68
SPHINX LICHT

SPHINXMagazin_2009

Embed Size (px)

DESCRIPTION

http://www.sphinx-licht.ch/images/stories/PDFs/SPHINXMagazin_2009.pdf

Citation preview

Page 1: SPHINXMagazin_2009

SPH

INX

LICHT

Page 2: SPHINXMagazin_2009
Page 3: SPHINXMagazin_2009

Liebe Leserinnen, liebe Leser

Das Thema Licht wird heute unter vielerlei Aspekten

thematisiert. Längst ist eine optimale Beleuchtung zu

einem wesentlichen Bestandteil guter Architektur und

Innenarchitektur geworden. Licht ermöglicht

Wahrnehmung. Die Wahrnehmung wird spannender

und umfassender, wenn neben hell und dunkel auch

Aspekte wie Lichtfarben, Farbwiedergabe, Reflexionen

usw. in eine Lichtplanung einfliessen.

Die gestalterischen Möglichkeiten sind nahezu grenzenlos.

Neben einer guten Lichtqualität, sind Energieverbrauch,

Unterhalt und Ökobilanz Qualitätsfaktoren einer

nachhaltigen Lichtplanung.

Unser erstes Lichtmagazin widmet sich diesen Aspekten.

Wir geben Ihnen einen Überblick über die Entwicklungen

bei Leuchtmitteln und Lampen. Dem Licht der LED

widmen wir besonderes Augenmerk. Mit einem Einblick

in unsere planerische Tätigkeit und der Vorstellung von

Leuchten namhafter Hersteller wecken wir hoffentlich

Ihre Lust auf das Gestalten mit Licht. Viel Vergnügen!

SPHINX Lichttechnik AG

André Bachmann

SPH

INX

ED

ITO

RIA

L

1

Page 4: SPHINXMagazin_2009

Dear reader

The topic of light is discussed nowadays under various

aspects. An optimum illumination has long ago become

an essential part of good architecture and interior

design. Light allows perception. Perception becomes more

exciting and more comprehensive, when - in addition to

bright and dark - aspects such as luminous efficiency,

the index of chromatic rendition or light reflexion

influence lighting design. Creative options are almost

boundless.

Besides a good light quality, power consumption,

running costs and eco compatibility are quality factors of

sustainable lighting design.

Our first light magazine features these aspects.

We give an overall view on innovations of illumination

sources and lamps. We pay particular attention

to LED light sources.

With a glimpse into our planning activities and the

presentation of lighting equipment of renowned

manufacturers we hope to rouse your interest in light

designing. Enjoy!

SPHINX Lichttechnik AG

André Bachmann

SPH

INX

ED

ITO

RIA

L

2

Page 5: SPHINXMagazin_2009

INH

ALT

SV

ER

ZEIC

HN

IS |

DIR

EC

TO

RYINHALTSVERZEICHNIS | DIRECTORY

Editorial Seite 1

Aqua Creations Seite 4

Artemide Seite 8

Baltensweiler Seite 12

Belux Seite 14

Catellani & Smith Seite 16

Dark Seite 18

Thema: Mit Licht gestalten | Theme: Designing with light Seite 20

DGA Seite 24

Flos Seite 26

Fontana Arte Seite 28

Foscarini Seite 30

Inventron Seite 32

Licht im Raum Seite 34

Licht + Raum Seite 36

Lumina Seite 38

Referenzen SPHINX | SPHINX References Seite 40

Modo Luce Seite 44

Nimbus Seite 46

Occhio Seite 48

Ribag Seite 50

Santa & Cole Seite 54

Serien Lighting Seite 56

Targetti Poulsen Seite 58

Tobias Grau Seite 60

Wigglesworth-Weider Seite 62

Virtueller Showroom SPHINX | Virtual showroom SPHINX Seite 64

3

Page 6: SPHINXMagazin_2009

4

Aqua Creations wurde 1994 vom Ehepaar Ayala und

Albi Serfaty gegründet. Über die Jahre entwickelten sie

Möbel und Leuchten, welche sich durch Sinnlichkeit,

Form und Farbe auszeichnen. Das Wechselspiel aus

Design, Kunst, Funktionalität und Spiritualität macht

jedes Designstück einzigartig. Die organischen Objekte

basieren auf einer Metallstruktur und werden in einem

aufwendigen Verfahren mit Seide bezogen. Für Projekte

im Objektbereich kann die Oberfläche mit einer

transparenten Schutzschicht behandelt werden.

Die Leuchten werden mit energieeffizienten

Leuchtstofflampen und den handelsüblichen

Betriebsgeräten ausgerüstet.

Aqua Creations’ Hauptsitz ist in Tel Aviv. Dort finden

alle kreativen Arbeiten, vom Entwurf bis zur Herstellung

der Objekte statt.

Die SPHINX Lichttechnik AG in Luzern ist offizielle

Handelsvertreterin mit Showroom für die Schweiz.

4.1 zIKA

STAND BY RAMOROMANA 34.3

GLADIS4.4

NANA 1104.5

4.2

www.aquacreations.ch

www.aquagallery.com

AQ

UA

CR

EA

TIO

NS

4

Page 7: SPHINXMagazin_2009

5

MORNING GLORY

ANANA

5.1

5.2

AQ

UA

CR

EA

TIO

NS

5

Page 8: SPHINXMagazin_2009

6

AQ

UA

CR

EA

TIO

NS

APAYA6.1

6

Page 9: SPHINXMagazin_2009

7

ORCHESTRA

THREE PALMS

FOREVER YOUNG

AQ

UA

CR

EA

TIO

NS

Aqua Creations was founded in 1994 by married

couple Ayala and Albi Serfaty. Over the years they have

developed lighting and furniture collections which are

characterized by sensuality, form, and colour.

The interplay of design, art, functionality, and

spirituality makes each of the pieces unique.

The organic objects are made of hand dyed, treated

crushed silk sculpted over a metal structure.

Special commercial grade resin coating is available

upon request, highly recommended for pieces intended

for public installations. The lamps are equipped with

energy saving bulbs and trade conform electrical units.

Aqua Creations is headquartered in Tel Aviv,

where all the creative process, product development,

and manufacturing take place.

SPHINX Lichttechnik AG in Lucerne is Aqua Creations‘

exclusive representative for Switzerland.

7.2

7.3

7.4

SATALA7.1

www.aquacreations.ch

www.aquagallery.com

7

Page 10: SPHINXMagazin_2009

8

„The Human Light“, diese Philosophie inspiriert seit jeher

die Forschung von ARTEMIDE und stellt das Licht in

den Dienst des Menschen; ein dynamisches Konzept, das

sich fortlaufend durch innovative und vorausschauende

Prozesse weiterentwickelt.

ARTEMIDEs Fokus auf das Licht drückt sich in vielen

Sprachen aus. Jede dieser Sprachen ermutigt den

Menschen, unter Berücksichtigung seines funktionellen

und kulturellen Gespürs, die Beziehung zwischen ihm

und seiner Umwelt zu optimieren.

Seit 1986 revolutioniert ARTEMIDE, als italienischer

Leuchtenhersteller, den Schweizer Designleuchtenmarkt

und bietet mit den Kollektionen ARTEMIDE, Collezioni,

Modern Classic, My White Light, a.l.s.o., Luxerion und

ARTEMIDE Architectural Privatpersonen, Architekten,

Lichtplanern, Ingenieuren und Bauherren ein

umfassendes Sortiment hochwertiger Leuchten und

Lichtsysteme an.www.ARTEMIDE.ch

8.1 AQUA CIL

AQUA ELL8.2

AR

TEM

IDE

8

Page 11: SPHINXMagazin_2009

9

MERCURY9.1

AR

TEM

IDE

9

Page 12: SPHINXMagazin_2009

10

CADMO10.1

AR

TEM

IDE

10

Page 13: SPHINXMagazin_2009

11

“The Human Light”, this philosophy has always inspired

ARTEMIDE research and placed light into the service of

the human; a dynamic conception developing

continuously by innovative and anticipatory processes.

ARTEMIDE‘S focus on light is articulate in many

languages. Each of these languages encourages

the human being to optimize the relationship between

himself and his environment in consideration of his sense

of function and culture.

Since 1986, ARTEMIDE, as an Italian lighting

manufacturer, has been revolutionizing the Swiss design

lamp market and offers, with its collections ARTEMIDE,

Collezioni, Modern Classic, My White Light, a.l.s.o.,

Luxerion und ARTEMIDE Architectural, a comprehensive

range of high quality luminaries and lighting systems to

individuals, architects, lighting designers, engineers and

property owners.

IPOGEO

NUR GLOSS

EURIALO

11.1

11.2

11.3

AR

TEM

IDE

11

Page 14: SPHINXMagazin_2009

12

HALO: das zurückhaltende Design und die Hochwertigkeit der verwendeten

Materialien machen die Halo 250 zum Klassiker. PENDOLINO ist ein filigranes,

fexibles Hängeleuchtensystem für lange Tische und Tresen. Die 12 Volt Reflektorlampe

erzeugt eine effiziente und brillante Tischbeleuchtung, je nach Einstellung akzentuiert

oder breitstrahlend. TOPOLINO, die mobile, leichte Stehleuchte mit Teleskopauszug,

ergänzt die Produktereihe von Pendolino. Der eingebaute dimmbare Trafo, sowie

Höhenverstellbarkeit und Richtbarkeit des Reflektors lassen den Einsatz als Stimmungs-,

Lese-, Arbeits- oder Akzentlicht zu. ZETT: Die Tisch- und Wandleuchte zett ist unsere

Antwort auf die neuen leistungsstarken Leuchtdioden“LED“. Drei LED mit je 1 Watt

Leistung sind im 3mm flachen Reflektor untergebracht. Die kompakte Anordnung der

sehr kleinen Lichtquellen erzeugt eine brillante Lichtwirkung mit überraschendem

Schattenspiel. LET D: Das feine Flügelprofil von Let D scheint über dem Tisch oder

Tresen zu fliegen. Mit höhenverstellbarem Teleskop und schwenkbarem Kugelgelenk

wird das Licht vielseitig richtbar. Brillantes Licht bei höchster Effizienz der Power-LED

setzen neue Massstäbe in Büro- und Wohnbereich. Mit dem Taster am Profil kann die

Leuchte in 5 Stufen gedimmt werden.

HALO: The restrained design and high quality materials make the Halo 250 a classic.

The PENDOLINO is a fine, flexible suspended lighting system for long tables and

counters. The 12 volt reflector lamp delivers efficient and brilliant illumination to the

table-top which can be adjustably focused or spread. TOPOLINO, the mobile, light

floor lamp with telescope action, complements the Pendolino product range. With its

integrated dimmable transformer and adjustable height and lighting direction, the lamp

can be used as mood, reading, work or accent lighting. The ZETT table and wall lamp is

our answer to the powerful new light-emitting diodes (LEDs). Three LEDs with a power

consumption of 1 watt each are contained in the 3 mm flat reflector. The concentrated

arrangement of these very small light sources creates a brilliant light output with

fascinating shadow effects. The elegant wing profile of LET D appears like it is flying

over the table or the counter. With the telescopic height adjustment and swivelling

ball-and-socket joint, the light can be set in many directions. The brillant light with the

very high efficiency of the Power-LED sets new standars in office and living areas.

With the button on the profise, the lamp can be dimmed in 5 stages.

www.baltensweiler.ch

HALO

Y-LED

zETT

PENDOLINO

TOPOLINO12.1

12.2

12.3

12.4

12.5

BA

LTEN

SW

EIL

ER

12

Page 15: SPHINXMagazin_2009

13

LET13.1

BA

LTEN

SW

EIL

ER

13

Page 16: SPHINXMagazin_2009

14

The Swiss company was set up in 1970 by Thomas Egloff.

His desire for continuing development of innovative lighting

solutions and new types of lighting concepts resulted in

close collaboration with internationally famous designers

and architects. From the very outset, Belux was prepared

to take the risks associated with experimental innovations.

The collaboration with the Swiss designer Hannes Wettstein,

who has long been a leading light in interior design, has

been trail-blazing to the present day. A major breakthrough

came in 1982 with the joint development of Metro, the first

low-voltage cable-track lighting system in the world.

For over thirty years, Thomas Egloff has built the company

into an internationally recognised manufacturer of

high-quality designer lamps. In 2001 he found the ideal

partner for the future in Vitra. This not only ensured the

continued existence of the successful company culture but

this internationally well-known furniture manufacture also

opened up access to new markets, production methods

and not least to a network of some of the most important

designers of our time.

Die Schweizer Firma wurde 1970 von Thomas Egloff ins

Leben gerufen. Sein Wille zur fortlaufenden Entwicklung

innovativer Lichtlösungen und neuartiger Leuchtenkonzepte

führte zu enger zusammenarbeit mit international

renommierten Designern und Architekten. Belux war von

Anfang an bereit, die mit experimentellen Innovationen

verbundenen Risiken einzugehen. Wegweisend bis heute war

die zusammenarbeit mit dem Schweizer Designer Hannes

Wettstein, heute längst eine Koriphäre im Interior Design.

Ein grosser Durchbruch erfolgte 1982 mit der gemeinsamen

Entwicklung von Metro, dem weltweit ersten

Niedervolt-Seilsystem.

Während über 30 Jahren baute Thomas Egloff die Firma zu

einem international anerkannten Hersteller von hochwertigen

Designerleuchten aus. 2001 fand er zur Nachfolgeregelung

mit Vitra den idealen Partner. Damit konnte nicht nur der

Fortbestand der erfolgreichen Firmenkultur gewährleistet

werden, mit dem international renommierten Möbelhersteller

erschloss sich auch der zugang zu neuen Märkten,

Produktionsmethoden und nicht zuletzt zu einem Netzwerk

bedeutendster Gestalter unserer zeit.

METER BY METER

TWILIGHT

FOKUS

DISK

14.3

14.5

14.6

BELU

X

www.belux.ch

YPSILON

LEIA

14.1

14.2

14.4

14

Page 17: SPHINXMagazin_2009

15

ONE BY ONE15.1

BELU

X

15

Page 18: SPHINXMagazin_2009

16

www.catellanismith.com

ECO-LOGIC LIGHT

Die LED Technik ist die fünfte Lichtquelle nach der Erfindung der Glühlampen, Sparlampen, Halogenlampen und

Metalldampflampen. Enzo Catellani hat das Thema LED in seiner Substanz aufgegriffen und neue Wege der Nutzung

geschafen, die er sich patentieren ließ. Dies gibt ihm dieMöglichkeit, sich wieder einmal in Form und Design

unbegrenzt auszudrücken.Gerne definiert er es als ökologisches, umweltfreundliches Licht, da die Emission von CO²

bis zu 1/5 verringert wird und der Energieverbrauch sich um 4/5 reduziert. Es gibt keine Wartungskosten und die

Lebensdauerist quasi unbeschränkt. Aus diesen Gedanken heraus ist seine neue Kollektion entstanden; Grund genug,

um sie zu mögen. Die erstaunlichste Entdeckung ist jedoch die Qualität des Lichts: es ist ruhevoll, entspannend und

lädt zur Meditation ein. Das sanfte, wie Mondschein leuchtende Licht besitzt eine Anziehungskraft,

der man sich nicht entziehen kann. So erging es Enzo Catellani und allen, die dieses Licht betrachtet und erlebt haben.

ECO-LOGIC LIGHT

According to Enzo Catellani the fifth source of light created by man is LED technology, following the incandescent

bulb, the fluorescent lighting, the halogen and iodides. He interpreted this light source with essentiality and for it he

has specifically created and patented new ways of use. This gave him the chance to express himself designing new

shapes and concepts without limits. He likes calling it ecological and environmentally friendly because it reduces the

CO² emissions to one fifth and, consequently, it allows 4/5 in energy saving. It has no maintenance expenses and its

life is almost infinite. That is where his new collection comes from, which is enough - he thinks - to love it.

Yet the most stunning discovery is the quality of the light it propagates: a zen light, sort of relaxing and contemplative

one, which beyond reducing the power consumption, it reduces also the tension in the lit space.

It is a lunar and magnetic light you won’t be able to do without. That’s what happened to all those -

like Enzo Catellani - who saw and experienced this light

LIGHT STICK

LIGHT STICK PARETEMAGIC TAVOLO16.1 16.3

16.2

CA

TELL

AN

I &

SM

ITH

16

Page 19: SPHINXMagazin_2009

17

WA WA TERRA16.1

CA

TELL

AN

I &

SM

ITH

17

Page 20: SPHINXMagazin_2009

18

DARK® is no ordinary lighting company.

DARK® is ‘young and angry’. It is a cauldron of creative

ideas, producing highly original luminaires, lamps,

chandeliers, sculptures and lighting concepts to create

the desired ambience. DARK® products are no

wallflowers; they are eye-catchers that will bring a whole

new dimension to any room.

DARK® was founded by Marnick Smessaert in 2000.

DARK® is far from being a typical company and he is no

typical entrepreneur. DARK® is a project that is driven

by passion. Passion for design, innovation and lighting,

and that passion is paying off! DARK® products are

now distributed in 54 countries and have won 39 design

awards. A unique achievement.

DARK® ist nun einmal kein Beleuchtungshersteller

wie jeder andere:

DARK® ist young & angry, eine Brutstätte kreativer

Ideen, die einzigartige Lichtarmaturen, Lampen,

Leuchten, Skulpturen und Lichtkonzepte hervorbringt,

mit denen sich die unterschiedlichsten Stimmungen

erzeugen lassen. Produkte von DARK® sind keine

Mauerblümchen - sie wollen im Mittelpunkt stehen,

Räumen eine neue Dimension verleihen.

DARK® wurde im Jahr 2000 von Marnick Smessaert

gegründet. DARK® ist kein typisches Unternehmen,

und Smessaert ist kein typischer Unternehmer.

DARK® ist ein Projekt, angetrieben von Leidenschaft:

Leidenschaft für gutes Design, Innovation und

Beleuchtung. Und diese Leidenschaft zahlt sich aus:

Die Produkte von DARK® werden inzwischen in

54 Ländern vertrieben, und bis heute konnte das

Unternehmen 39 Designpreise sammeln -

eine einzigartige Leistung!

www.dark.be

ROSET SFEER

PAROQ S

CHUBBY S18.2

CHUBBY BOX18.618.5

DA

RK

HEAPS

BRIDGE

18.1

NO FRUIT18.4

18.3

18.7

18

Page 21: SPHINXMagazin_2009

19

CHUBBY BOX19.1

DA

RK

19

Page 22: SPHINXMagazin_2009

20

SP

HIN

X-T

HEM

A |

SP

HIN

X-T

HEM

E Mit Licht gestalten

Designing with light

Die optimale Beleuchtung ist eine objektbezogene Abwägung verschiedenster Faktoren und Umstände und vereint

Kenntnisse aus Physik, Technik, Design, Physiologie und Psychologie. Neben messbaren sind auch subjektive Kriterien wie

Stimmung und Wohlbefinden von Bedeutung. Kenntnisse über die möglichen Lichtquellen sind zentral.

Wesentliches Qualitätsmerkmal einer Lichtquelle ist die spektrale zusammensetzung Ihres Lichtes. Das natürliche Licht der

Sonne ist für unser Auge Referenz. Das Spektrum des Sonnenlichts umfasst eine gleichmässige Verteilung aller sichtbaren

Farben und wird daher als kontinuierlich bezeichnet. Das künstliche Licht ist immer eine Annäherung. Im künstlichen Licht

können Oberflächen nur soweit farbig wahrgenommen werden, wie die Farben im Spektrum des Lichtes enthalten sind.

Diesen Wert bezeichnet man als Farbwiedergabe. Für die Lichtqualität ist neben der Farbwiedergabe die Lichtfarbe von

Bedeutung. Die Lichtfarbe entspricht dem maximalen Wert im Spektrum einer Lichtquelle und wird einer Temperaturangabe

in Kelvin zugeordnet. Im Sinne einer Vereinfachung haben sich die Hersteller von Leuchtmitteln auf eine Einteilung in

warmweisses Licht (unter 3300° Kelvin), neutralweisses Licht (3300°-5300° Kelvin) und Tageslicht (über 5300° Kelvin)

geeinigt. Lichtfarbe und Farbwiedergabe sind entscheidende Qualitätsmerkmale für die Auswahl der richtigen Lichtquelle.

Daneben sind Dimmbarkeit (Regulierung), Energieverbrauch (Effizienz), sowie Wärmeabstrahlung und Lebensdauer je nach

Anwendung und Einsatzgebiet zu gewichtende Faktoren. Neben den Auswirkungen auf die visuelle Wahrnehmung steuert

das Licht psychologische und physiologische Prozesse. Eine komplexe Lichtplanung bezieht auch diese Aspekte mit ein.

Das Thema Lichtquellen ist sehr umfassend. Die aktuell geführte Diskussion mit der Reduktion auf das Thema

Energieeffizienz wird der Thematik kaum gerecht. Es gibt verschiedene Möglichkeiten künstliches Licht zu erzielen.

Eine Abwägung der Bedürfnisse und eine kompetente Beratung ermöglichen situationsbedingt die richtige Wahl und eine

optimale Ökobilanz.

One of the basic characteristics of a light source is the spectral composition of its light. The natural light of the sun is

reference to our eye. All visible colours appear in a uniform distribution in the spectrum of sunlight. It is therefore termed

20

Page 23: SPHINXMagazin_2009

21

SP

HIN

X-T

HEM

A |

SP

HIN

X-T

HEM

Econtinuous. Artificial light always is an approximation. In artificial light we can only perceive the colours of surfaces as far as

these colours are part of the spectrum. We call this quality luminous efficiency. Another relevant quality of light is the light

colour or colour temperature. It corresponds with the maximum value in the spectrum of a light source and is assigned to a

Kelvin temperature indication. For simplification the manufacturers of lighting have agreed to classify artificial light into three

categories: Warm White light (below 3300° Kelvin), Neutral White light (3300° - 5300° Kelvin) and Daylight (above 5300°

Kelvin). Luminous efficiency and colour temperature are decisive quality criterion for choosing the appropriate light source.

Further factors such as dimmability (regulator), power consumption (efficiency) as well as heat dissipation and durability are to

be weighted according to task and application. Light not only affects visual perception but it also has an impact on

psychological and physiological processes. An extensive light planning takes these aspects into consideration. The topic of

light sources is quite comprehensive. The actual discussion reducing the question to efficient energy use cannot cope with

the issue. There are many different ways to obtain artificial light. Considering the requirements and competent consulting

enables the finding of an appropriate solution linked with an optimal LCA (life cycle assessment).

Die Energieverordnung regelt den Verkauf von Leuchtmitteln über die Energieeffizienz. Die Energie-Etikette

gibt Auskunft über die Effizienz des Leuchtmittels. Ab Januar 2009 werden Leuchtmittel der Effizienzklassen

F und G verboten, auf Beginn des Jahres 2012 sind nur noch Lampen mit der Mindestanforderung

Effizienzklasse D zugelassen. Ausnahmeregelungen gelten für besondere Spezial- und Dekorlampen.

Glühlampen, welche in ihrer Effizienz nicht optimiert werden können, verschwinden damit vom Markt.

Die heute verkauften Halogen-Glühlampen und deren modernste Form, die so genannten IRC-Brenner

(Infra Red Coating), erreichen einen Wirkungsgrad bis Effizienzstufe B und erfüllen damit bereits die festgeschriebenen

Normen. Die Halogen-Glühlampe ist derzeit die einzige regulierbare elektrische Lichtquelle mit kontinuierlichem Spektrum.

Sie kommt damit dem Sonnenlicht sehr nahe. Die Bauform der neusten Halogen-Glühlampen entspricht zudem den gängigen

Glühlampentypen und wird diese nach und nach ersetzen. Andere Leuchtmittel sind von den neuen Verordnungen nicht

betroffen.

The energy regulation determines the illuminant market subject to energy efficiency. The efficiency of the illuminant is

specified on the Energy – Etiquette. Illuminants of the efficiency classes F and G are banned from January 2009; from the

beginning of 2012 only lamps that meet the minimum requirements of the efficiency class D remain permitted.

Exemption is granted for particular special and decorative lamps. Conventional light bulbs cannot be optimised in their

efficiency and will therefore disappear from the market. The actual product lines of halogen - incandescent lamps and their

youngest generation, the IRC burner (Infra Red Coating), achieve efficiency up to class B and thus already meet the mandatory

standard. At present the halogen - incandescent lamp is the only adjustable electric light source with a continuous spectrum.

So it comes rather near to sunlight. The latest halogen - incandescent lamps correspond to the usual types of light bulbs in

their construction and will progressively replace them. The new regulations do not affect other illuminants.

Die Leuchtdiodentechnik LED entwickelt sich rasant. LED steht dabei für Light Emmiting Diode. Eine Licht emittierende Diode

ist sehr vereinfacht gesagt ein Kristall, der zu leuchten anfängt, wenn an ihn eine elektrische Spannung angelegt wird.

In der Natur sind solche Kristalle nicht zu finden, sie werden in einem aufwendigen Prozess aus Halbleitermaterial hergestellt.

LEDs gibt es in sehr verschiedenen Bauformen, welche hauptsächlich durch die abgegebene Leistung und die daraus

resultierenden Anforderungen an die Kühlung bedingt sind. Neben den entscheidenden Fortschritten in der Leistungsfähigkeit

führte insbesondere die Erzeugung von weissem Licht zu neuen Möglichkeiten und zum Einsatz als Allgemeinbeleuchtung.

Die Erzeugung von weissem Licht ist der Entscheidende Qualitätsfaktor. Da dies mit verschiedenen Methoden möglich ist, sind

21

Page 24: SPHINXMagazin_2009

22

SP

HIN

X-T

HEM

A |

SP

HIN

X-T

HEM

E

die auf dem Markt erhältlichen Produkte in ihrer Qualität und im Preis noch stark abweichend. Die wichtigsten Merkmale

neben dem geringen Energieverbrauch sind die äusserst lange Lebensdauer, die robuste Konstruktion, das kleine Format

und der geringe Wartungsbedarf. Die LED Technik revolutioniert die Beleuchtung und stellt neue Anforderungen an die

Planung. Mit einem Kompetenzzentrum und dem MOCK UP Switzerland der NIMBUS Group ist SPHINX Lichttechnik für

die zukunft bereit.

The Nimbus LED.next technology fundamentally redefines the concept of luminaire. A high light output and long useful life

are supplemented with low energy consumption. A clear design and a reduced language of form unify light technology,

state-of-the-art optics and modern electronics. The optimized thermo-management feature maximizes the lighting effect

of the lamps while the exactly aligned conical indentations ensure glare-free and efficient direct light. The expertise of the

Nimbus Group has been accumulated over many years and is reflected in this superbly engineered design concept. With its

consistent light quality and pioneering innovativeness, the LED.next technology is an important component of the overall

sustainability concept. With the MOCK UP Switzerland, SPHINX is the local partner of Nimbus Group.

22

Page 25: SPHINXMagazin_2009

23

SP

HIN

X-T

HEM

A |

SP

HIN

X-T

HEM

E

MOCK-UP

MOCK-UP ist Ausstellung, Labor und Schulungszentrum zugleich. MOCK-UP bietet dieMöglichkeit, die Nimbus und

Rosso Produktpalette in der direkten Anwendung zu erleben und zu testen. Vergleichen Sie die revolutionäre

LED.next-Technologie mit konventionellen Leuchtmitteln, sowohl in realistischen Raumsituationen wie auch im

einzigartigen Light Lab.

Im MOCK-UP Technologievergleichsraum kann sowohl

die Lichtwirkung als auch die Leistungsaufnahme

von modernen LED-Leuchten mit herkömmlichen

Leuchtmitteln wie Halogen oder Leuchtstoffröhren

unter realistischen Lichtverhältnissen verglichen werden.

Spätestens hier werden alle Vorteile der

LED.next-Technologie für jeden Anwender sichtbar.

LED-Leuchten bieten neben dem vergleichsweise

niedrigen Energieverbrauch viele weitere, für Bauherren

und Planer interessante Vorteile: Eine extrem

lange Lebensdauer, Wartungsfreiheit, geringe

Wärmeentwicklung und – wie man im Light Lab sehen

kann – eine angenehme, warme Lichtwirkung.

MOCK-UP

MOCK-UP is exhibition, laboratory and training centre at

the same time. MOCK-UP provides people with an

opportunity to concretely experience and test the entire

range of Nimbus and Rosso products. They can compare

the revolutionary LED.next technology with conventional

lights, both in realistic spatial situations as well as in unique

light labs. In the MOCK-UP technology-comparison room,

the lighting effect as well as the power consumption of

modern LED lamps can be compared with conventional

lamps such as halogen or fluorescent tubes under realistic

lighting conditions. Here at the latest, all the advantages

of LED.next technology become visible for every user.

In addition to the comparatively low energy consumption, LED luminaires incorporate many other advantages that are of

interest to building clients and planners: an extremely long lifetime, no maintenance required, low heat generation and –

as can be seen in the light labs – a pleasant and warm lighting effect.

BILDQUELLEN: NIMBUS GROUP

23

Page 26: SPHINXMagazin_2009

24

DGA ist eines der fortschrittlischsten Unternehmen in der LED Technologie in Europa und hat mit dem Einbaustrahler EOS PLUS

neue Masstäbe punkto Lichtleistung und Lichtqualität gesetzt. Mit 14W Gesammtleistung und neu entwickelten Reflekoren,

die auf diese LED Technologie optimal abestimmt sind, wird ein sehr hoher Leuchtwirkungsgrad erreicht. Mit diesem Strahler ist

es jetzt möglich, dort LED einzusetzten wo vorher Halogenlampen mit 50 – 75W eingesetzt wurden. Mit der Serie EOS ist eine

ganze Reihe von Produkten entwickelt worden welche vom Einbaustrahler bis hin zur dekorativen Pendelleuchte reichen.

LED Leuchten sind besonders für Aussenbleuchtungen geignet, da sie eine sehr hohe Lebensdauer gegenüber traditionellen

Leuchtmitteln aufweisen. Im weiteren fallen keine Unterhaltskosten für Leucht-mittelwechsel an. Ein weiterer grosser Vorteil ist,

dass auch bei sehr tiefen Temparaturen die Lichtleistung konstant bleibt.

DGA is one of the leading European firms in the field of LED technology and has set standards regarding optical power and

light quality with their recessed spotlight EOS PLUS. With 14 W total power and newly developed reflectors, that perfectly

match this LED technology, a very high degree of lighting efficiency has been achieved. This spotlight allows using LED where

before halogen lamps of 50 – 75 W were used. A whole range of products has been developed with the EOS series, reaching

from the recessed spotlight up to the decorative pendant lamp. LED lamps are particularly suitable for external lighting since

they feature a very long lifetime compared to traditional illuminants. Furthermore there are no maintenance costs arising from

light bulbs replacement. As another great advantage the light output remains constant even with extremely low temperatures.

TRENTO (IT): FONDAzIONE OPERA CAMPANA DEI CADUTI

DG

A

24

Page 27: SPHINXMagazin_2009

25

www.dga.it

TRENTO (IT):

FONDAzIONE OPERA

CAMPANA DEI CADUTI

EOS25.1

DG

A

25

Page 28: SPHINXMagazin_2009

26

www.flos.com

SKYGARDENRAY F

KELVIN

K-TRIBE F SOFT

GLO-BALLTOIO

CHASEN

26.1

26.2

26.3

26.4

26.5 26.6

26.7

FLO

S

26

Page 29: SPHINXMagazin_2009

27

1962 gründen Dino Gavina und Cesare Cassina in Meran die Firma FLOS, um moderne Leuchten herzustellen. Um neue

Beleuchtungsideen zu schaffen, bitten sie Achille und Pier Giacomo Castiglioni und Tobia Scarpa um ihre Mitarbeit. Unter den

ersten Experimenten der “Cocoon”, ein neues Material mit großen plastischen Möglichkeiten aus den USA. 1964 kommt Sergio

Gandini zur Firma und der Sitz wird in die Umgebung von Brescia verlegt. 1968 wird nach einem Projekt der Brüder

Castiglioni (Achille und Pier Giacomo) das erste FLOS-Geschäft in Mailand eröffnet. Das Logo ist ein Design von Pino Tovaglia,

und die Kataloge werden von Max Huber entworfen. Heute ist FLOS ein internationales Unternehmen, dessen Organisation ein

komplettes Angebot für den Wohnbereich bieten kann, aber auch Beleuchtungslösungen (ebenfalls “custom made”) für Büros,

Hotels und Geschäfte. Es verfügt über eine breite Palette von Kommunikationsmitteln, darunter auch ein CI-Handbuch. Mit der

Division FLOS Contract begleitet die Firma ihre Architektenkunden mit ihrem Know How und der in über 40 Jahren Aktivität

ausgereiften Erfahrung nicht allein als Leuchtenhersteller, sondern auch mit der Kreierung von Lichtatmosphären, die den

verschiedensten Umgebungen Ausdruck verleihen, von Museen über Geschäfte bis zu Theatern.

FLOS was founded in 1962 in Merano by Dino Gavina and Cesare Cassina, who wished to produce modern lighting.To develop

new lighting concepts, they enlisted the aid of Achille Castiglioni, Pier Giacomo Castiglioni and Tobia Scarpa. One of the first

materials they experimented with was cocoon, a very pliable material made in the USA. In 1964 Sergio Gandini joined the

company, and the headquarters were moved to a new site near Brescia. The first FLOS retail store, designed by the Castiglioni

brothers (Achille and Pier Giacomo), opened in Milan in 1968. Pino Tovaglia designed the logo, and Max Huber the catalogues.

Today FLOS is an international organization that offers a complete range of residential, commercial and even custom-made

lighting products that can be seamlessly integrated in any office, hotel, or store, together with a specifically designed line of

informative materials, among which a corporate manual. FLOS contract division assists architects with the know-how it

acquired over its forty years of experience not only as a manufacturer, but also as a specialty lighting systems designer for a

wide-range of challenging environments, such as museums, stores, and theatres.

FLO

S

27

Page 30: SPHINXMagazin_2009

28

Since 77 years FontanaArte manufactures lighting

fixtures, which bring to mind vivid impressions of a close

relationship between creativity and a productive capacity

open to innovation.

Because FontanaArte has always had a strong

connection with architects this has provided the ability

to produce solutions that both excite and create the right

balance between the human need of light and darkness

FontanaArte is glad to present the latest results out of

this work with the good luck 2009 collection.

FontanaArte fertigt seit 77 Jahren Leuchten,

die aus der engen Beziehung zwischen Kreativität und

origineller, innovativer Produktionskraft geboren sind.

Dies ist ein fortführender Weg zwischen FontanaArte

und den Architekten, der sich im Laufe der zeit

dauernd erneuert, und somit neue Vorschläge und

Lösungen findet.

Diese erwecken Emotionen, um das Gleichgewicht

zwischen dem menschlichen Wunsch nach Licht und

Dunkelheit zu schaffen.

FontanaArte freut sich, die neuesten Ergebnisse dieser

Arbeit mit der good luck 2009 Kollektion bei Sphinx in

Luzern präsentieren zu können.

www.fontanaarte.it

CORRUBEDO

SPIRAL TRIBE

FACTORY

YVES

ANTOO SOSPENSIONE FLORA OUTDOOR

28.3 28.4

28.5 28.6 28.7

FON

TAN

A A

RT

E

AVION TAVOLA28.1 28.2

28

Page 31: SPHINXMagazin_2009

29

ADUBAI29.1

FON

TAN

A A

RT

E

29

Page 32: SPHINXMagazin_2009

30

Foscarini has gained standing on the light design scene

thanks to its calling for innovation, pursued through an

endless research and experimentation of new solutions into

forms and materials, as well as concepts. The Foscarini

collection has been developed together with grand master

and international young design talents with different types of

professional experience and creative flair. This is why

Foscarini lamps are endowed with so markedly different

personalities, that have in common the capability of

transforming space into a scenography of emotions Among

the most famous names we recall Rodolfo Dordoni,

Ferruccio Laviani, Patricia Urquiola, Marc Sadler, Jozeph

Forakis, Aldo Cibic, over time, the list of contributors came to

include the names of emerging designers, such as Lagranja

Design, Atelier Oi, Luca Nichetto, Giulio Iacchetti e Vicente

Garcia Jimenez – underlining the company’s skill in talent

scouting.With a view to the internationalization of its own

market, Foscarini has developed a solid distribution network

- made up of 2500 multi-brand sales outlets in 50 countries

– and an high quality standard of customer service, achieving

already in 1996 the UNI EN ISO 9001 Certification.

Dank des Strebens nach Innovation, dem sich Foscarini

verpflichtet fühlt, und mit der kontinuierlichen Forschung zur

Entwicklung neuer Lösungen für Formen und Materialien,

wurde das Unternehmen zu einem der bedeutendsten

Namen auf dem Gebiet des Leuchtendesigns.

Die Foscarini-Kollektion wurde gemeinsam mit namhaften

Designern, aber auch mit jungen, erfrischenden Talenten

entwickelt. So entstanden Leuchten mit vollkommen

unterschiedlichen Persönlichkeiten, aber mit der sie einenden

Gemeinsamkeit, dass sie den sie umgebenden Raum in ein

emotionales Ambiente verwandeln. zu den Designern

gehören Rodolfo Dordoni, Ferruccio Laviani, Patricia Urquiola,

Marc Sadler, Jozeph Forakis und Aldo Cibic, im Lauf der der

zeit haben jedoch auch einige aufstrebende, junge Designer

ihren Beitrag geleistet, unter anderen Lagranja Design,

Atelier Oi, Luca Nichetto, Giulio Iacchetti und Vicente Garcia

Jimenez – was Aufschluss über das Talent von Foscarini gibt,

neue Talente zu finden.

Foscarini hat ein solides, internationales Vertriebsnetz

etabliert, das über 2.500 Geschäfte in mehr als 50 Ländern

umfasst und einen kompetenten Service bietet. Bereits seit

1996 ist Foscarini UNI EN ISO 9001 zertifiziert.

MITE

CABOCHE30.1

30.4

FOSC

AR

INI

www.foscarini.com

TWIGGYGREGG30.2 30.3

30

Page 33: SPHINXMagazin_2009

31

TRESS TERRA

TRESS

31.2

31.1

FOSC

AR

INI

31

Page 34: SPHINXMagazin_2009

32

www.inventron.ch

iHomeLabHorw | Die Zukunft ist heute

Seit etwa Mitte des 20. Jahrhunderts ist elektrisches Licht

in unseren Breitengraden eine Selbstverständlichkeit,

der Griff zum Lichtschalter beim Betreten eines Raums

fast schon angeborener Reflex. Im iHomeLab in Horw,

dem Forschungslabor für intelligentes Wohnen und

Gebäudeautomation an der Hochschule für Architektur

und Technik Luzern sucht man allerdings nicht nur den

Lichtschalter umsonst. Das ganze Gebäude ist mit einer

intelligenten Infrastruktur ausgestattet und reagiert

interaktiv auf die Bedürfnisse seiner Besucher.

In zusammenarbeit mit der Firma SPHINX Lichttechnik AG

in Luzern kamen hier auch einige unserer Produkte zum

Einsatz. Für die Effekt-Beleuchtung an der

Aussenfassade des «Labors» wurden 132 Stück nach

oben gerichtete, weisse KooLED-Spots AS-B mit 3 Watt

Leistung verbaut. Die rote Grundbeleuchtung besteht aus

LINEARlight FLEX TOPLED rot auf einem KooLED Profil

UA aus Aluminium mit flacher, transparenter Abdeckung.

zum Schutz vor Feuchtigkeit wurden die Profile mit

Klarsichtsilikonmasse vergossen.

Inventron LED-Lichtsysteme –

So vielseitig, wie Ihre Bedürfnisse.

iHomeLabHorw / The future is now

Since about the middle of the 20th century, electric light

has been a matter of course in this part of the world,

and the move to the light switch is almost a natural

reflex when entering a room. However, at iHomeLab

in Horw, the research laboratory for intelligent home

and building automation of the School of Engineering

and Architecture at the Lucerne University of Applied

Sciences and Arts, it is not only the light switch you look

in vain for. The whole building features an intelligent

infrastructure and interactive respond to the requirement

of its visitors.

In collaboration with SPINX Lichttechnik AG in Lucerne,

some of our products were applied among others.

For the effect lighting of the “Labor” 132 white KooLED

– Spots AS-B with a power of 3 watt were built into

the outside facade. The red basic illumination is made

up of LINEARlight FLEX TOPLED red on an aluminium

KooLED profile with a flat transparent cover.

As a protection against moisture the profiles were sealed

with transparent silicone.

Inventron LED-Lightsystems –

As versatile as your requirement.

IHOMELAB HORW

INV

EN

TR

ON

32

Page 35: SPHINXMagazin_2009

33

IHOMELAB HORW

INV

EN

TR

ON

33

Page 36: SPHINXMagazin_2009

34

Highlights

for good architecture.

First and foremost,

light is a means of design.

And then it‘s a question of

watt and volt. According to

this motto we have been

working for fifty years –

always until it‘s getting

light already. To stage

modern architecture

perfectly, we keep on

developing new luminary

systems.

Lichtideen für die gute Architektur.

Licht ist in erster Linie ein Gestaltungsmittel. Und erst dann eine Frage von Watt und Volt.

Nach dieser Devise arbeiten wir seit 50 Jahren. Immer bis es hell wird. Um moderne

Architektur perfekt zu inszenieren, entwickeln wir ständig neue Leuchtensysteme. www.licht-im-raum.de

OCULAR 1, SCHWARz

MOVIE X

DIONE 550 LED34.1

34.2

34.3

LIC

HT

IM

RA

UM

34

Page 37: SPHINXMagazin_2009

35

STILIO 10/735.1

LIC

HT

IM

RA

UM

35

Page 38: SPHINXMagazin_2009

36

www.lichtundraum.ch

SIGMA DISC

EIK

36.1 36.2

LINE36.3

36.4

LIC

HT

+ R

AU

M A

G

36

Page 39: SPHINXMagazin_2009

37

Licht ist Leben. Licht schafft Raum. Wir gestalten Räume

mit sorgfältig entwickelten und massgeschneiderten

Lichtkonzepten. Licht + Raum ist nicht nur Name, nicht

bloss Programm. Licht + Raum ist das ausschliessliche

Thema unseres täglichen, passionierten Engagements.

Light is life. Light creates space and forms rooms. We

design room ambience by realising carefully developed

and made-to-order lighting concepts. Licht + Raum is

not only name, not mere program. Licht + Raum is the

exclusive issue of our everyday passionate commitment.

BEN37.1

LIC

HT

+ R

AU

M A

G

37

Page 40: SPHINXMagazin_2009

38

Daphine was created in 1973 in a basement room,

following an idea of Tommaso Cimini.

The first pieces ordered were produced, entirely by hand,

by two workers. Daphine was presented, the following

year, at the Fiera Campionaria in Milan and thanks to the

charm of its modern and simple lines, it excited

immediate interest everywhere. Lumina was then

established IN 1975, with the aim of designing and

builting light fittings that „could dress nothing more than

what is necessary“. Tommaso Cimini invited many famous

designers, as Riccardo Blumer, Yaacov Kaufman,

Walter Monici, Emanuele Ricci and others to join him,

improving year after year the Lumina catalogue.

During 2005 Lumina, looking towards the future,

enlarged its premises in Arluno.

Today there are 40 persons working in the Factory.

Im Jahr 1973 entstand nach einem Entwurf von

Tommaso Cimini eine der formvollendetsten Leuchten

unserer zeit: Daphine. zwei Personen fertigten in einem

Keller die ersten Leuchten. Im darauffolgenden Jahr

wurde Daphine auf der Fiera Campionaria in Mailand

präsentiert: Vor allem ihre bestechende Einfachheit

erregte großes Interesse. Wenig später, 1975,

wurde LUMINA ITALIA gegründet. – Programmatischer

Ansatz: Leuchten, auf das Wesentlichste reduziert,

zu produzieren. Tommaso Cimini arbeitete mit einer

Reihe von Designern zusammen (Walter Monici,

Riccardo Blumer, Yaacov Kaufman, Emanuele Ricci);

der Jahr für Jahr üppiger werdende Katalog spricht eine

deutliche Sprache. 2005 hat Lumina in Arluno seine

Werkshallen vergrössert.

Lumina beschäftigt heute mehr als 40 Mitarbeiter.

www.lumina.it

GALILEO

DAPHINE

DAPHINE TERRA

NAOMI

38.1

38.2

38.3

38.5

LUM

INA

ELLE38.4

38

Page 41: SPHINXMagazin_2009

39

MATRIX DOPPIA39.1

LUM

INA

39

Page 42: SPHINXMagazin_2009

40

REFE

REN

ZEN

SP

HIN

X |

SP

HIN

X R

EFE

REN

CES Lichtplanung SPHINX

Lighting design SPHINX Wir betrachten Licht in seiner ganzen Dimension, damit es die Wirkung im Alltag und auf unsere Sinne

voll entfalten kann. Licht ermöglicht Wahrnehmung, unterstreicht die Architektur, gibt uns Orientierung,

vermittelt Atmosphäre und steigert das Wohlbefinden. Licht setzt Gelungenes in Szene und lenkt

den Blick auf das Wesentliche.

Die Gestaltungsmöglichkeiten mit Licht sind nahezu grenzenlos. Dabei bildet das Design der Leuchten einen wichtigen, aber

dennoch nur einen Aspekt einer umfassenden Lichtplanung. Technisches Know-how, mehrjährige praktische Erfahrung, Passi-

on und Offenheit für neue Technologien bilden die Grundlage dafür, wie wir mit Licht gestalten.

We consider light in all its details in order to make it produce its soft and entire affects on our daily life and our senses. Light

facilitates perception, accentuates architecture, guides our orientation, creates an ambiance and enhances our well-being.

Light draws our attention to the well-turned-out and focuses on the bare essentials.

Freedom is almost boundless with light design. The elegance of luminaries is an important, yet only one single aspect of a

comprehensive planning. Technical know-how, years of experience, passion and openness to new technologies are of funda-

mental importance to our inspiration in light design.

Planungsablauf | Planning procedure

Konzeptphase

Die Bedürfnisabklärung und eine umfassende Auftragsanalyse bilden die Ausgangslage. Hierzu benötigen wir die Pläne des

Objektes und falls bereits vorhanden, die Pläne des Elektro-Fachplaners. Die Konzeptidee umfasst neben dem Konzeptbe-

schrieb Visualisierungsbeispiele der angestrebten Lichtstimmungen, eine Dokumentation möglicher Leuchtentypen, je nach

Bedarf eine Liste notwendiger Planungskenngrössen und eine Grobkostenschätzung.

Ausführungsplanung

Die Detailplanung umfasst sämtliche Abklärungen und Dokumente, welche für die Umsetzung der Konzeptidee

notwendig sind. Neben den Detailplänen beinhaltet die Ausführungsplanung die Produktbestimmung mit dem

Leuchtenkatalog. Hierzu dienen die die lichttechnischen Anforderungen, Lichtberechnungen und Bemusterungen.

Allenfalls sind Spezialanfertigungen notwendig. In zusammenarbeit mit dem Elektrofachplaner kann ein Schalt- und Regulie-

rungsschema oder eine umfassende Lichtsteuerung konzipiert werden.

Baubegleitung

Die Baubegleitung beginnt mit der Erstellung oder Kontrolle der vermassten Ausführungspläne und dem

Abgleich mit der Installationsplanung. Für Spezialleuchten werden Ausführungspläne erstellt, allenfalls wird die

Ausschreibung und Beschaffung der Leuchten begleitet. Die Installationsarbeiten werden am Bau begleitet

und kontrolliert. Mit dem Ausrichten der Beleuchtungskörper und der Koordination der Lichtsteuerung und

Programmierung wird das Projekt abgeschlossen. Instruktionen zu Unterhalt und Betrieb sichern die

Nachhaltigkeit der Investition.

Bei der Auftragsanalyse gilt es die gewünschten Leistungen zu definieren und die Schnittstellen zu Partnern

und Fachplanern zu klären. Gerne unterbreiten wir Ihnen für Ihr Projekt eine massgeschneiderte Offerte.

40

Page 43: SPHINXMagazin_2009

41

Realisierte

Lichtprojekte

Lighting

design projects

Privathaus

Private residence

zollikon 2008

REFE

REN

ZEN

SP

HIN

X |

SP

HIN

X R

EFE

REN

CESConception

First of all, the requirements have to be settled and the task has to be analysed extensively. For this purpose we need the

construction plans from the architect and, if available, the plans from the electro planner. Besides a description

of the concept, conception contains visualised examples of the intended ambiance, documentation on possible types of

lamps, a list of necessary planning parameters according to requirements and a rough estimate of costs.

Detailed design

It involves for the implementation of the concept all necessary clarifications and documents. In addition to the

detailed drawings the detailed design includes product selection by use of the product catalogue. We evaluate light engi-

neering requirements data, establish light calculations and provide sampling. There may be need for

made-to-order products. A circuitry or a comprehensive light control is eventually worked out in collaboration

with the electro engineer.

Construction-accompanying

Construction-accompanying begins with the dimensioning or with the verification of the correctness of

measurements in the design plans and with the alignment with the installation planning. If need be, implementation plans

are drawn for special lamps, the luminaries are tendered for and provided. Installations on the construction site are accom-

panied and controlled. To complete the project, the lamps are aligned. Light control, as well as

programming, is attuned. Instructions concerning operation and maintenance ensure sustainability.

Order analysis means defining the services to render and clarifying communication with partners and expert planners. We

will be glad to propose an individual customized offer for your project.

41

Page 44: SPHINXMagazin_2009

42

Kirche Root

Church Root

Root 2008

REFE

REN

ZEN

SP

HIN

X |

SP

HIN

X R

EFE

REN

CES

42

Page 45: SPHINXMagazin_2009

43

Weitere Referenzobjekte

finden Sie

auf unserer Website

www.sphinx-licht.ch

On our website

you will find more

references

www.sphinx-licht.ch

Vinothek Studer

Vinotheque Studer

Luzern 2007

REFE

REN

ZEN

SP

HIN

X |

SP

HIN

X R

EFE

REN

CES

43

Page 46: SPHINXMagazin_2009

44

MODO lighting in a different Light. Young and essential

style featuring great luminosity, low power consumption

and long-life. Stimulating colours giving energy. For those

who seek objects that give life to emotions and interpret

trends. Contemporary lines for modern and functional

spaces. All this ist the collection of lamps by MODOluce.

MODOluce - die andere Art Licht zu machen. Junge und

essentielle Formen, die sich durch Hochgradige

Luminosität, Niedrigen Verbrauch, sowie eine Lange

Lebensdauer auszeichnen. Stimulierende Farben,

die Energie ausstrahlen. Für diejenigen, die auf der Suche

nach Objekten sind, die Emotionen hervorrufen und eine

Tendenz interpretieren. Aktuelle Linienführung für ein

modernes und funktionelles Ambiente.

Die Lampen-Kollektion von MODOluce.

www.modoluce.com

CILINDRO

LOTO

MILLELUCI

ROMEO

RETTANGOLO

ATOLLO

LOSTCAMPANONE

44.1

44.2 44.3

44.4

44.5 44.6

44.7 44.8

MO

DO

LU

CE

44

Page 47: SPHINXMagazin_2009

45

ATOLLO45.1

MO

DO

LU

CE

45

Page 48: SPHINXMagazin_2009

46

Nach über 10 Jahren Erfahrung mit der LED-Technologie hat NIMBUS als Markt- und

Innovationsführer im Bereich der LED Innenraumbeleuchtung bereits über 1 Million LEDs

im Privat- und Projektbereich verbaut. Durch den Anspruch einer ganzheitlichen

Betrachtung von Beleuchtungsaufgaben und das Denken in kompletten Produktfamilien

entstehen LED-spezifische Lösungen, in denen die LED-Technologie alle ihre Vorteile

ausspielen kann. NIMBUS bietet derzeit als einziger Hersteller eine umfassende

LED-Leuchtenserie, mit der nahezu alle Beleuchtungsaufgaben erfüllt werden können:

behagliche Beleuchtung im Wohnbereich, effiziente Arbeitsplatzbeleuchtung und

flächige Allgemeinbeleuchtung für Flure, etc. Aus der engen zusammenarbeit mit

Lichtplanern, Architekten und Elektrofachplanern entstehen neue und in ihren

Funktionen erweiterte Konzepte. So entwickelt NIMBUS bereits jetzt die LED.next-

Leuchten der nächsten Generation, wie z.B. die richtungsweisende Modul Q 36 IQ mit

einer völlig neuartigen, intelligenten Steuerungstechnologie.

After more than a decade of experience with LED-technology, NIMBUS, as market and innovation leader in the field

of indoor illumination, has worked with more than a million LEDs in projects as well as for personal use.

LED – specific solutions, where LED – technology plays out its strength, result from the claim of an integral

consideration of functions of illumination and the reflection within complete product families. NIMBUS presently is

the only producer providing an extensive product line of LED – luminaries that is able to perform almost all the tasks of

illumination: comfortable light in living quarters, efficient workplace illumination and dim lighting for corridors, etc.

New and functionally enhanced conceptions evolve from the interworking of light designers, architects and electrical

engineers. So NIMBUS is going ahead and developing a new generation of LED.next-luminaries, as for example the

trend – setting Modul Q 36 IQ with a completely innovative, intelligent control technology.

www.nimbus-group.com

MODUL Q36 LED.NEXTMODUL Q36 LED.NEXT

MODUL L120 LED.NEXT

MIKE INDIA 100 LED.NEXT46.1

46.2

46.3 46.4

NIM

BU

S

46

Page 49: SPHINXMagazin_2009

47

OFFICE AIR CHROM LED.NEXT47.1

NIM

BU

S

47

Page 50: SPHINXMagazin_2009

48

Occhio Divo (Italian “the divine“) is the new decorative product line of Axelmeiselicht.

A glass ball – optionally brilliantly clear or with a satinized surface – creates an

entirely new esthetic for this award-winning lighting system. The timeless, classic form

and sophisticated details combine in an excitingly sensual Occhio design.

The floating lightness of the lamp ensures its universal application and offers maximum

lighting comfort, unique for a glass ball of this kind. There are eight interchangeable

reflectors available, which determine the direction of light on demand. Occhio Divo can

be combined with all bodies in the modular lighting series. The multifunctional concept

of pivoting lamp bodies and interchangeable reflector heads offers the user almost

unlimited options for creative lighting design and comprehensive lighting solutions for all

areas of life.

Occhio Divo (ital. „der Göttliche“) ist die neue, dekorative

Produktlinie des Leuchtenherstellers Axelmeiselicht.

Eine Glaskugel - wahlweise in brillanter, klarer Optik oder

mit satinierter Oberfläche – schafft eine vollkommen neue

Ästhetik des designprämierten Leuchtensystems.

Die zeitlose, klassische Form und raffinierte Details verei-

nen sich zu einem aufregend sinnlichen Occhio Design.

Die schwebende Leichtigkeit der Leuchte bietet

universelle Einsetzbarkeit und höchsten Lichtkomfort,

wie man ihn von einer Glaskugel kaum kennt.

zur Auswahl stehen acht wechselbare Reflektoren,

die die Richtung des Lichts nach Wunsch bestimmen.

Occhio Divo kann mit allen Körpern der modularen

Leuchtenserie kombiniert werden. Das multifunktionale

Konzept aus schwenkbaren Leuchtenkörpern und

auswechselbaren Reflektorköpfen bietet dem Anwender

nahezu unerschöpfliche Möglichkeiten für kreative

Lichtgestaltung und umfassende Lichtlösungen für alle

Lebensbereiche.

www.occhio.ch

OCCHIO DIVO

OCCHIO PURO

OCCHIO SENTO

48.1

48.1

48.1

OC

CH

IO

48

Page 51: SPHINXMagazin_2009

49

OCCHIO DIVO SOSPESO FW49.1

OC

CH

IO

49

Page 52: SPHINXMagazin_2009

50

www.ribag-licht.com

KALA Impressive family of lamps with energy-saving

lamp. Also deliverable with colored LEDs direct/indirect

beam and radio receiver. Available as mounted and

pendant lamp in Aluminium matt anodized.

FLISC The ultra-flat LED-pendant lamp

embodies a new generation of light and lamps.

Finish with LED/energy-saving lamp in the colours

Chrome high gloss/Aluminium matt anodized

SPINA Stylish and self-assured from every perspective.

With energy-saving lamp, available as mounted, pendant

and standard lamp in Aluminium matt anodized with

different diffusers and reflectors

KALA Ausdrucksstarke Leuchtenfamilie mit

Energiesparlampe. Auch mit indirekt strahlenden farbigen

LEDs und Funkempfänger lieferbar. Als Anbau- oder

Pendelleuchte in Alu matteloxiert erhältlich.

FLISC Die ultraflache LED-Pendelleuchte

verkörpert eine neue Licht- und Leuchtengeneration.

Ausführung mit LED/Energiesparlampe in den Farben

Chrom glänzend/Alu matteloxiert

SPINA Stilvoll und selbstbewusst aus jeder Perspektive.

Mit Energiesparlampe, erhältlich als Anbau-, Pendel- und

Stehleuchte in Alu matteloxiert, mit verschiedenen

Diffusoren und Reflektoren.

KALA

SPINA

50.1

53.2

RIB

AG

Lic

ht

AG

50

Page 53: SPHINXMagazin_2009

51

FLISC51.1

RIB

AG

Lic

ht

AG

51

Page 54: SPHINXMagazin_2009

52

SPINAclear52.1

RIB

AG

Lic

ht

AG

52

Page 55: SPHINXMagazin_2009

53

SPINAquick

SCIP stands out with its dynamic and brilliancy. With

energy-saving lamp available as mounted and pendant

lamp in an Aluminium matt anodized/Acrylic glass finish

with different diffusers

SPINAclear is unique in its elegance.

With energy-saving lamp, available as mounted and

pendant lamp in buffed stainless steel finish with different

diffusers and reflectors

SPINAquick Modular light system,

which creates diverse light patterns as mounted and

pendant lamp in an Aluminium matt anodized finish.

With energy-saving lamp, different diffusers, reflec-

tors, shades and color films

SCIP überzeugt durch ihre Dynamik und Leuchtkraft.

Mit Energiesparlampe, erhältlich als Anbau- und

Pendelleuchte in der Materialisierung Alu matteloxiert/

Acrylglas mit verschiedenen Diffusoren

SPINAclear besticht durch ihre einmalige Eleganz.

Mit Energiesparlampe, erhältlich als Anbau- und

Pendelleuchte in poliertem Edelstahl, mit verschiedenen

Diffusoren und Reflektoren

SPINAquick Modulares Lichtsystem, welches

unterschiedlichste Lichtführungen als Anbau- und

Pendelleuchte in Alu matteloxiert ermöglicht.

Mit Energiesparlampe und verschiedenen Diffusoren,

Reflektoren, Blenden und Farbfolien

SPINAclear

SCIP53.1

53.2

53.3

RIB

AG

Lic

ht

AG

53

Page 56: SPHINXMagazin_2009

54

ASA54.1

SA

NTA

& C

OLE

54

Page 57: SPHINXMagazin_2009

55

Vierundzwanzig Jahre nach der Gründung ist

Santa & Cole heute ein überwiegend designorientiertes

Unternehmen, das sich der Entwicklung von Leuchten und

Möbeln für den Privat- und Objektbereich, als auch von

Stadtmobiliar, Straßenleuchten, Pflanzen für die

Stadtbegrünung und Büchern widmet.

Das Herausgeben von Designobjekten stellt den

Mittelpunkt unseres Schaffens dar.

Urheberrechtlich geschütztes Design ist nicht nur eine

Frage der Ästhetik, sondern auch der Grundpfeiler unserer

Differenzierungsstrategie. Unser Auswahlkriterium ist

dabei, nur solche Objekte zu veröffentlichen,

in denen sich Santa & Cole selbst wiederfindet:

durch Solidität in der Konstruktion, ästhetische Einfachheit

und funktionelle Qualität.

www.santacole.com

Twenty four years after its founding, Santa & Cole

is today a strongly design-led group devoted to the

development of lighting and furniture for domestic and

contract use, as well as street furniture and lighting,

books and plant elements for urban reforestation.

Since editing is our raison d’être, registered design is not

only an aesthetic choice but also the basic pillar of our

differentiation strategy. The selection criterion has been

to publish only that in which Santa & Cole recognizes

itself: soundness of construction, aesthetic sobriety and

functional quality.

CUBRIK

AMIGO CORSO

55.1

55.2 55.3

SA

NTA

& C

OLE

55

Page 58: SPHINXMagazin_2009

56

Annex

Like the archetype of a luminaire category the pure, geometric body stands in a case of mouth-blown crystal glass.

The shape of the case corresponds with the exhibit it displays to create a formal whole with it. Simultaneously,

it assumes the function of shade and is attached to the ceiling fixture – without distracting details. A white, vulcanized,

silicone preform over which the glass is placed, permits the radical reduction to pure form. Annex is available in three

sizes and several versions, so that various light effects can be achieved for high and low rooms.

Job

Job is an exclusive interpretation of the classic work luminaire, where particular importance was placed not only on an

elegant shape but also on user comfort and superb craftsmanship: All the metal parts used for Job are solid, polished

stainless steel and the two arms are genuine glass. Job boasts an ingenious adjustment mechanism such that re-setting

it is an easy, flowing process. The mechanism also ensures that the arms of the luminaire remain sturdy when set to

extreme positions. The head can be turned 360 degrees

Annex

Wie der Archetyp einer Leuchtengattung steht der reine, geometrische Körper in einer Vitrine aus mundgeblasenem

Kristallglas. Die Form korrespondiert dabei mit dem zur Schau gestellten Exponat und bildet mit ihm eine formale

Einheit. Gleichzeitig übernimmt sie die Funktion des Schirmes und ist – ohne störendes Detail – an der Deckenhalterung

befestigt. Ein weißes, vulkanisiertes Silikonformteil, über welches das Glas gestülpt wird, erlaubt die radikale

Reduzierung auf die pure Form. Annex gibt es in drei Größen und mehreren Varianten, so dass sich differenzierte

Lichtwirkungen für hohe und niedrige Räume erzielen lassen.

Job

Job ist die exklusive Interpretation der klassischen Arbeitsleuchte, bei der nicht nur Wert auf eine elegante Formgebung

gelegt wurde, sondern auch auf komfortable und hochwertigste Verarbeitung: Alle Metallteile von Job bestehen aus

massivem und poliertem Edelstahl. Die beiden Arme der Leuchte sind aus Echtglas gefertigt. Job ist mit einem

ausgeklügelten Verstellmechanismus ausgestattet, wodurch die Arbeitsleuchte sehr leicht und fließend geführt werden

kann. Der Mechanismus sorgt außerdem dafür, dass die Arme der Leuchte auch in sehr extremen Positionen stabil

bleiben. Der Leuchtenkopf ist um 360 Grad drehbar und kann nach oben und unten gekippt werden.

Ein Tasterknopf zum An- und Ausschalten ist am Hals untergebracht, mit ihm ist die Leuchte auch stufenlos dimmbar.

www.serien.com

ANNEX ANNEX56.1 56.2

SER

IEN

LIG

HT

ING

56

Page 59: SPHINXMagazin_2009

57

JOB57.1

SER

IEN

LIG

HT

ING

57

Page 60: SPHINXMagazin_2009

58

Was wäre ein stimmiges Raumkonzept ohne die perfekte

Beleuchtung? Was ein geniales Design ohne passende

Atmosphäre? TARGETTI POULSEN sorgt dafür, dass

jedes Objekt im besten Licht dasteht – bei Klein- und

Grossprojekten. Dabei stammt von der Planung über die

Logistik bis zum Service alles aus einer Hand. Auch die

Produktauswahl lässt keine Wünsche offen: Vielfältige

eigenständige Originalmarken decken alle Bedürfnisse im

Innen- und Aussenbereich modular ab.

TARGETTI POULSEN vereint die hohen dänischen und

italienischen Designschulen. In zusammenarbeit mit

weltbekannten Architekten, Designern und Lichtplanern

entstanden und entstehen innovative wie zeitlose Objekte.

zum Beispiel der PH zapfen von Poul Henningsen oder die

Beleuchtung der neuen McLaren-zentrale in zusammen-

arbeit mit Lord Norman Foster. Und mit dem Targetti Light

Award, der Lichtakademie in Florenz sowie Pionierprojekten

im Energiebereich bereitet TARGETTI POULSEN schon

heute zukünftige Spitzenleistungen vor.

What would a stylish interior concept amount to without perfect lighting? Equally,

a sophisticated design without a commensurate atmosphere? TARGETTI POULSEN

ensures that every interior and exterior – be it a small or large project – is bathed in the

best possible light. And every facet of the process, ranging from planning to logistics

and service, is undertaken by a single partner. Even the product range leaves no wish

unfulfilled: a diverse selection of independent proprietary brands serves to cover every

interior and exterior requirement in a modular fashion.

TARGETTI POULSEN combines the foremost schools of Danish and Italian design.

Innovative and timeless projects and objects have been, and continue to be realised in

partnership with world-renowned architects, designers and lighting planners.

To cite only a few examples: the PH Artichoke by

Poul Henningsen and the lighting of the new

McLaren Technology Centre in collaboration with Lord

Norman Foster. And with the Targetti Light Award,

the Lighting Academy in Florence as well as pioneering

projects in the field of energy, TARGETTI POULSEN

is already paving the way for tomorrow’s outstanding

achievements.

TAR

GET

TI

PO

ULS

EN

TOLDBOD 120

COLLAGE 450 PH 50

SNOW

AEROS

F+P 550

58.3

58.1 58.2

58.4

58.5

58.6

www.louispoulsen.comwww.targettipoulsen.com

58

Page 61: SPHINXMagazin_2009

59

TAR

GET

TI

PO

ULS

EN

SNOW

AEROS

PH zAPFEN GLASPH ARTICHOKE GLASS

F+P 550

59.1

59

Page 62: SPHINXMagazin_2009

60

FALLING IN LOVE, CASINO und FALLING – eine

neue Gestaltungslinie, die mit der neuesten Generation

von LEDs ausgestattet ist. Dadurch wird eine brillante

Farbwiedergabe ermöglicht und durch optische Linsen

eine optimale Entblendung erreicht.

GO XT steht für modernste Bürobeleuchtung.

Ein Lichtpaneel mit OSA-Technologie (open structure

antiglare) sorgt mit einem hohen Wirkungsgrad von

82% für eine blendfreie Ausleuchtung von

Arbeits- und Umgebungsbereich. Kombiniert mit einer

integrierten Sensorsteuerung erreicht man einen

maximalen Anwendungskomfort und einen minimierten

Stromverbrauch.

Schaft: weiß, schwarz, satin, silber oder chrom

Kopf: weiß, schwarz oder grau

Varianten: 2-Stufenschaltung, Dimmer integriert,

Sensorsteuerung

FALLING IN LOVE, CASINO and FALLING – a new

design equipped with the newest generation of LEDs.

It allows a brilliant colour rendering and an ideal glare

reduction by optical lenses.

GO XT stands for most modern office illumination.

A light panel with OSA – technology (open structure

antiglare) provides, with a high efficiency of 82%,

a non – blinding illumination of working area and

surroundings. In combination with an integrated sensor

control, handling convenience and low power

consumption are developed to the maximum.

Pole: white, black, satin, silver or chrome

Head: white, black or grey

Versions: 2-step-switch, dimmer, sensor

FALLING

www.tobias-grau.com

60.1

CASINO

FALLING IN LOVE60.2

60.3

TO

BIA

S G

RA

U

60

Page 63: SPHINXMagazin_2009

61

GO XT61.1

TO

BIA

S G

RA

U

61

Page 64: SPHINXMagazin_2009

62

L1/Inox was the first design in a collection of lighting designed by Peter Wigglesworth for what is perhaps

the world’s smallest lighting producer. This design was brought into life when he designed a shop for Paul Smith in

London (1980). Three naked halogen lamps were positioned on the ceiling to provide light for the whole shop

and keep floor and walls free.

The subsequent series Unshaded Light has been energy efficient before energy saving became ‘fashionable’ because

of the low use of materials and the reduction in the number of lamp fittings required. Light quality was not

compromised – it improved. Halogen lamps provide high levels of light but can be dimmed for further energy savings

and a new world of rich glowing light so giving the best of both worlds (Energy class C/D)

The collection Shaded Light commenced with table lamp SL4.1. The light source is filtered through satin opal glass.

It is operated with a 4-level touch sensor (Energy class C/D).

Swiss made

L1/Inox war der Anfang einer von Peter Wigglesworth entworfenen Leuchtenkollektion für den vielleicht weltweit

kleinsten Leuchtenproduzenten. Das Design entstand, als Peter Wigglesworth 1980 in London einen Showroom für

Paul Smith entwarf. Drei nackte Halogenleuchten an der Decke reichten, um den ganzen Showroom auszuleuchten,

während Boden und Wände freigehalten wurden. Aufgrund des geringen Materialverbrauchs und der reduzierten

Anzahl erforderlicher Leuchten war die daraus entstandene Serie Unshaded Light energieeffizient bevor

Energiesparen ‘modisch’ wurde. Eine uneingeschränkte Lichtquelle verbesserte die Lichtqualität.

Starke Halogenleuchtmittel können zum Energiesparen zu einem reichen glühenden Licht herunter gedimmt werden

und bieten so das beste von zwei Welten (Energieklasse C/D).

Die Kollektion Shaded Light entstand mit der Tischleuchte SL4.1. Die Lichtquelle wird durch satiniertes Opalglass

gefiltert und mit einem 4-stufigen Berührungssensor geschalten (Energieklasse C/D).

Swiss made

Wigglesworth-Weider

www.wigglesworth-weider.ch

L4/ALU-1 L4/ALU-2

SL4.1

62.1 62.2

62.3

WIG

GLE

SW

OR

TH

-WEID

ER

62

Page 65: SPHINXMagazin_2009

63

L1/INOX63.1

WIG

GLE

SW

OR

TH

-WEID

ER

63

Page 66: SPHINXMagazin_2009

VIR

TU

ELL

ER

SH

OW

RO

OM

SP

HIN

X |

VIR

TU

AL

SH

OW

RO

OM

SP

HIN

X

In our virtual showroom you will find a continuously

updated database with currently more than 2500

luminaries.

Under product group search , you choose from

various navigation paths. Search by product groups is a

quick and easy way to find interior or external lighting

and their subgroups.

Using the manufacturer register, you will find our

collections arranged in alphabetical order.

The manufacturers with their logo and with product

samples are represented under the respective letter.

A further option is to search for designers.

All the designers of the presented products are identified

and listed alphabetically. Thus, you can find all the

products of a designer in a collection-spanning search.

Our service tools

Download your chosen product sheets as PDF-files and

print them according to your requirements.

Or contact us to gather further information or to ask the

prices. You may also send somebody a link to a particular

product site.

Have fun in our virtual showroom!

VIRTUELLER SHOWROOM SPHINX VIRTUAL SHOWROOM SPHINX www.sphinx-licht.ch

Im virtuellen Showroom finden sie eine fortlaufend

aktualisierte Datenbank von derzeit über 2‘500 Leuchten.

Mit der Produktgruppensuche bieten wir Ihnen

verschiedene Navigationswege an.

Über Produktgruppen suchen Sie schnell und einfach nach

Innen- oder Aussenleuchten und deren Untergruppen.

Via Herstellersuche werden unsere Kollektionen

alphabetisch aufgelistet. Unter dem jeweiligen

Buchstaben wird der Hersteller mit Logo und

Beispielprodukten dargestellt.

Oder durchsuchen Sie die Datenbank mit der

Designersuche. Alle Designer der vertretenen Produkte

werden identifiziert und alphabetischgelistet.

So können alle Produkte eines bestimmten Designers

kollektionsübergreifend gefunden werden.

Unsere Servicetools

Laden Sie sich Produktblätter von ausgesuchten Leuchten

als PDF herunter und drucken Sie sich diese nach Bedarf

selber aus. Oder nehmen Sie z.B. mit uns Kontakt auf um

weitere Informationen oder Preise zu erhalten.

Sie können aber auch Jemandem den Link zur

ausgewählten Produktseite zusenden.

Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen

in unserem virtuellen Showroom!

64

Page 67: SPHINXMagazin_2009
Page 68: SPHINXMagazin_2009

Showrooms

Innenleuchten

Aussenleuchten

Beratung

Lichtplanung

Beleuchtungskonzepte

Spezialanfertigungen

LED MOCK-UP

Service

Montage

Reparaturen

Online Showroom

SPHINX Lichttechnik AG

Planung | LED MOCK-UP | Schauraum

Bundesstrasse 28

6003 Luzern

Tel. 041 220 76 77

Fax 041 220 76 70

[email protected]

www.sphinx-licht.ch

Öffnungszeiten

Termin auf Vereinbarung

SPHINX Lichttechnik AG

Ausstellung | Beratung | Verkauf

Bundesstrasse 20

6003 Luzern

Tel. 041 220 76 76

Fax 041 220 76 70

[email protected]

www.sphinx-licht.ch

Öffnungszeiten

Di – Fr 10.00 – 12.00

13.30 – 18.30

Sa 09.00 – 16.00