sujets intéres-sants à propos des animaux et de leur protection, paraît quatre fois par an. En outre, Krax répond à des questions ou envoie du matériel Krax, comme par exemple des cartes postales d’animaux. La cotisation pour une année

s’élève à 10 francs.

Avec la campagne actuelle de Krax « Les animaux ne sont pas des jouets », les enfants et les jeunes apprennent pas à pas ce que cela représente de détenir un animal de compagnie. Au moyen d’une liste de contrôle, Krax aide les familles à penser à tous les grands et petits détails importants à considérer, du désir de prendre un animal à la préparation de son arrivée et au plan des tâches (nourrir / nettoyer). Toute la famille doit être impliquée. On prévoit et exécute les tâches ensemble, afin qu’il n’y ait pas de perdants, surtout pas du côté de l’animal.

Krax ÉcoleLe but des visites de Krax dans les écoles n’est pas princi-palement de dispenser du savoir, mais de proposer une découverte vivante et une expérience sensorielle, ce qui apporte une agréable diversion au quotidien scolaire.

Krax – Kids schützen Tiere

Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder und Jugendliche des Schwei-zer Tierschutz STS und zeigt den Kindern Möglichkeiten, wie sie sich für Tiere einsetzen können. Krax ist in die zwei Bereiche aufgeteilt: Krax Club und Krax Schule.

Krax ClubDie Kraxys – so heissen die jungen Tierfreunde – werden schweizweit zu Anlässen und Wochenenden eingeladen. Sie erhalten die Möglichkeit, Tiere hautnah zu erleben. In den Sommerferien findet jeweils im Engadin ein Camp statt. Im Weiteren erscheint viermal jährlich das Krax-Heft zu Themen rund um Tiere und Tierschutz. Krax beantwortet zudem Fragen oder verschickt Krax-Material wie Tierpostkarten. Eine Jahresmitgliedschaft kostet 10 Franken.

Mit der aktuellen Krax-Aktion «Tiere sind keine Spiel-zeuge» erfahren die Kinder und Jugendlichen Schritt für Schritt, was es heisst, ein Heimtier zu halten. Mit einer Checkliste unterstützt Krax die Familie darin, vom Wunsch nach einem Tier, über die Planung des Einzugs bis zum Ämtliplan (Füttern/Misten) an all die wichtigen kleinen und grossen Details zu denken. Die ganze Familie soll miteinbezogen werden. Gemeinsam wird geplant und mitgeholfen, damit es keine Verlierer gibt, vor allem nicht auf Seiten des Tieres.

Krax SchuleBei den Krax-Schulbesuchen geht es grund-sätzlich nicht um Wissensvermittlung, sondern ums Erlebnis und um eine sinnvolle Erfahrung, was eine angenehme Abwechslung in den Schulalltag bringt. Krax motiviert zum Selberdenken. Zusammen mit den Schüle-rinnen und Schülern überlegt sich die Krax-Tierschutzleh-rerin oder der Krax-Tierschutzlehrer zum Beispiel, welche Eier aus tiergerechter Haltung kommen oder wie sinnvoll es heutzutage ist, Tiere im Zoo auszustellen.

Tiere sind für Kinder wie auch für Erwachsene eine gros-se Bereicherung und treue Begleiter. Damit es im Um-gang mit Tieren keine Verlierer gibt, wird stufengerecht ein respektvoller und korrekter Umgang (Kindergarten und Primarstufe) vermittelt. Dank dem Partner Purina können die Schulbesuche kostenlos angeboten werden.Alle Infos finden Sie auf www.krax.ch

Krax – les jeunes protègent les animaux

Nr.|nO 31 Juni / juin 2019

Nicole Ruch Präsidentin / Présidente

Krax incite à réfléchir par soi-même. Conjointement avec les élèves, l’enseignant ou l’enseignante Krax de la pro-tection des animaux pose, par exemple, la question de savoir quels œufs proviennent d’un élevage respectant les besoins des animaux, ou celle du bien fondé d’expo-ser encore de nos jours des animaux dans un zoo.Les animaux sont un précieux enrichissement et de fidèles compagnons pour les enfants comme pour les adultes. Afin qu’il n’y ait pas de perdants dans les rap-ports avec les animaux, on explique aux enfants com-ment traiter les animaux correctement et avec respect en tenant compte de leur niveau (école enfantine et primaire). La gratuité des visites en milieu scolaire a été rendue possible par notre partenaire Purina.Vous trouverez tous les renseignements utiles surwww.krax.ch

Krax, le corbeau bleu et hardi, ouvre grand son bec lorsque des animaux souffrent. C’est la mascotte de l’offre pour enfants et jeunes de la Protection Suisse des Animaux PSA, qui montre aux enfants comment ils peuvent s’engager pour le bien des animaux. Krax est subdivisé en deux domaines: le Club Krax et Krax École.

Foto

/Illu

stra

tione

n: T

iers

chut

z STS

Page 3: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

Homöopathie für Tiere

Tierliebhaber suchen zunehmend nach sanften, natür-lichen Behandlungsmethoden für ihre kranken Freunde. Oft ergänzend zur Schulmedizin, manchmal aber auch an ihrer Stelle. Unter den Naturheilverfahren für Tiere ist die Homöopathie mit ihrer über 200-jährigen Tradi-tion die am meisten angewandte Methode der Alter-nativmedizin.

Was ist Homöopathie?Homöopathie ist eine ganzheitliche und individuelle Heilmethode. Der Tier-Homöopath verschreibt nicht ein fiebersenkendes, schmerzlinderndes oder entzündungs-hemmendes Mittel und bekämpft damit das Symptom. Er sucht vielmehr nach einer Substanz, die die Selbsthei-lungskräfte stimulieren kann und so zu einer sanften und dauerhaften Heilung verhilft.

5

Homéopathie pour animaux

Les amoureux des animaux recherchent de plus en plus des traitements naturels et tout en douceur pour leurs amis malades. Souvent complémentaires de la médeci-ne conventionnelle, mais parfois aussi en lieu et place de cette dernière. Parmi les remèdes naturels pour les animaux, l’homéopathie, vieille depuis plus de 200 ans est la méthode de médecine alternative la plus large-ment utilisée.

Qu’est-ce que l’homéopathie?L’homéopathie est une méthode de guérison holistique et individuelle. L’homéopathe animal ne prescrit pas d’antipyrétique, d’analgésique ou d’anti-inflammatoire et combat donc le symptôme. Il recherche plutôt une subs-tance capable de stimuler les pouvoirs d’auto-guérison et d’aider ainsi à un rétablissement doux et permanent.

Quand est-ce que l’homéopathie peut être appliquée?En homéopathie, le remède est choisi en fonction de l’examen physique de l’animal et de la prise en compte de toutes les anomalies, des maux et des causes du mal en question. Cela permet à la fois aux maux aigus et aux maladies chroniques d’être traités à la racine et améliores. Bien sûr, avec des conditions qui ne sont plus curables, un accompagnement homéopathique pure-ment palliatif est également possible.

L’homéopathie chez les animaux traumatisésLes animaux qui développent des problèmes physiques après des expériences traumatisantes (changement de propriétaire, séquestration, animaux maltraités ou négligés, etc.) ou qui présentent des problèmes de com-portement ou de peur, voire d’anxiété résultant de leurs expériences retrouvent l’équilibre avec l’homéopathie. L’équilibre mental est le premier pas vers une guérison holistique et durable. Petra Blaser

www.tierschutzbiel.ch / www.protectionanimauxbienne.ch

Petra Blaser (dipl. Tierhomöopathin und Homöopa-thin SHI) betreibt seit über 15 Jahren eine tierhomöo-pathische Praxis für Kleintiere und Pferde (Standorte Zug und Flumenthal SO). Sie ist Dozentin für Tier-homöopathie am SHI Haus der Homöopathie und Präsidentin der Kommission für Tierhomöopathie des Homöopathie Verbands Schweiz (HVS). Weitere Infos: www.globu.li

Petra Blaser (Homéopathe dipl. et homéopathe pour animaux SHI) dirige depuis plus de 15 ans un cabinet homéopathique pour petits animaux et chevaux (Ca-binets à Zoug et Flumenthal SO). Chargée de cours à l’Ecole d’homéopathie pour animaux et présidente de la Commission de l’Association suisse d’homéopathie pour animaux. Pour plus d’infos : www.globu.li

Wann kann die Homöopathie helfen?In der Homöopathie wird anhand der körperlichen Untersuchung und dem Erfassen sämtlicher Auffälligkei-ten, Beschwerden und allfälliger Ursachen ein Mittel aus-gewählt. Damit lassen sich sowohl akute Beschwerden als auch chronische Krankheiten an der Wurzel erfassen und verbessern oder heilen. Selbstverständlich ist bei nicht mehr heilbaren Zuständen auch eine rein palliative Begleitung mit Homöopathie möglich.

Homöopathie bei traumatisierten TierenTiere, die nach traumatisierenden Erlebnissen (Halter-wechsel, Tiere aus Beschlagnahmungen, misshandelte oder vernachlässigte Tiere etc.) körperliche Beschwerden entwickeln oder die aufgrund ihrer Erlebnisse Ver-haltensstörungen oder Ängste zeigen, finden mit der Homöopathie wieder in ihr Gleichgewicht. Das psychi-sche Gleichgewicht ist der erste Schritt zu einer ganzheit-lichen und dauerhaften Heilung. Petra Blaser

Nachtrag Tamara Jung: Wir danken Petra Blaser und ihren Aus-zubildenden (angehenden Tierhomöopathen SHI) von ganzem Herzen für ihre unentgeltliche Unterstützung für unsere teils schwer traumatisierten Tierheimtiere.

Annotation Tamara Jung: Nous remercions de tout coeur Petra Blaser et ses apprenties (futures homéopathes pour animaux SHI) d’avoir gratuitement soignés nos animaux dont certains souffrent de gros traumatismes.

Page 4: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

Anmeldung als Mitglied / Demande d’adhésion

Einzel / Simple CHF 45 pro Jahr / par année Familie / Famille CHF 55 pro Jahr / par année Firma / Entreprise CHF 100 pro Jahr / par année

Korrespondenz / Correspondance Deutsch Français

Senden Sie mir / Veuillez m’envoyer Unterlagen für eine Patenschaft / Documentation concernant un parrainage den kostenlosen elektronischen Newsletter / Newsletter électronique gratuit

Vorname, Name / Prénom, nom

Strasse, Nr. / Rue, no

PLZ, Ort / NPA, lieu

Telefon / Téléphone

E-Mail / E-mail

Datum, Unterschrift / Date, signature

Im Einsatz für Tiere – unsere Tierschutzberaterin

6 Nr.|nO 31 Juni / juin 2019

Empfehlen Sie uns Ihren Freunden und Bekannten weiter

Liebe Tierfreunde

Seit mehr als 80 Jahren hat sich der Tierschutzverein Biel/Bienne – Seeland – Jura bernois den Tieren ver-schrieben. Der Schutz der Tiere wird immer dringender, Interventionen durch unsere Tierschutzberaterin werden immer häufiger. Denn obwohl sie rechtlich keine Sache mehr sind, behandeln viele Menschen Tiere, als hätten sie keine Rechte, quälen sie oder lassen sie dahinvegetie-ren. Deshalb braucht es den Tierschutzverein Biel/Bien-ne – Seeland – Jura bernois, der für die Rechte der Tiere einsteht. In unserem Tierheim Rosel werden solche Tiere aufgenommen und aufgepäppelt, bevor ein neuer, toller Platz für sie gesucht wird.

Dies alles kostet viel Geld und einen grossen Einsatz unserer Tierpflegerinnen und Tierpfleger, manchmal 24 Stunden am Tag, 365 Tage pro Jahr. Mit CHF 45 für Einzelpersonen oder CHF 55 für Familien sind auch Sie ein willkommenes Vereinsmitglied und helfen mit Ihrem Jahresbeitrag unserem Verein und somit den Tieren.

7www.tierschutzbiel.ch / www.protectionanimauxbienne.ch

Aber was sind eigentlich die Hauptaufgaben einer Tier-schutzberaterin? Früher nannte man die Tierschutzberater Tierinspektoren. Da Inspektor aber etwas böse tönt und die Person eher beratend zur Seite stehen soll, gilt jetzt der offizielle Begriff Tierschutzberater/in.

In dieser Funktion ist Frau Hofer im Aussendienst des Tierschutzvereins Biel/Bienne-Seeland-Jura bernois tätig. Sie holt streunende Katzen und bringt sie zum Tierarzt oder direkt ins Tierheim. Wenn wilde, herrenlose Katzen eingefangen und kastriert werden müssen, stellt Frau Hofer eine Katzenfalle und kontrolliert diese, bis die Kat-ze – vom Futter angelockt – drin ist und abtransportiert werden kann. Wird uns ein Fall einer tierschutzwidrigen Tierhaltung gemeldet, geht Frau Hofer vor Ort und macht sich ein Bild. Liegen tatsächlich Mängel vor, versucht sie, mit den betroffenen Tierhaltern eine Lösung zu finden. Im Gegensatz zum kantonalen Veterinärdienst, der von Gesetzes wegen Tierhaltungen kontrolliert und beispiels-weise Tierhalteverbote aussprechen kann, darf eine Tierschutzberaterin keine Tiere beschlagnahmen. Findet

Als Mitglied erhalten Sie zwei Mal im Jahr unsere Haus-zeitung «s’Tierheimpöschtli» und werden einmal im Jahr an unsere Generalversammlung eingeladen. Auch kann man als Mitglied mit unseren Tierheimhunden spazieren gehen, wenn passende Hunde zur Verfügung stehen.

Mittels der beiliegenden Anmeldekarte nehmen wir Sie gerne als geschätztes Neumitglied auf.

Herzlichen Dank!

Elsbeth Hofer, unsere Tierschutzberaterin, arbeitet nun seit zweieinhalb Jahren für unseren Tier-schutzverein. Jeden Tag ist sie für die Tiere in unserer Region im Einsatz.

Frau Hofer keine Lösung mit den Tierhaltenden, schalten wir sofort die Polizei und/oder den kantonalen Veterinär-dienst ein, damit den Tieren möglichst schnell geholfen wird.

Wie einige andere Angestellte unseres Tierschutzvereins hat Frau Hofer die Ausbildung zur Tierschutzberaterin ab-solviert. Mit einem Ausweis kann sie sich vom Veterinär-dienst abgrenzen und den Tierhaltenden zeigen, dass sie offiziell für den Tierschutz im Einsatz ist. Auch wenn die Bevölkerung laufend besser über die Bedürfnisse der Tiere informiert ist, gibt es leider immer noch zahlreiche Miss-stände in Tierhaltungen, die Frau Hofers Einsatz fordern.

Wenn Sie Missstände rund um Tiere feststellen oder nicht sicher sind, ob eine Tierhaltung tierschutzkonform ist, melden Sie sich bitte im Tierheim. Tiere können sich nicht selber helfen und sind darauf angewiesen, dass couragierte Personen eingreifen. Nur so können wir den Tieren helfen und sie von ihren Leiden befreien.

Page 5: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

Empfangsschein / Récépissé / Ricevuta Einzahlung Giro Versement Virement Versamento Girata Einzahlung für / Versement pour / Versamento per Einzahlung für / Versement pour / Versamento per Zahlungszweck / Motif versement / Motivo versamento

105

Einbezahlt von / Versé par / Versato daKonto / Compte / Conto Konto / Compte / Conto

Einbezahlt von / Versé par / Versato da

Die AnnahmestelleL’office de dépôtL’ufficio d’accettazione

▼ ▼

▼ ▼

CHF CHF

441.

02

Empfangsschein / Récépissé / Ricevuta Einzahlung Giro Versement Virement Versamento Girata Einzahlung für / Versement pour / Versamento per Einzahlung für / Versement pour / Versamento per Zahlungszweck / Motif versement / Motivo versamento

105

441.02 12.2007 PF

ES-Grundfilm für Rotdruck, Querformat, Standardausführung POST, Millimeter-Zuschnitt Film de base BV pour l’impression en rouge, format horizontal, modèle standard de LA POSTE, coupe en millimètresFilm di base PV per la stampa in rosso, formato orizzontale, esecuzione standard POSTA, taglio in millimetri

Raster 48, Dichte 9%Trame 48, densité 9%Retino 48, densità 9%

210mm

106

mm

105

Einbezahlt von / Versé par / Versato daKonto / Compte / Conto Konto / Compte / Conto

Einbezahlt von / Versé par / Versato da

Die AnnahmestelleL’office de dépôtL’ufficio d’accettazione

▼ ▼

▼ ▼

CHF CHF

441.

02

SchwarzPANTONE Warm red U

Tierschutzverein Société de protection des animaux Biel/Bienne – Seeland – Jura bernoisPostfach / Case postale 2555 Brügg

Bitte frankieren

Affranchir, s.v.p.

9www.tierschutzbiel.ch / www.protectionanimauxbienne.ch8 Nr.|nO 31 Juni / juin 2019

Sur les routes pour les animaux

Elsbeth Hofer, notre conseillère en protection des animaux, travaille depuis deux ans et demi pour notre association de protection des animaux. Chaque jour, elle œuvre pour le bien-être des animaux de notre région.

Mais quelles sont justement les tâches principales d’une conseillère en matière de protection des animaux? Autre-fois, les conseillers en matière de protection des animaux étaient appelés «inspecteurs». Mais comme le nom d’ins-pecteur fait en réalité assez peur et que la personne est plutôt sensée conseiller autrui, c’est le terme officiel de conseiller ou conseillère qui s’applique désormais.

À ce titre, Mme Hofer travaille en tant que représentante externe de la Protection des animaux Biel/Bienne Seeland Jura bernois. Elle capture des chats errants et les emmène chez le vétérinaire ou directement au refuge. Lorsque les chats sauvages ou errants doivent être capturés et castrés, Mme Hofer installe un piège et effectue des contrôles régu-liers, jusqu’à ce que le chat – attiré par la nourriture – soit à l’intérieur et prêt à être emmené. Si une plainte pour maltraitante ou mauvaise détention nous est signalée, Mme Hofer se rend sur place afin de faire les premières constatations. S’il y a des lacunes, elle essaie de trouver une solution avec les propriétaires d’animaux concernés.

◻ Spende / dons

◻ Verdankung erwünscht / Merci désiré

TierschutzvereinBiel/Bienne – Seeland – Jura bernoisTierheim2500 Biel/Bienne

25-3403-9 25-3403-9

TierschutzvereinBiel/Bienne – Seeland – Jura bernoisTierheim2500 Biel/Bienne

WA

G 0

5.20

18

250034039>

250034039>

Contrairement au service vétérinaire cantonal, qui régit légalement les contrôles et qui peut par exemple interdire une détention animale, un conseiller n’est pas autorisé à séquestrer un animal. Si Mme Hofer ne trouve pas de solution avec les détenteurs d’animaux, nous prenons im-médiatement contact avec la police et / ou avec le service vétérinaire cantonal afin que les animaux soient aidés au plus vite. Comme quelques employés de notre association de protection des animaux, Mme Hofer a achevé sa formation de conseillère en matière de protection animale. Avec sa pièce d’identité, elle peut se distinguer du service vété-rinaire et montrer aux détenteurs d’animaux qu’elle est officiellement impliquée dans le bien-être animal.

Bien que la population soit aujourd’hui mieux informée sur les besoins des animaux, il existe malheureusement encore de nombreux abus en matière de détention, qui exigent l’engagement de Mme Hofer.

Si vous êtes témoins de maltraitance animale ou n’êtes pas certains que la détention respecte le bien-être des animaux, prenez donc contact avec le refuge. Les animaux ne peuvent pas s’aider eux-mêmes et comptent sur des personnes courageuses pour intervenir. Ce n’est qu’ain-si que nous pourrons les secourir et les libérer de leurs souffrances.

Recommandez-nous auprès de vos amis et connaissances

Chers amis des animaux

La Société de protection des animaux Biel/Bienne – See-land – Jura bernois s’occupe depuis plus de 80 ans des animaux, qui ont, aujourd’hui, de plus en plus, besoin de protection. Notre conseillère en matière de protection des animaux est journellement à pied d’oeuvre. Même si les animaux ne sont, juridiquement, plus considérés comme des choses, ils sont encore et toujours maltraités, délaissés, abandonnés et souvent aussi, martyrisés pour le simple plaisir des gens! La Société de protection des animaux Biel/Bienne – Seeland – Jura bernois est là, pour veiller à leurs droits. Ce sont justement ces animaux qui sont recueillis et remis sur pieds dans notre refuge avant qu’ils ne soient replacés dans un endroit approprié.

Tout cela coûte beaucoup d’argent et un effort considé-rable de la part de nos gardiennes et gardiens, parfois 24 heures par jour, 365 jours par an. Avec CHF 45 pour

les célibataires ou CHF 55 pour les familles, vous aussi avez la possibilité de soutenir notre association en de-venant membre et avec votre abonnement annuel, vous contribuez également au bien-être de nos animaux.

En tant que membre, nous vous faisons parvenir notre journal «Les nouvelles du refuge» deux fois par année et vous êtes cordialement invités à notre assemblée générale une fois l’an. Nos membres ont également la possibilité d’aller promener avec les chiens recueillis au refuge, pour autant que des chiens appropriés soient disponibles.

Avec la carte d’inscription ci-jointe, nous serions heureux de vous accueillir comme nouveau membre.

Merci beaucoup!

Page 6: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

Abonnieren Sie jetzt unseren Newsletter!

Abonnez-vous à notre newsletter maintenant!

www.tierschutzbiel.chwww.protectionanimauxbienne.ch

11

Wir suchen ein Zuhause

10 Nr.|nO 31 Juni / juin 2019 www.tierschutzbiel.ch / www.protectionanimauxbienne.ch

Lenz

Salut les amis, moi c’est Lenz – un beau et grand Rottweiler de pure race. J’ai 15 mois, autrement dit en pleine puberté et en ce moment, j’aime bien tester mes limites. Je suis un chien actif et joyeux mais j’ai encore beaucoup à apprendre. Les petits chiens et certains mâles ne comptent pas trop parmi mes potes (je viens d’être castré).

L’idéal pour moi serait des gens patients et aimants, ayant de l’expérience avec les chiens et en particulier les Rottweiler. Je ne serai pas placé auprès de petits enfants.

Qui est assez costaud (je pèse 49 kilos) pour m’éduquer correcte-ment et avec amour afin de vivre ensemble une belle et longue histoire?

Pays d’origine: France

Woodoo

Salut les copains, moi c’est la jolie Woodoo. Je suis plutôt de fine stature, j’ai une année et demie et je suis un mélange d’American Staffordshire Terrier. Je suis une chienne active, joyeuse et pleine de vie. En règle générale, je m’en-tends bien avec les autres chiens mais j’ai tout de même une nette préférence pour les mâles. J’ai eu droit à quelques bases d’éducation, à laquelle il faudra impérativement travailler. Comme j’ai un instinct de chasse relativement développé, il faudra me garder en laisse lors de promenades en forêt.

L’American Staffordshire fait partie des chiens de listes, potentielle-ment dangereux dans de nombreux cantons, renseignez-vous au pré-alable pour savoir si la tenue d’un tel chien est autorisée dans votre canton.

Pays d’origine: France

Lia

Bonjour tout le monde, c’est moi Lia. Une femelle berger allemand de 20 kilos attachante et affectueuse. Mon pays d’origine est l’Espagne mais cela fait deux ans que je vis en Suisse. Je suis âgée de 8 ans et je suis encore très en forme pour mon âge. Comme mon instinct de chasse est extrêmement développé, il ne faudra en aucun cas me lâcher lors des promenades. Vous savez, je suis passée maître en matière de fugues, surtout lorsque je m’ennuie.

Je cherche des adoptants expéri-mentés, sans autre animal dans le ménage, qui entreprendront beaucoup de choses avec moi et qui auront beaucoup de temps à me consacrer. En fait, je rêve d’un couple de retraités énergique, ça serait vraiment l’idéal pour moi.

Pays d’origine: Espagne

Lenz

Hallo Freunde, ich bin Lenz – gross, hübsch und ein reinrassiger Rott-weiler. Mit meinen 15 Monaten bin ich gerade in der Pubertät und teste momentan gerne meine Grenzen aus. Ich bin ein aufgestell-ter und aktiver Junghund, der noch so einiges lernen muss. Mit kleinen Hunden und manchen Rüden (bin gerade kastriert worden) verstehe ich mich nicht gut.

Ich suche ein neues Zuhause bei lieben Menschen, welche Hunde-erfahrung (am liebsten mit Rottwei-lern) haben und mich konsequent erziehen können. Ich werde nicht zu kleinen Kindern platziert.

Wer hat genug Geduld und Kraft (ich bin 49 kg), mich zu erziehen und möchte schöne Erinnerungen mit mir schaffen?

Herkunftsland: Frankreich

Woodoo

Huhu Freunde, ich bin die zucker-süsse Woodoo. Eine eher zierliche American Staffordshire Terrier-Mix Hündin von eineinhalb Jahren. Ich bin eine quirlige, aktive und aufgestellte Hündin und liebe es zu spielen. Mit anderen Hunden verstehe ich mich meistens gut, obwohl Rüden natürlich mehr zu meinen Freunden gehören als Hün-dinnen. Ich bin schon ein bisschen erzogen, man sollte aber auf jeden Fall weiterhin an meiner Erziehung arbeiten. Im Wald zeige ich zudem einen ausgeprägten Jagdtrieb, wes-halb man mich nicht von der Leine lassen sollte. Wer möchte mich gerne kennen lernen?

Der American Staffordshire Terrier gilt in vielen Kantonen als Listen-hund. Bitte informieren Sie sich, ob eine Haltung dieser Rasse in Ihrem Kanton erlaubt ist.

Herkunftsland: Frankreich

Lia

Hallo Freunde, ich bins, die süsse Lia. Ich bin eine kleinere (20 kg) Schäfer-Mix Hündin und total ver-schmust und lieb.

Ursprünglich komme ich aus Spa-nien, lebe aber seit etwa zwei Jah-ren in der Schweiz. Für meine acht Jahre bin ich noch extrem aktiv und fit und gehe sehr gerne spazieren. Man sollte mich aber nicht von der Leine lassen, da ich einen ausge-prägten Jagdtrieb habe. Eine Aus-brechkünstlerin bin ich auch, wenns mir langweilig ist, haue ich gerne ab und gehe auf Wanderschaft.

Ich suche ein Zuhause bei lieben Menschen, welche viel Zeit für Spaziergänge und Schmusen haben, es sollten jedoch keine anderen Hunde oder Kleintiere im selben Haushalt wohnen.

Ich wäre der perfekte Hund für ein rüstiges Rentnerpaar.

Herkunftsland: Spanien

Nous recherchons notre famille pour la vie

Lia

WoodooLenz

Page 7: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

12 13

Poscht isch da! Des bonnes nouvelles!

Trois chiens, c’est trop!Ma conviction fut brusquement mise à rude épreuve lorsqu’une collègue me parla de ce chien de 16 ans au refuge pour animaux de Bienne. Sa propriétaire était décédée.

Ce grand-père n’aura certainement plus la chance de retrouver un foyer. Sur la photo, il m’était apparu si vieux et si fragile. Tout le monde devrait avoir le droit de mou-rir dans la dignité. J’ai donc décidé de l’emmener avec moi – si toutefois ma chienne et mon chien, de respec-tivement 13 ans et 4 ans, se montraient du même avis. Pour qu’il puisse mourir avec moi… en sécurité. Entre Noël et Nouvel An, je me rendis donc à Bienne. Lucky me fut présenté sur une grande pelouse…

Qu’est-ce que cette femme pourrait bien vouloir de moi? Au moins elle ne dit pas: Ooooh qu’est-ce qu’il est chou! Car je déteste ça. Ses chiens ont l’air plutôt sympa. Peut-être que ces deux-là vont eux aussi vont rester ici main-tenant? Moi en tout cas je connais la musique. Après tout, ce n’est pas la première fois que je me retrouve dans un refuge. Et je m’en fiche! Cette bonne dame sent bon quand même. Qu’est-ce qu’elle a dans la main? Voilà qu’elle s’asseye parterre et me tourne le dos, là je peux enfin m’approcher. Mmhhh ça sent rudement bon. Elle me demande en chuchotant: tu veux venir avec moi? Ok, à condition que les 2 chiens noirs viennent aussi?

En passant sur les «si» et les «mais», je pourrais presque dire fièrement que le «vieil homme» se dandina paisi-blement en compagnie de mes deux chiens en direction de ma voiture. En arrivant chez moi, j’ai vite remarqué qu’il devait souvent avoir été saisi et secoué par le cou. Il ne se laissait toucher qu’à la tête. Les mouvements brusques lui faisaient

peur. Je n’attendais rien de lui mais le traitait plutôt en invité. Nul besoin non plus de m’aimer, je le laissais simple-ment tranquille. Mes chiens étaient sa

boussole et moi j’étais l’ouvre-boîtes. Un jour, je remarquai que «Füchsli» – petit renard – essayait de créer un lien en se

rapprochant de moi. J’étais aux anges. Il voulait se faire cares-ser et recherchait ma présence. Voilà que je pouvais le toucher partout. Ces mouvements réguliers ont peu à peu aidé sa colonne verté-brale à se détendre et son équilibre s’améliora à vue d’œil. Le petit renard n’était pas sénile mais au contraire extrêmement intelligent et doté d’une volonté de fer. Il m’impressionne et me surprend tous les jours. Quelle joie de le voir jouer avec mon mâle, de le voir courir et sauter sur les rochers sans tomber. Son charisme était revenu à la vie. Ce que me confirma ce qui suit: Il y a quelques jours, une dame me demanda: Votre «petit re-nard» est encore bien jeune. Quand sera-t-il adulte? Lui par contre, trouve toujours les gens très stupides et de-vient très nerveux quand il ne sait pas où je suis. Comme il n’entend rien et ne voit pas bien, il a besoin de mon odeur auprès de lui. Les autres chiens par contre ne sont pas l’ombre d’un problème pour lui. Ce qu’il préfère, ce sont les rencontres avec des petites dames. Il s’épanouit alors tel un jeune premier et ne connait aucune limite pour obtenir leur faveur. Il aime les nouveaux chemins, les lieux inconnus. Mais il aime aussi venir à mon travail et dormir profondément dans son panier. Et lorsque le soir approche, voilà que mon petit renard retrouve toute sa joie de vivre et est même prêt à tous les outrages. Nous, autrement dit «Füchsli», mes deux chiens et moi-même avons évolué ensemble pour former une vraie équipe. Je suis très reconnaissante que nos routes se soient croisées et d’avoir le privilège d’être à ses côtés. Je suis également impressionnée par mes deux grands; de constater la manière dont ils le protègent et surtout de ressentir avec quels égards ils l’ont intégré comme membre à part entière de notre meute. Bien sûr que tout est plus compliqué et plus difficile avec un vieux chien. Moi j’aime les vieux chiens et pour moi, le petit renard est comme un baume au cœur. Il ralentit ma vie quotidienne à sa manière …

Drei Hunde sind zu viel!

Meine Überzeugung wird

schlagartig über den Haufen

geworfen, als mir eine Kolle-

gin von dem 16-jährigen Hund

im Tierheim Biel erzählt. Sein

Frauchen sei gestorben.

Dieser «Opa» hat doch keine

Chance mehr, ein Zuhause

zu finden. Alt und gebrech-

lich erschien er mir auf dem Foto. Jeder sollte ein Recht

haben in Würde zu sterben. Also entschied ich mich,

sollten meine 13-jährige Hündin und mein 4-jähriger

Rüde einverstanden sein, ihn zu mir zu nehmen. So

könnte er bei mir in Geborgenheit sterben. Also fuhr ich

kurzerhand über Weihnacht–Neujahr nach Biel. Er wird

mir auf einer grossen Wiese vorgeführt.

«Was will diese Frau von mir?» – Wenigstens sagt

sie nicht: «jööhh wie herzig!» Das hasse ich nämlich.

Ihre Hunde sind ganz nett. Vielleicht bleiben die zwei

jetzt auch da? Ich kenne ja das Spiel. Bin ja schliess-

lich nicht das erste Mal im Tierheim. Egal… Irgendwie

riecht diese Frau ganz lecker. Was hat sie in der Hand?

Sie sitzt auf dem Boden und kehrt mir den Rücken

zu, da kann ich doch mal zu ihr hin. Mmmhhhh Das

schmeckt aber fein. Flüsternd fragt sie mich: willst du

mit mir mitkommen? Ok wenn die zwei schwarzen

Hunde auch mitkommen?

Ohne Wenn und Aber – ja ich würde beinahe sagen

stolz – zottelt der Greis zwischen meinen beiden

Hunden zu meinem Auto. Zu Hause angekommen

merkte ich schnell, dass er oft am Rücken gepackt

und geschüttelt wurde. Berührungen liess er nur

am Kopf zu. Auch schnelle Bewegungen irritieren,

verängstigen ihn. Ich hatte keine Erwartungen an ihn

und betrachtete den Kerl als Gast. Ich verlangte auch

nicht, dass er mich gern haben muss und liess ihn in

Ruhe. Lucky orientierte sich an meinen Hunden. Ich

war der Büchsenöffner. Doch eines Tages merkte ich,

dass Füchsli, (so nenne ich ihn) begann, eine Bindung

zu mir aufzubauen. Das freute mich riesig. Er holt sich

seine Streicheleinheiten und sucht meine Nähe. Nun

durfte ich ihn auch überall berühren. Die regelmässi-

ge Bewegung (auch bergauf) half, dass seine Wirbel-

säule wieder gerader wurde. Auch sein Gleichgewicht

verbessert sich zusehends.

Der Fuchs ist nicht senil, sondern extrem schlau und

vor allem sehr willensstark. Er imponiert mir und

überrascht mich täglich. Wie schön ist es, ihm zuzuse-

hen wie er mit meinem Rüden spielt, oder über Stock

und Stein rennt ohne umzufallen. Seine Ausstrahlung

wurde wieder lebendig. Was mir Folgendes bestätig-

te: eine Dame hat mich vor wenigen Tagen gefragt:

«ihr Fuchs ist noch sehr jung. Wann wird er jährig?»

Menschen findet er immer noch sehr doof und er

wird sehr nervös, wenn er nicht weiss wo ich bin. Da

er nichts hört und auch nicht mehr gut sieht, braucht

er meinen Geruch in seiner Nähe. Hunde hingegen

sind für ihn kein Thema. Am liebsten trifft er kleine

Damen. Da blüht er auf und wirbt in höchsten Massen

um deren Gunst. Er liebt neue Wege und unbekannte

Orte. Gleichzeitig kommt er gern auf meine Arbeit mit

und schläft tief und fest in seinem Korb. Kaum wird es

jedoch dunkel, erwachen seine Lebensgeister. Dann

ist der kleine Fuchs zu allen Schandtaten bereit. Wir,

das heisst Füchsli, meine zwei Hunde und ich sind zu

einem richtigen Rudel zusammengewachsen. Ich bin

sehr dankbar, dass ich Lucky der Schlaue getroffen

habe und ihn begleiten darf. Ich staune über meine

zwei Grossen und bin ebenfalls sehr dankbar, wie sie

ihn beschützen und wie sie immer wieder geduldig auf

den Kleinen warten und ihn als

ernst zu nehmendes Rudelmit-

glied akzeptieren. Sicher, mit

einem alten Hund ist alles viel

komplizierter und schwieri-

ger, aber ich liebe alte Hunde

und für mich ist der Fuchs

sehr heilsam. Er entschleu-

nigt auf seine Art meinen

Alltag.Cornelia Sulzer

Immer wieder erreichen uns Briefe und E-Mailsvon den neuen Besitzern unserer vermitteltenTiere. Der Lohn für unsere Arbeit! Wir freuenuns jedes Mal sehr über Neuigkeiten unserer

früheren Schützlinge. Gerne möchten wir Siean den interessanten Geschichten teilhabenlassen und werden in jedem Tierheimpöschtlieinen bis zwei Briefe veröffentlichen.

Nous recevons beaucoup de lettres, E-Mailset téléphones de gens qui ont adopté un denos petits ou grands pensionnaires. C’est pournous, à chaque fois, une récompense de savoir

que tout va bien. Nous allons donc publier cesmessages de reconnaissance, afin que chacunpuisse constater qu’il y a heureusementencore et toujours des gens de cœur.

Nr.|nO 31 Juni / juin 2019 www.tierschutzbiel.ch / www.protectionanimauxbienne.ch

Page 8: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

14 15www.tierschutzbiel.ch / www.protectionanimauxbienne.chNr.|nO 31 Juni / juin 2019

Ferien im Tierheim Rosel Vacances au refuge Rosel

Wussten Sie, dass wir in unserem Tierheim auch Ferienplätze für Hunde, Katzen, Kleintiere und Vögel anbieten?

Während Sie in den Ferien sind, kümmern wir uns gerne um Ihr geliebtes Tier, welches in unserer Pension ebenfalls eine schöne Zeit verbringen kann. Wenn Sie Inter-esse an einem Ferienplatz haben, zeigen wir Ihnen gerne die Um-gebung und die Haltung unserer Pensionäre. Rufen Sie uns vorher an, damit wir uns die Zeit für eine Besichtigung einplanen können.Sie erreichen uns jeden Tag unter der Telefonnummer 032 341 85 85.

HundeWir halten die Hunde in Gruppen, so ist immer viel los. Die Hunde können spielen, rennen, aber auch ein gemütliches Nickerchen im Schatten geniessen. Unsere fünf grossen Ausläufe (5150 m²) bieten für jeden Hundegeschmack etwas. In den zwei kleineren Aussengehe-gen bringen wir ältere Hunde oder Welpen unter, damit für sie der Trubel nicht zu viel wird. Während den Ruhezeiten und nachts können die Hunde in unseren brandneuen grossen Hundeboxen mit erhöhten Liegeflächen und Rückzugsmög-lichkeiten entspannen. Tages- und Halbtagesaufenthalter sind eben-falls willkommen.

Zur ProbeFür ängstliche oder ältere Hunde empfehlen wir, einen Probetag oder ein Probewochenende zu vereinba-ren. So können wir beobachten, ob das Tier dem Trubel gewachsen ist.

WichtigWir können nur vollständig geimpf-te Hunde in die Ferien nehmen. Ihr Hund muss also jährlich die Stan-

Saviez-vous que vous aviez égale-ment la possibilité de nous confier votre animal durant votre ab-sence? Au refuge, nous accueillons chiens, chats, petits animaux et volatiles!

Nous nous occupons volontiers de votre animal, qui lui aussi passera de bonnes vacances dans notre pension. Si vous êtes intéressés, c’est avec plaisir que nous vous montrons nos installations et vous informons des conditions de déten-tion de nos pensionnaires. Télé-phonez-nous suffisamment tôt afin que nous puissions planifier une visite guidée. Vous pouvez nous atteindre au 032 341 85 85 tous les jours de la semaine.

dardimpfung gegen Staupe, Hepa-titis, Leptospirose und Parvovirose erhalten. Weiter benötigen Hunde für den Tierheimaufenthalt eine spezielle Zwingerhustenimpfung, genannt Vetamun KC; diese wird intranasal verabreicht und muss mindestens 72 Stunden vor Ankunft im Tierheim gemacht worden sein. Ihr Tierarzt wird Sie gerne weiter darüber informieren.

KatzenAuch die Samtpfoten geniessen den Aufenthalt in Gruppen. Dazu stehen vier Zimmer zur Verfügung, die mit vielen Rückzugsmöglichkeiten ausgestattet sind. Ein gesicherter Freigang ist in unseren Aussengehe-gen ebenfalls möglich. Es fehlt den kleinen Jägern auch nicht an Spiel- und Klettermöglichkeiten.

WichtigWir können nur vollständig geimpf-te Katzen in die Ferien nehmen. Ihre Katze muss also jährlich gegen Katzenschnupfen und Katzenseuche geimpft sein. Ein Leukosetest und regelmässige Leukoseimpfungen (nur bei Freigängern) sind ebenfalls erforderlich.

KleintiereMeerschweinchen und Kaninchen wohnen bei uns in sechs grossen Kaninchenställen. Bei schönem Wetter stehen ihnen verschiedene Aussengehege zur Verfügung.

Wir freuen uns, auch Ihr Tier wäh-rend den Ferien bei uns betreuen zu dürfen.

ChiensVotre chien aussi, peut avoir de bonnes et belles vacances! Chez nous c’est la vie en groupes: courir, jouer et, pourquoi pas, un petit somme à l’ombre! Tout un programme! Nos 5 grands enclos de 5150 m² offrent une palette de détente exceptionnelle. Pour les chiens d’un certain âge et les chiots, nous avons des enclos plus petits et plus calmes. La pension à

la journée ou à la demi-jour-née est également possible.

A l’essaiPour les chiens anxieux ou d’un certain âge, nous recom-mandons une journée ou un week-end à l’essai. Ainsi nous pouvons déterminer si l’animal supporte ce changement.

ImportantPour des raisons de sécurité, nous ne pouvons accepter que les chiens dûment vaccinés. Donc une fois par année le vac-cin standard contre la maladie

du carré, l’Hépatite, la Leptospirose et la Parvovirose. De plus, un vaccin intra-nasal contre la toux des che-nils, nommé Vetamun KC, qui doit être administré au moins 72 heures avant l’entrée au refuge. Votre vé-térinaire vous informera volontiers.

ChatsNos petits félins vivent, eux aus-si, en groupes. Quatre chambres équipées sont à leur disposition, avec possibilité de sortir à l’air libre. Les jeux, et les installations pour grimper ou se cacher ne font pas défaut non plus.

ImportantPour des raisons de sécurité, nous ne pouvons accepter que des chats dûment vaccinés contre le Thypus,

Kosten / Prix

Hunde / ChiensKleine Hunde / CHF 27Petit chien Mittlere Hunde / CHF 30Chien moyenGrosse Hunde / CHF 34Grand chien

Katzen / Chats CHF 19

Kleintiere / Petits animauxHamster / hamsters CHF 6Mäuse / souris CHF 6Ratten / rats CHF 6 Kleine Ziervögel / CHF 6Petits oiseaux d’ornements Kaninchen / lapins CHF 7Meerschweinchen / CHF 7cochons d’Inde Chinchillas CHF 8Papagei / perroquets CHF 10

Alle Preise verstehen sich pro Tier und Tag (inkl. Anreise- und Abreisetag). Futter und norma-le Pflege inbegriffen.

Les prix s’entendent par animal et par jour (jours d’arrivée et de sortie compris), de même que les soins normaux et le fourrage.

le coryza et la Leucose (test de la Leucose).

Petits animauxPour les petits rongeurs, lapins et cochons d’Inde, nous avons 6 grandes cages à disposition, ainsi que des enclos extérieurs, où ils peuvent s’ébattre à l’air libre.

Nous sommes heureux de prendre soin de votre animal de compagnie pendant les vacances.

Page 9: s’Tierheim Pöschtli Les nouvelles du refuge · Krax, der blaue, freche Rabe reisst den Schnabel auf, wenn es Tieren nicht gut geht. Er ist das Maskottchen des Angebotes für Kinder

P.P.

C

H-2

555

Brü

gg

Pos

t CH

AG

Umgezogen?Sind Sie umgezogen? Vergessen Sie bitte nicht, uns Ihre neue Anschrift zu melden!Denn leider erreichen uns nach jedem Versand zahlreiche Retour-briefe. Die neue Adresse ausfindig zu machen kostet uns viel Zeit und die Suche nach den neuen Anschriften bleibt oft erfolglos.

Danke für die Meldung Ihrer neuen Adresse!

Vous avez déménagé?Si vous avez déménagé, n’oubliez pas de nous communiquer votre nouvelle adresse. Lors de chaque envoi, nous recevons des lettres en retour et la recherche de votre nouvelle adresse nous occasionne non seulement des frais, mais aussi une perte de temps!

Merci donc de penser à nous en nous communiquant votre nouvelle adresse.

Öffnungszeiten/heures d’ouverture:

Montag-Freitag/lundi-vendredi: 14 - 17 hSamstag/samedi: 10 - 12 h 14 - 16 hSonntag/dimanche: 10 - 12 h

Tierschutzverein Biel/Bienne – Seeland – Jura bernoisLängholz 7Postfach/case postale2555 Brügg

Tel. 032 341 85 85 (ab/à partir de 14 h)Fax 032 341 85 84

[email protected] [email protected] www.protectionanimauxbienne.ch

PC/CCP 25-3403-9Wir wünschen erfrischende

und relaxte Sommertage

Nous vous souhaitons un bel été et de bons moments de détente