Upload
sphinx-lichttechnik-ag
View
220
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
http://www.sphinx-licht.ch/images/stories/PDFs/SPHINXMagazin_2009.pdf
Citation preview
SPH
INX
LICHT
Liebe Leserinnen, liebe Leser
Das Thema Licht wird heute unter vielerlei Aspekten
thematisiert. Längst ist eine optimale Beleuchtung zu
einem wesentlichen Bestandteil guter Architektur und
Innenarchitektur geworden. Licht ermöglicht
Wahrnehmung. Die Wahrnehmung wird spannender
und umfassender, wenn neben hell und dunkel auch
Aspekte wie Lichtfarben, Farbwiedergabe, Reflexionen
usw. in eine Lichtplanung einfliessen.
Die gestalterischen Möglichkeiten sind nahezu grenzenlos.
Neben einer guten Lichtqualität, sind Energieverbrauch,
Unterhalt und Ökobilanz Qualitätsfaktoren einer
nachhaltigen Lichtplanung.
Unser erstes Lichtmagazin widmet sich diesen Aspekten.
Wir geben Ihnen einen Überblick über die Entwicklungen
bei Leuchtmitteln und Lampen. Dem Licht der LED
widmen wir besonderes Augenmerk. Mit einem Einblick
in unsere planerische Tätigkeit und der Vorstellung von
Leuchten namhafter Hersteller wecken wir hoffentlich
Ihre Lust auf das Gestalten mit Licht. Viel Vergnügen!
SPHINX Lichttechnik AG
André Bachmann
SPH
INX
ED
ITO
RIA
L
1
Dear reader
The topic of light is discussed nowadays under various
aspects. An optimum illumination has long ago become
an essential part of good architecture and interior
design. Light allows perception. Perception becomes more
exciting and more comprehensive, when - in addition to
bright and dark - aspects such as luminous efficiency,
the index of chromatic rendition or light reflexion
influence lighting design. Creative options are almost
boundless.
Besides a good light quality, power consumption,
running costs and eco compatibility are quality factors of
sustainable lighting design.
Our first light magazine features these aspects.
We give an overall view on innovations of illumination
sources and lamps. We pay particular attention
to LED light sources.
With a glimpse into our planning activities and the
presentation of lighting equipment of renowned
manufacturers we hope to rouse your interest in light
designing. Enjoy!
SPHINX Lichttechnik AG
André Bachmann
SPH
INX
ED
ITO
RIA
L
2
INH
ALT
SV
ER
ZEIC
HN
IS |
DIR
EC
TO
RYINHALTSVERZEICHNIS | DIRECTORY
Editorial Seite 1
Aqua Creations Seite 4
Artemide Seite 8
Baltensweiler Seite 12
Belux Seite 14
Catellani & Smith Seite 16
Dark Seite 18
Thema: Mit Licht gestalten | Theme: Designing with light Seite 20
DGA Seite 24
Flos Seite 26
Fontana Arte Seite 28
Foscarini Seite 30
Inventron Seite 32
Licht im Raum Seite 34
Licht + Raum Seite 36
Lumina Seite 38
Referenzen SPHINX | SPHINX References Seite 40
Modo Luce Seite 44
Nimbus Seite 46
Occhio Seite 48
Ribag Seite 50
Santa & Cole Seite 54
Serien Lighting Seite 56
Targetti Poulsen Seite 58
Tobias Grau Seite 60
Wigglesworth-Weider Seite 62
Virtueller Showroom SPHINX | Virtual showroom SPHINX Seite 64
3
4
Aqua Creations wurde 1994 vom Ehepaar Ayala und
Albi Serfaty gegründet. Über die Jahre entwickelten sie
Möbel und Leuchten, welche sich durch Sinnlichkeit,
Form und Farbe auszeichnen. Das Wechselspiel aus
Design, Kunst, Funktionalität und Spiritualität macht
jedes Designstück einzigartig. Die organischen Objekte
basieren auf einer Metallstruktur und werden in einem
aufwendigen Verfahren mit Seide bezogen. Für Projekte
im Objektbereich kann die Oberfläche mit einer
transparenten Schutzschicht behandelt werden.
Die Leuchten werden mit energieeffizienten
Leuchtstofflampen und den handelsüblichen
Betriebsgeräten ausgerüstet.
Aqua Creations’ Hauptsitz ist in Tel Aviv. Dort finden
alle kreativen Arbeiten, vom Entwurf bis zur Herstellung
der Objekte statt.
Die SPHINX Lichttechnik AG in Luzern ist offizielle
Handelsvertreterin mit Showroom für die Schweiz.
4.1 zIKA
STAND BY RAMOROMANA 34.3
GLADIS4.4
NANA 1104.5
4.2
www.aquacreations.ch
www.aquagallery.com
AQ
UA
CR
EA
TIO
NS
4
5
MORNING GLORY
ANANA
5.1
5.2
AQ
UA
CR
EA
TIO
NS
5
6
AQ
UA
CR
EA
TIO
NS
APAYA6.1
6
7
ORCHESTRA
THREE PALMS
FOREVER YOUNG
AQ
UA
CR
EA
TIO
NS
Aqua Creations was founded in 1994 by married
couple Ayala and Albi Serfaty. Over the years they have
developed lighting and furniture collections which are
characterized by sensuality, form, and colour.
The interplay of design, art, functionality, and
spirituality makes each of the pieces unique.
The organic objects are made of hand dyed, treated
crushed silk sculpted over a metal structure.
Special commercial grade resin coating is available
upon request, highly recommended for pieces intended
for public installations. The lamps are equipped with
energy saving bulbs and trade conform electrical units.
Aqua Creations is headquartered in Tel Aviv,
where all the creative process, product development,
and manufacturing take place.
SPHINX Lichttechnik AG in Lucerne is Aqua Creations‘
exclusive representative for Switzerland.
7.2
7.3
7.4
SATALA7.1
www.aquacreations.ch
www.aquagallery.com
7
8
„The Human Light“, diese Philosophie inspiriert seit jeher
die Forschung von ARTEMIDE und stellt das Licht in
den Dienst des Menschen; ein dynamisches Konzept, das
sich fortlaufend durch innovative und vorausschauende
Prozesse weiterentwickelt.
ARTEMIDEs Fokus auf das Licht drückt sich in vielen
Sprachen aus. Jede dieser Sprachen ermutigt den
Menschen, unter Berücksichtigung seines funktionellen
und kulturellen Gespürs, die Beziehung zwischen ihm
und seiner Umwelt zu optimieren.
Seit 1986 revolutioniert ARTEMIDE, als italienischer
Leuchtenhersteller, den Schweizer Designleuchtenmarkt
und bietet mit den Kollektionen ARTEMIDE, Collezioni,
Modern Classic, My White Light, a.l.s.o., Luxerion und
ARTEMIDE Architectural Privatpersonen, Architekten,
Lichtplanern, Ingenieuren und Bauherren ein
umfassendes Sortiment hochwertiger Leuchten und
Lichtsysteme an.www.ARTEMIDE.ch
8.1 AQUA CIL
AQUA ELL8.2
AR
TEM
IDE
8
9
MERCURY9.1
AR
TEM
IDE
9
10
CADMO10.1
AR
TEM
IDE
10
11
“The Human Light”, this philosophy has always inspired
ARTEMIDE research and placed light into the service of
the human; a dynamic conception developing
continuously by innovative and anticipatory processes.
ARTEMIDE‘S focus on light is articulate in many
languages. Each of these languages encourages
the human being to optimize the relationship between
himself and his environment in consideration of his sense
of function and culture.
Since 1986, ARTEMIDE, as an Italian lighting
manufacturer, has been revolutionizing the Swiss design
lamp market and offers, with its collections ARTEMIDE,
Collezioni, Modern Classic, My White Light, a.l.s.o.,
Luxerion und ARTEMIDE Architectural, a comprehensive
range of high quality luminaries and lighting systems to
individuals, architects, lighting designers, engineers and
property owners.
IPOGEO
NUR GLOSS
EURIALO
11.1
11.2
11.3
AR
TEM
IDE
11
12
HALO: das zurückhaltende Design und die Hochwertigkeit der verwendeten
Materialien machen die Halo 250 zum Klassiker. PENDOLINO ist ein filigranes,
fexibles Hängeleuchtensystem für lange Tische und Tresen. Die 12 Volt Reflektorlampe
erzeugt eine effiziente und brillante Tischbeleuchtung, je nach Einstellung akzentuiert
oder breitstrahlend. TOPOLINO, die mobile, leichte Stehleuchte mit Teleskopauszug,
ergänzt die Produktereihe von Pendolino. Der eingebaute dimmbare Trafo, sowie
Höhenverstellbarkeit und Richtbarkeit des Reflektors lassen den Einsatz als Stimmungs-,
Lese-, Arbeits- oder Akzentlicht zu. ZETT: Die Tisch- und Wandleuchte zett ist unsere
Antwort auf die neuen leistungsstarken Leuchtdioden“LED“. Drei LED mit je 1 Watt
Leistung sind im 3mm flachen Reflektor untergebracht. Die kompakte Anordnung der
sehr kleinen Lichtquellen erzeugt eine brillante Lichtwirkung mit überraschendem
Schattenspiel. LET D: Das feine Flügelprofil von Let D scheint über dem Tisch oder
Tresen zu fliegen. Mit höhenverstellbarem Teleskop und schwenkbarem Kugelgelenk
wird das Licht vielseitig richtbar. Brillantes Licht bei höchster Effizienz der Power-LED
setzen neue Massstäbe in Büro- und Wohnbereich. Mit dem Taster am Profil kann die
Leuchte in 5 Stufen gedimmt werden.
HALO: The restrained design and high quality materials make the Halo 250 a classic.
The PENDOLINO is a fine, flexible suspended lighting system for long tables and
counters. The 12 volt reflector lamp delivers efficient and brilliant illumination to the
table-top which can be adjustably focused or spread. TOPOLINO, the mobile, light
floor lamp with telescope action, complements the Pendolino product range. With its
integrated dimmable transformer and adjustable height and lighting direction, the lamp
can be used as mood, reading, work or accent lighting. The ZETT table and wall lamp is
our answer to the powerful new light-emitting diodes (LEDs). Three LEDs with a power
consumption of 1 watt each are contained in the 3 mm flat reflector. The concentrated
arrangement of these very small light sources creates a brilliant light output with
fascinating shadow effects. The elegant wing profile of LET D appears like it is flying
over the table or the counter. With the telescopic height adjustment and swivelling
ball-and-socket joint, the light can be set in many directions. The brillant light with the
very high efficiency of the Power-LED sets new standars in office and living areas.
With the button on the profise, the lamp can be dimmed in 5 stages.
www.baltensweiler.ch
HALO
Y-LED
zETT
PENDOLINO
TOPOLINO12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
BA
LTEN
SW
EIL
ER
12
13
LET13.1
BA
LTEN
SW
EIL
ER
13
14
The Swiss company was set up in 1970 by Thomas Egloff.
His desire for continuing development of innovative lighting
solutions and new types of lighting concepts resulted in
close collaboration with internationally famous designers
and architects. From the very outset, Belux was prepared
to take the risks associated with experimental innovations.
The collaboration with the Swiss designer Hannes Wettstein,
who has long been a leading light in interior design, has
been trail-blazing to the present day. A major breakthrough
came in 1982 with the joint development of Metro, the first
low-voltage cable-track lighting system in the world.
For over thirty years, Thomas Egloff has built the company
into an internationally recognised manufacturer of
high-quality designer lamps. In 2001 he found the ideal
partner for the future in Vitra. This not only ensured the
continued existence of the successful company culture but
this internationally well-known furniture manufacture also
opened up access to new markets, production methods
and not least to a network of some of the most important
designers of our time.
Die Schweizer Firma wurde 1970 von Thomas Egloff ins
Leben gerufen. Sein Wille zur fortlaufenden Entwicklung
innovativer Lichtlösungen und neuartiger Leuchtenkonzepte
führte zu enger zusammenarbeit mit international
renommierten Designern und Architekten. Belux war von
Anfang an bereit, die mit experimentellen Innovationen
verbundenen Risiken einzugehen. Wegweisend bis heute war
die zusammenarbeit mit dem Schweizer Designer Hannes
Wettstein, heute längst eine Koriphäre im Interior Design.
Ein grosser Durchbruch erfolgte 1982 mit der gemeinsamen
Entwicklung von Metro, dem weltweit ersten
Niedervolt-Seilsystem.
Während über 30 Jahren baute Thomas Egloff die Firma zu
einem international anerkannten Hersteller von hochwertigen
Designerleuchten aus. 2001 fand er zur Nachfolgeregelung
mit Vitra den idealen Partner. Damit konnte nicht nur der
Fortbestand der erfolgreichen Firmenkultur gewährleistet
werden, mit dem international renommierten Möbelhersteller
erschloss sich auch der zugang zu neuen Märkten,
Produktionsmethoden und nicht zuletzt zu einem Netzwerk
bedeutendster Gestalter unserer zeit.
METER BY METER
TWILIGHT
FOKUS
DISK
14.3
14.5
14.6
BELU
X
www.belux.ch
YPSILON
LEIA
14.1
14.2
14.4
14
15
ONE BY ONE15.1
BELU
X
15
16
www.catellanismith.com
ECO-LOGIC LIGHT
Die LED Technik ist die fünfte Lichtquelle nach der Erfindung der Glühlampen, Sparlampen, Halogenlampen und
Metalldampflampen. Enzo Catellani hat das Thema LED in seiner Substanz aufgegriffen und neue Wege der Nutzung
geschafen, die er sich patentieren ließ. Dies gibt ihm dieMöglichkeit, sich wieder einmal in Form und Design
unbegrenzt auszudrücken.Gerne definiert er es als ökologisches, umweltfreundliches Licht, da die Emission von CO²
bis zu 1/5 verringert wird und der Energieverbrauch sich um 4/5 reduziert. Es gibt keine Wartungskosten und die
Lebensdauerist quasi unbeschränkt. Aus diesen Gedanken heraus ist seine neue Kollektion entstanden; Grund genug,
um sie zu mögen. Die erstaunlichste Entdeckung ist jedoch die Qualität des Lichts: es ist ruhevoll, entspannend und
lädt zur Meditation ein. Das sanfte, wie Mondschein leuchtende Licht besitzt eine Anziehungskraft,
der man sich nicht entziehen kann. So erging es Enzo Catellani und allen, die dieses Licht betrachtet und erlebt haben.
ECO-LOGIC LIGHT
According to Enzo Catellani the fifth source of light created by man is LED technology, following the incandescent
bulb, the fluorescent lighting, the halogen and iodides. He interpreted this light source with essentiality and for it he
has specifically created and patented new ways of use. This gave him the chance to express himself designing new
shapes and concepts without limits. He likes calling it ecological and environmentally friendly because it reduces the
CO² emissions to one fifth and, consequently, it allows 4/5 in energy saving. It has no maintenance expenses and its
life is almost infinite. That is where his new collection comes from, which is enough - he thinks - to love it.
Yet the most stunning discovery is the quality of the light it propagates: a zen light, sort of relaxing and contemplative
one, which beyond reducing the power consumption, it reduces also the tension in the lit space.
It is a lunar and magnetic light you won’t be able to do without. That’s what happened to all those -
like Enzo Catellani - who saw and experienced this light
LIGHT STICK
LIGHT STICK PARETEMAGIC TAVOLO16.1 16.3
16.2
CA
TELL
AN
I &
SM
ITH
16
17
WA WA TERRA16.1
CA
TELL
AN
I &
SM
ITH
17
18
DARK® is no ordinary lighting company.
DARK® is ‘young and angry’. It is a cauldron of creative
ideas, producing highly original luminaires, lamps,
chandeliers, sculptures and lighting concepts to create
the desired ambience. DARK® products are no
wallflowers; they are eye-catchers that will bring a whole
new dimension to any room.
DARK® was founded by Marnick Smessaert in 2000.
DARK® is far from being a typical company and he is no
typical entrepreneur. DARK® is a project that is driven
by passion. Passion for design, innovation and lighting,
and that passion is paying off! DARK® products are
now distributed in 54 countries and have won 39 design
awards. A unique achievement.
DARK® ist nun einmal kein Beleuchtungshersteller
wie jeder andere:
DARK® ist young & angry, eine Brutstätte kreativer
Ideen, die einzigartige Lichtarmaturen, Lampen,
Leuchten, Skulpturen und Lichtkonzepte hervorbringt,
mit denen sich die unterschiedlichsten Stimmungen
erzeugen lassen. Produkte von DARK® sind keine
Mauerblümchen - sie wollen im Mittelpunkt stehen,
Räumen eine neue Dimension verleihen.
DARK® wurde im Jahr 2000 von Marnick Smessaert
gegründet. DARK® ist kein typisches Unternehmen,
und Smessaert ist kein typischer Unternehmer.
DARK® ist ein Projekt, angetrieben von Leidenschaft:
Leidenschaft für gutes Design, Innovation und
Beleuchtung. Und diese Leidenschaft zahlt sich aus:
Die Produkte von DARK® werden inzwischen in
54 Ländern vertrieben, und bis heute konnte das
Unternehmen 39 Designpreise sammeln -
eine einzigartige Leistung!
www.dark.be
ROSET SFEER
PAROQ S
CHUBBY S18.2
CHUBBY BOX18.618.5
DA
RK
HEAPS
BRIDGE
18.1
NO FRUIT18.4
18.3
18.7
18
19
CHUBBY BOX19.1
DA
RK
19
20
SP
HIN
X-T
HEM
A |
SP
HIN
X-T
HEM
E Mit Licht gestalten
Designing with light
Die optimale Beleuchtung ist eine objektbezogene Abwägung verschiedenster Faktoren und Umstände und vereint
Kenntnisse aus Physik, Technik, Design, Physiologie und Psychologie. Neben messbaren sind auch subjektive Kriterien wie
Stimmung und Wohlbefinden von Bedeutung. Kenntnisse über die möglichen Lichtquellen sind zentral.
Wesentliches Qualitätsmerkmal einer Lichtquelle ist die spektrale zusammensetzung Ihres Lichtes. Das natürliche Licht der
Sonne ist für unser Auge Referenz. Das Spektrum des Sonnenlichts umfasst eine gleichmässige Verteilung aller sichtbaren
Farben und wird daher als kontinuierlich bezeichnet. Das künstliche Licht ist immer eine Annäherung. Im künstlichen Licht
können Oberflächen nur soweit farbig wahrgenommen werden, wie die Farben im Spektrum des Lichtes enthalten sind.
Diesen Wert bezeichnet man als Farbwiedergabe. Für die Lichtqualität ist neben der Farbwiedergabe die Lichtfarbe von
Bedeutung. Die Lichtfarbe entspricht dem maximalen Wert im Spektrum einer Lichtquelle und wird einer Temperaturangabe
in Kelvin zugeordnet. Im Sinne einer Vereinfachung haben sich die Hersteller von Leuchtmitteln auf eine Einteilung in
warmweisses Licht (unter 3300° Kelvin), neutralweisses Licht (3300°-5300° Kelvin) und Tageslicht (über 5300° Kelvin)
geeinigt. Lichtfarbe und Farbwiedergabe sind entscheidende Qualitätsmerkmale für die Auswahl der richtigen Lichtquelle.
Daneben sind Dimmbarkeit (Regulierung), Energieverbrauch (Effizienz), sowie Wärmeabstrahlung und Lebensdauer je nach
Anwendung und Einsatzgebiet zu gewichtende Faktoren. Neben den Auswirkungen auf die visuelle Wahrnehmung steuert
das Licht psychologische und physiologische Prozesse. Eine komplexe Lichtplanung bezieht auch diese Aspekte mit ein.
Das Thema Lichtquellen ist sehr umfassend. Die aktuell geführte Diskussion mit der Reduktion auf das Thema
Energieeffizienz wird der Thematik kaum gerecht. Es gibt verschiedene Möglichkeiten künstliches Licht zu erzielen.
Eine Abwägung der Bedürfnisse und eine kompetente Beratung ermöglichen situationsbedingt die richtige Wahl und eine
optimale Ökobilanz.
One of the basic characteristics of a light source is the spectral composition of its light. The natural light of the sun is
reference to our eye. All visible colours appear in a uniform distribution in the spectrum of sunlight. It is therefore termed
20
21
SP
HIN
X-T
HEM
A |
SP
HIN
X-T
HEM
Econtinuous. Artificial light always is an approximation. In artificial light we can only perceive the colours of surfaces as far as
these colours are part of the spectrum. We call this quality luminous efficiency. Another relevant quality of light is the light
colour or colour temperature. It corresponds with the maximum value in the spectrum of a light source and is assigned to a
Kelvin temperature indication. For simplification the manufacturers of lighting have agreed to classify artificial light into three
categories: Warm White light (below 3300° Kelvin), Neutral White light (3300° - 5300° Kelvin) and Daylight (above 5300°
Kelvin). Luminous efficiency and colour temperature are decisive quality criterion for choosing the appropriate light source.
Further factors such as dimmability (regulator), power consumption (efficiency) as well as heat dissipation and durability are to
be weighted according to task and application. Light not only affects visual perception but it also has an impact on
psychological and physiological processes. An extensive light planning takes these aspects into consideration. The topic of
light sources is quite comprehensive. The actual discussion reducing the question to efficient energy use cannot cope with
the issue. There are many different ways to obtain artificial light. Considering the requirements and competent consulting
enables the finding of an appropriate solution linked with an optimal LCA (life cycle assessment).
Die Energieverordnung regelt den Verkauf von Leuchtmitteln über die Energieeffizienz. Die Energie-Etikette
gibt Auskunft über die Effizienz des Leuchtmittels. Ab Januar 2009 werden Leuchtmittel der Effizienzklassen
F und G verboten, auf Beginn des Jahres 2012 sind nur noch Lampen mit der Mindestanforderung
Effizienzklasse D zugelassen. Ausnahmeregelungen gelten für besondere Spezial- und Dekorlampen.
Glühlampen, welche in ihrer Effizienz nicht optimiert werden können, verschwinden damit vom Markt.
Die heute verkauften Halogen-Glühlampen und deren modernste Form, die so genannten IRC-Brenner
(Infra Red Coating), erreichen einen Wirkungsgrad bis Effizienzstufe B und erfüllen damit bereits die festgeschriebenen
Normen. Die Halogen-Glühlampe ist derzeit die einzige regulierbare elektrische Lichtquelle mit kontinuierlichem Spektrum.
Sie kommt damit dem Sonnenlicht sehr nahe. Die Bauform der neusten Halogen-Glühlampen entspricht zudem den gängigen
Glühlampentypen und wird diese nach und nach ersetzen. Andere Leuchtmittel sind von den neuen Verordnungen nicht
betroffen.
The energy regulation determines the illuminant market subject to energy efficiency. The efficiency of the illuminant is
specified on the Energy – Etiquette. Illuminants of the efficiency classes F and G are banned from January 2009; from the
beginning of 2012 only lamps that meet the minimum requirements of the efficiency class D remain permitted.
Exemption is granted for particular special and decorative lamps. Conventional light bulbs cannot be optimised in their
efficiency and will therefore disappear from the market. The actual product lines of halogen - incandescent lamps and their
youngest generation, the IRC burner (Infra Red Coating), achieve efficiency up to class B and thus already meet the mandatory
standard. At present the halogen - incandescent lamp is the only adjustable electric light source with a continuous spectrum.
So it comes rather near to sunlight. The latest halogen - incandescent lamps correspond to the usual types of light bulbs in
their construction and will progressively replace them. The new regulations do not affect other illuminants.
Die Leuchtdiodentechnik LED entwickelt sich rasant. LED steht dabei für Light Emmiting Diode. Eine Licht emittierende Diode
ist sehr vereinfacht gesagt ein Kristall, der zu leuchten anfängt, wenn an ihn eine elektrische Spannung angelegt wird.
In der Natur sind solche Kristalle nicht zu finden, sie werden in einem aufwendigen Prozess aus Halbleitermaterial hergestellt.
LEDs gibt es in sehr verschiedenen Bauformen, welche hauptsächlich durch die abgegebene Leistung und die daraus
resultierenden Anforderungen an die Kühlung bedingt sind. Neben den entscheidenden Fortschritten in der Leistungsfähigkeit
führte insbesondere die Erzeugung von weissem Licht zu neuen Möglichkeiten und zum Einsatz als Allgemeinbeleuchtung.
Die Erzeugung von weissem Licht ist der Entscheidende Qualitätsfaktor. Da dies mit verschiedenen Methoden möglich ist, sind
21
22
SP
HIN
X-T
HEM
A |
SP
HIN
X-T
HEM
E
die auf dem Markt erhältlichen Produkte in ihrer Qualität und im Preis noch stark abweichend. Die wichtigsten Merkmale
neben dem geringen Energieverbrauch sind die äusserst lange Lebensdauer, die robuste Konstruktion, das kleine Format
und der geringe Wartungsbedarf. Die LED Technik revolutioniert die Beleuchtung und stellt neue Anforderungen an die
Planung. Mit einem Kompetenzzentrum und dem MOCK UP Switzerland der NIMBUS Group ist SPHINX Lichttechnik für
die zukunft bereit.
The Nimbus LED.next technology fundamentally redefines the concept of luminaire. A high light output and long useful life
are supplemented with low energy consumption. A clear design and a reduced language of form unify light technology,
state-of-the-art optics and modern electronics. The optimized thermo-management feature maximizes the lighting effect
of the lamps while the exactly aligned conical indentations ensure glare-free and efficient direct light. The expertise of the
Nimbus Group has been accumulated over many years and is reflected in this superbly engineered design concept. With its
consistent light quality and pioneering innovativeness, the LED.next technology is an important component of the overall
sustainability concept. With the MOCK UP Switzerland, SPHINX is the local partner of Nimbus Group.
22
23
SP
HIN
X-T
HEM
A |
SP
HIN
X-T
HEM
E
MOCK-UP
MOCK-UP ist Ausstellung, Labor und Schulungszentrum zugleich. MOCK-UP bietet dieMöglichkeit, die Nimbus und
Rosso Produktpalette in der direkten Anwendung zu erleben und zu testen. Vergleichen Sie die revolutionäre
LED.next-Technologie mit konventionellen Leuchtmitteln, sowohl in realistischen Raumsituationen wie auch im
einzigartigen Light Lab.
Im MOCK-UP Technologievergleichsraum kann sowohl
die Lichtwirkung als auch die Leistungsaufnahme
von modernen LED-Leuchten mit herkömmlichen
Leuchtmitteln wie Halogen oder Leuchtstoffröhren
unter realistischen Lichtverhältnissen verglichen werden.
Spätestens hier werden alle Vorteile der
LED.next-Technologie für jeden Anwender sichtbar.
LED-Leuchten bieten neben dem vergleichsweise
niedrigen Energieverbrauch viele weitere, für Bauherren
und Planer interessante Vorteile: Eine extrem
lange Lebensdauer, Wartungsfreiheit, geringe
Wärmeentwicklung und – wie man im Light Lab sehen
kann – eine angenehme, warme Lichtwirkung.
MOCK-UP
MOCK-UP is exhibition, laboratory and training centre at
the same time. MOCK-UP provides people with an
opportunity to concretely experience and test the entire
range of Nimbus and Rosso products. They can compare
the revolutionary LED.next technology with conventional
lights, both in realistic spatial situations as well as in unique
light labs. In the MOCK-UP technology-comparison room,
the lighting effect as well as the power consumption of
modern LED lamps can be compared with conventional
lamps such as halogen or fluorescent tubes under realistic
lighting conditions. Here at the latest, all the advantages
of LED.next technology become visible for every user.
In addition to the comparatively low energy consumption, LED luminaires incorporate many other advantages that are of
interest to building clients and planners: an extremely long lifetime, no maintenance required, low heat generation and –
as can be seen in the light labs – a pleasant and warm lighting effect.
BILDQUELLEN: NIMBUS GROUP
23
24
DGA ist eines der fortschrittlischsten Unternehmen in der LED Technologie in Europa und hat mit dem Einbaustrahler EOS PLUS
neue Masstäbe punkto Lichtleistung und Lichtqualität gesetzt. Mit 14W Gesammtleistung und neu entwickelten Reflekoren,
die auf diese LED Technologie optimal abestimmt sind, wird ein sehr hoher Leuchtwirkungsgrad erreicht. Mit diesem Strahler ist
es jetzt möglich, dort LED einzusetzten wo vorher Halogenlampen mit 50 – 75W eingesetzt wurden. Mit der Serie EOS ist eine
ganze Reihe von Produkten entwickelt worden welche vom Einbaustrahler bis hin zur dekorativen Pendelleuchte reichen.
LED Leuchten sind besonders für Aussenbleuchtungen geignet, da sie eine sehr hohe Lebensdauer gegenüber traditionellen
Leuchtmitteln aufweisen. Im weiteren fallen keine Unterhaltskosten für Leucht-mittelwechsel an. Ein weiterer grosser Vorteil ist,
dass auch bei sehr tiefen Temparaturen die Lichtleistung konstant bleibt.
DGA is one of the leading European firms in the field of LED technology and has set standards regarding optical power and
light quality with their recessed spotlight EOS PLUS. With 14 W total power and newly developed reflectors, that perfectly
match this LED technology, a very high degree of lighting efficiency has been achieved. This spotlight allows using LED where
before halogen lamps of 50 – 75 W were used. A whole range of products has been developed with the EOS series, reaching
from the recessed spotlight up to the decorative pendant lamp. LED lamps are particularly suitable for external lighting since
they feature a very long lifetime compared to traditional illuminants. Furthermore there are no maintenance costs arising from
light bulbs replacement. As another great advantage the light output remains constant even with extremely low temperatures.
TRENTO (IT): FONDAzIONE OPERA CAMPANA DEI CADUTI
DG
A
24
25
www.dga.it
TRENTO (IT):
FONDAzIONE OPERA
CAMPANA DEI CADUTI
EOS25.1
DG
A
25
26
www.flos.com
SKYGARDENRAY F
KELVIN
K-TRIBE F SOFT
GLO-BALLTOIO
CHASEN
26.1
26.2
26.3
26.4
26.5 26.6
26.7
FLO
S
26
27
1962 gründen Dino Gavina und Cesare Cassina in Meran die Firma FLOS, um moderne Leuchten herzustellen. Um neue
Beleuchtungsideen zu schaffen, bitten sie Achille und Pier Giacomo Castiglioni und Tobia Scarpa um ihre Mitarbeit. Unter den
ersten Experimenten der “Cocoon”, ein neues Material mit großen plastischen Möglichkeiten aus den USA. 1964 kommt Sergio
Gandini zur Firma und der Sitz wird in die Umgebung von Brescia verlegt. 1968 wird nach einem Projekt der Brüder
Castiglioni (Achille und Pier Giacomo) das erste FLOS-Geschäft in Mailand eröffnet. Das Logo ist ein Design von Pino Tovaglia,
und die Kataloge werden von Max Huber entworfen. Heute ist FLOS ein internationales Unternehmen, dessen Organisation ein
komplettes Angebot für den Wohnbereich bieten kann, aber auch Beleuchtungslösungen (ebenfalls “custom made”) für Büros,
Hotels und Geschäfte. Es verfügt über eine breite Palette von Kommunikationsmitteln, darunter auch ein CI-Handbuch. Mit der
Division FLOS Contract begleitet die Firma ihre Architektenkunden mit ihrem Know How und der in über 40 Jahren Aktivität
ausgereiften Erfahrung nicht allein als Leuchtenhersteller, sondern auch mit der Kreierung von Lichtatmosphären, die den
verschiedensten Umgebungen Ausdruck verleihen, von Museen über Geschäfte bis zu Theatern.
FLOS was founded in 1962 in Merano by Dino Gavina and Cesare Cassina, who wished to produce modern lighting.To develop
new lighting concepts, they enlisted the aid of Achille Castiglioni, Pier Giacomo Castiglioni and Tobia Scarpa. One of the first
materials they experimented with was cocoon, a very pliable material made in the USA. In 1964 Sergio Gandini joined the
company, and the headquarters were moved to a new site near Brescia. The first FLOS retail store, designed by the Castiglioni
brothers (Achille and Pier Giacomo), opened in Milan in 1968. Pino Tovaglia designed the logo, and Max Huber the catalogues.
Today FLOS is an international organization that offers a complete range of residential, commercial and even custom-made
lighting products that can be seamlessly integrated in any office, hotel, or store, together with a specifically designed line of
informative materials, among which a corporate manual. FLOS contract division assists architects with the know-how it
acquired over its forty years of experience not only as a manufacturer, but also as a specialty lighting systems designer for a
wide-range of challenging environments, such as museums, stores, and theatres.
FLO
S
27
28
Since 77 years FontanaArte manufactures lighting
fixtures, which bring to mind vivid impressions of a close
relationship between creativity and a productive capacity
open to innovation.
Because FontanaArte has always had a strong
connection with architects this has provided the ability
to produce solutions that both excite and create the right
balance between the human need of light and darkness
FontanaArte is glad to present the latest results out of
this work with the good luck 2009 collection.
FontanaArte fertigt seit 77 Jahren Leuchten,
die aus der engen Beziehung zwischen Kreativität und
origineller, innovativer Produktionskraft geboren sind.
Dies ist ein fortführender Weg zwischen FontanaArte
und den Architekten, der sich im Laufe der zeit
dauernd erneuert, und somit neue Vorschläge und
Lösungen findet.
Diese erwecken Emotionen, um das Gleichgewicht
zwischen dem menschlichen Wunsch nach Licht und
Dunkelheit zu schaffen.
FontanaArte freut sich, die neuesten Ergebnisse dieser
Arbeit mit der good luck 2009 Kollektion bei Sphinx in
Luzern präsentieren zu können.
www.fontanaarte.it
CORRUBEDO
SPIRAL TRIBE
FACTORY
YVES
ANTOO SOSPENSIONE FLORA OUTDOOR
28.3 28.4
28.5 28.6 28.7
FON
TAN
A A
RT
E
AVION TAVOLA28.1 28.2
28
29
ADUBAI29.1
FON
TAN
A A
RT
E
29
30
Foscarini has gained standing on the light design scene
thanks to its calling for innovation, pursued through an
endless research and experimentation of new solutions into
forms and materials, as well as concepts. The Foscarini
collection has been developed together with grand master
and international young design talents with different types of
professional experience and creative flair. This is why
Foscarini lamps are endowed with so markedly different
personalities, that have in common the capability of
transforming space into a scenography of emotions Among
the most famous names we recall Rodolfo Dordoni,
Ferruccio Laviani, Patricia Urquiola, Marc Sadler, Jozeph
Forakis, Aldo Cibic, over time, the list of contributors came to
include the names of emerging designers, such as Lagranja
Design, Atelier Oi, Luca Nichetto, Giulio Iacchetti e Vicente
Garcia Jimenez – underlining the company’s skill in talent
scouting.With a view to the internationalization of its own
market, Foscarini has developed a solid distribution network
- made up of 2500 multi-brand sales outlets in 50 countries
– and an high quality standard of customer service, achieving
already in 1996 the UNI EN ISO 9001 Certification.
Dank des Strebens nach Innovation, dem sich Foscarini
verpflichtet fühlt, und mit der kontinuierlichen Forschung zur
Entwicklung neuer Lösungen für Formen und Materialien,
wurde das Unternehmen zu einem der bedeutendsten
Namen auf dem Gebiet des Leuchtendesigns.
Die Foscarini-Kollektion wurde gemeinsam mit namhaften
Designern, aber auch mit jungen, erfrischenden Talenten
entwickelt. So entstanden Leuchten mit vollkommen
unterschiedlichen Persönlichkeiten, aber mit der sie einenden
Gemeinsamkeit, dass sie den sie umgebenden Raum in ein
emotionales Ambiente verwandeln. zu den Designern
gehören Rodolfo Dordoni, Ferruccio Laviani, Patricia Urquiola,
Marc Sadler, Jozeph Forakis und Aldo Cibic, im Lauf der der
zeit haben jedoch auch einige aufstrebende, junge Designer
ihren Beitrag geleistet, unter anderen Lagranja Design,
Atelier Oi, Luca Nichetto, Giulio Iacchetti und Vicente Garcia
Jimenez – was Aufschluss über das Talent von Foscarini gibt,
neue Talente zu finden.
Foscarini hat ein solides, internationales Vertriebsnetz
etabliert, das über 2.500 Geschäfte in mehr als 50 Ländern
umfasst und einen kompetenten Service bietet. Bereits seit
1996 ist Foscarini UNI EN ISO 9001 zertifiziert.
MITE
CABOCHE30.1
30.4
FOSC
AR
INI
www.foscarini.com
TWIGGYGREGG30.2 30.3
30
31
TRESS TERRA
TRESS
31.2
31.1
FOSC
AR
INI
31
32
www.inventron.ch
iHomeLabHorw | Die Zukunft ist heute
Seit etwa Mitte des 20. Jahrhunderts ist elektrisches Licht
in unseren Breitengraden eine Selbstverständlichkeit,
der Griff zum Lichtschalter beim Betreten eines Raums
fast schon angeborener Reflex. Im iHomeLab in Horw,
dem Forschungslabor für intelligentes Wohnen und
Gebäudeautomation an der Hochschule für Architektur
und Technik Luzern sucht man allerdings nicht nur den
Lichtschalter umsonst. Das ganze Gebäude ist mit einer
intelligenten Infrastruktur ausgestattet und reagiert
interaktiv auf die Bedürfnisse seiner Besucher.
In zusammenarbeit mit der Firma SPHINX Lichttechnik AG
in Luzern kamen hier auch einige unserer Produkte zum
Einsatz. Für die Effekt-Beleuchtung an der
Aussenfassade des «Labors» wurden 132 Stück nach
oben gerichtete, weisse KooLED-Spots AS-B mit 3 Watt
Leistung verbaut. Die rote Grundbeleuchtung besteht aus
LINEARlight FLEX TOPLED rot auf einem KooLED Profil
UA aus Aluminium mit flacher, transparenter Abdeckung.
zum Schutz vor Feuchtigkeit wurden die Profile mit
Klarsichtsilikonmasse vergossen.
Inventron LED-Lichtsysteme –
So vielseitig, wie Ihre Bedürfnisse.
iHomeLabHorw / The future is now
Since about the middle of the 20th century, electric light
has been a matter of course in this part of the world,
and the move to the light switch is almost a natural
reflex when entering a room. However, at iHomeLab
in Horw, the research laboratory for intelligent home
and building automation of the School of Engineering
and Architecture at the Lucerne University of Applied
Sciences and Arts, it is not only the light switch you look
in vain for. The whole building features an intelligent
infrastructure and interactive respond to the requirement
of its visitors.
In collaboration with SPINX Lichttechnik AG in Lucerne,
some of our products were applied among others.
For the effect lighting of the “Labor” 132 white KooLED
– Spots AS-B with a power of 3 watt were built into
the outside facade. The red basic illumination is made
up of LINEARlight FLEX TOPLED red on an aluminium
KooLED profile with a flat transparent cover.
As a protection against moisture the profiles were sealed
with transparent silicone.
Inventron LED-Lightsystems –
As versatile as your requirement.
IHOMELAB HORW
INV
EN
TR
ON
32
33
IHOMELAB HORW
INV
EN
TR
ON
33
34
Highlights
for good architecture.
First and foremost,
light is a means of design.
And then it‘s a question of
watt and volt. According to
this motto we have been
working for fifty years –
always until it‘s getting
light already. To stage
modern architecture
perfectly, we keep on
developing new luminary
systems.
Lichtideen für die gute Architektur.
Licht ist in erster Linie ein Gestaltungsmittel. Und erst dann eine Frage von Watt und Volt.
Nach dieser Devise arbeiten wir seit 50 Jahren. Immer bis es hell wird. Um moderne
Architektur perfekt zu inszenieren, entwickeln wir ständig neue Leuchtensysteme. www.licht-im-raum.de
OCULAR 1, SCHWARz
MOVIE X
DIONE 550 LED34.1
34.2
34.3
LIC
HT
IM
RA
UM
34
35
STILIO 10/735.1
LIC
HT
IM
RA
UM
35
36
www.lichtundraum.ch
SIGMA DISC
EIK
36.1 36.2
LINE36.3
36.4
LIC
HT
+ R
AU
M A
G
36
37
Licht ist Leben. Licht schafft Raum. Wir gestalten Räume
mit sorgfältig entwickelten und massgeschneiderten
Lichtkonzepten. Licht + Raum ist nicht nur Name, nicht
bloss Programm. Licht + Raum ist das ausschliessliche
Thema unseres täglichen, passionierten Engagements.
Light is life. Light creates space and forms rooms. We
design room ambience by realising carefully developed
and made-to-order lighting concepts. Licht + Raum is
not only name, not mere program. Licht + Raum is the
exclusive issue of our everyday passionate commitment.
BEN37.1
LIC
HT
+ R
AU
M A
G
37
38
Daphine was created in 1973 in a basement room,
following an idea of Tommaso Cimini.
The first pieces ordered were produced, entirely by hand,
by two workers. Daphine was presented, the following
year, at the Fiera Campionaria in Milan and thanks to the
charm of its modern and simple lines, it excited
immediate interest everywhere. Lumina was then
established IN 1975, with the aim of designing and
builting light fittings that „could dress nothing more than
what is necessary“. Tommaso Cimini invited many famous
designers, as Riccardo Blumer, Yaacov Kaufman,
Walter Monici, Emanuele Ricci and others to join him,
improving year after year the Lumina catalogue.
During 2005 Lumina, looking towards the future,
enlarged its premises in Arluno.
Today there are 40 persons working in the Factory.
Im Jahr 1973 entstand nach einem Entwurf von
Tommaso Cimini eine der formvollendetsten Leuchten
unserer zeit: Daphine. zwei Personen fertigten in einem
Keller die ersten Leuchten. Im darauffolgenden Jahr
wurde Daphine auf der Fiera Campionaria in Mailand
präsentiert: Vor allem ihre bestechende Einfachheit
erregte großes Interesse. Wenig später, 1975,
wurde LUMINA ITALIA gegründet. – Programmatischer
Ansatz: Leuchten, auf das Wesentlichste reduziert,
zu produzieren. Tommaso Cimini arbeitete mit einer
Reihe von Designern zusammen (Walter Monici,
Riccardo Blumer, Yaacov Kaufman, Emanuele Ricci);
der Jahr für Jahr üppiger werdende Katalog spricht eine
deutliche Sprache. 2005 hat Lumina in Arluno seine
Werkshallen vergrössert.
Lumina beschäftigt heute mehr als 40 Mitarbeiter.
www.lumina.it
GALILEO
DAPHINE
DAPHINE TERRA
NAOMI
38.1
38.2
38.3
38.5
LUM
INA
ELLE38.4
38
39
MATRIX DOPPIA39.1
LUM
INA
39
40
REFE
REN
ZEN
SP
HIN
X |
SP
HIN
X R
EFE
REN
CES Lichtplanung SPHINX
Lighting design SPHINX Wir betrachten Licht in seiner ganzen Dimension, damit es die Wirkung im Alltag und auf unsere Sinne
voll entfalten kann. Licht ermöglicht Wahrnehmung, unterstreicht die Architektur, gibt uns Orientierung,
vermittelt Atmosphäre und steigert das Wohlbefinden. Licht setzt Gelungenes in Szene und lenkt
den Blick auf das Wesentliche.
Die Gestaltungsmöglichkeiten mit Licht sind nahezu grenzenlos. Dabei bildet das Design der Leuchten einen wichtigen, aber
dennoch nur einen Aspekt einer umfassenden Lichtplanung. Technisches Know-how, mehrjährige praktische Erfahrung, Passi-
on und Offenheit für neue Technologien bilden die Grundlage dafür, wie wir mit Licht gestalten.
We consider light in all its details in order to make it produce its soft and entire affects on our daily life and our senses. Light
facilitates perception, accentuates architecture, guides our orientation, creates an ambiance and enhances our well-being.
Light draws our attention to the well-turned-out and focuses on the bare essentials.
Freedom is almost boundless with light design. The elegance of luminaries is an important, yet only one single aspect of a
comprehensive planning. Technical know-how, years of experience, passion and openness to new technologies are of funda-
mental importance to our inspiration in light design.
Planungsablauf | Planning procedure
Konzeptphase
Die Bedürfnisabklärung und eine umfassende Auftragsanalyse bilden die Ausgangslage. Hierzu benötigen wir die Pläne des
Objektes und falls bereits vorhanden, die Pläne des Elektro-Fachplaners. Die Konzeptidee umfasst neben dem Konzeptbe-
schrieb Visualisierungsbeispiele der angestrebten Lichtstimmungen, eine Dokumentation möglicher Leuchtentypen, je nach
Bedarf eine Liste notwendiger Planungskenngrössen und eine Grobkostenschätzung.
Ausführungsplanung
Die Detailplanung umfasst sämtliche Abklärungen und Dokumente, welche für die Umsetzung der Konzeptidee
notwendig sind. Neben den Detailplänen beinhaltet die Ausführungsplanung die Produktbestimmung mit dem
Leuchtenkatalog. Hierzu dienen die die lichttechnischen Anforderungen, Lichtberechnungen und Bemusterungen.
Allenfalls sind Spezialanfertigungen notwendig. In zusammenarbeit mit dem Elektrofachplaner kann ein Schalt- und Regulie-
rungsschema oder eine umfassende Lichtsteuerung konzipiert werden.
Baubegleitung
Die Baubegleitung beginnt mit der Erstellung oder Kontrolle der vermassten Ausführungspläne und dem
Abgleich mit der Installationsplanung. Für Spezialleuchten werden Ausführungspläne erstellt, allenfalls wird die
Ausschreibung und Beschaffung der Leuchten begleitet. Die Installationsarbeiten werden am Bau begleitet
und kontrolliert. Mit dem Ausrichten der Beleuchtungskörper und der Koordination der Lichtsteuerung und
Programmierung wird das Projekt abgeschlossen. Instruktionen zu Unterhalt und Betrieb sichern die
Nachhaltigkeit der Investition.
Bei der Auftragsanalyse gilt es die gewünschten Leistungen zu definieren und die Schnittstellen zu Partnern
und Fachplanern zu klären. Gerne unterbreiten wir Ihnen für Ihr Projekt eine massgeschneiderte Offerte.
40
41
Realisierte
Lichtprojekte
Lighting
design projects
Privathaus
Private residence
zollikon 2008
REFE
REN
ZEN
SP
HIN
X |
SP
HIN
X R
EFE
REN
CESConception
First of all, the requirements have to be settled and the task has to be analysed extensively. For this purpose we need the
construction plans from the architect and, if available, the plans from the electro planner. Besides a description
of the concept, conception contains visualised examples of the intended ambiance, documentation on possible types of
lamps, a list of necessary planning parameters according to requirements and a rough estimate of costs.
Detailed design
It involves for the implementation of the concept all necessary clarifications and documents. In addition to the
detailed drawings the detailed design includes product selection by use of the product catalogue. We evaluate light engi-
neering requirements data, establish light calculations and provide sampling. There may be need for
made-to-order products. A circuitry or a comprehensive light control is eventually worked out in collaboration
with the electro engineer.
Construction-accompanying
Construction-accompanying begins with the dimensioning or with the verification of the correctness of
measurements in the design plans and with the alignment with the installation planning. If need be, implementation plans
are drawn for special lamps, the luminaries are tendered for and provided. Installations on the construction site are accom-
panied and controlled. To complete the project, the lamps are aligned. Light control, as well as
programming, is attuned. Instructions concerning operation and maintenance ensure sustainability.
Order analysis means defining the services to render and clarifying communication with partners and expert planners. We
will be glad to propose an individual customized offer for your project.
41
42
Kirche Root
Church Root
Root 2008
REFE
REN
ZEN
SP
HIN
X |
SP
HIN
X R
EFE
REN
CES
42
43
Weitere Referenzobjekte
finden Sie
auf unserer Website
www.sphinx-licht.ch
On our website
you will find more
references
www.sphinx-licht.ch
Vinothek Studer
Vinotheque Studer
Luzern 2007
REFE
REN
ZEN
SP
HIN
X |
SP
HIN
X R
EFE
REN
CES
43
44
MODO lighting in a different Light. Young and essential
style featuring great luminosity, low power consumption
and long-life. Stimulating colours giving energy. For those
who seek objects that give life to emotions and interpret
trends. Contemporary lines for modern and functional
spaces. All this ist the collection of lamps by MODOluce.
MODOluce - die andere Art Licht zu machen. Junge und
essentielle Formen, die sich durch Hochgradige
Luminosität, Niedrigen Verbrauch, sowie eine Lange
Lebensdauer auszeichnen. Stimulierende Farben,
die Energie ausstrahlen. Für diejenigen, die auf der Suche
nach Objekten sind, die Emotionen hervorrufen und eine
Tendenz interpretieren. Aktuelle Linienführung für ein
modernes und funktionelles Ambiente.
Die Lampen-Kollektion von MODOluce.
www.modoluce.com
CILINDRO
LOTO
MILLELUCI
ROMEO
RETTANGOLO
ATOLLO
LOSTCAMPANONE
44.1
44.2 44.3
44.4
44.5 44.6
44.7 44.8
MO
DO
LU
CE
44
45
ATOLLO45.1
MO
DO
LU
CE
45
46
Nach über 10 Jahren Erfahrung mit der LED-Technologie hat NIMBUS als Markt- und
Innovationsführer im Bereich der LED Innenraumbeleuchtung bereits über 1 Million LEDs
im Privat- und Projektbereich verbaut. Durch den Anspruch einer ganzheitlichen
Betrachtung von Beleuchtungsaufgaben und das Denken in kompletten Produktfamilien
entstehen LED-spezifische Lösungen, in denen die LED-Technologie alle ihre Vorteile
ausspielen kann. NIMBUS bietet derzeit als einziger Hersteller eine umfassende
LED-Leuchtenserie, mit der nahezu alle Beleuchtungsaufgaben erfüllt werden können:
behagliche Beleuchtung im Wohnbereich, effiziente Arbeitsplatzbeleuchtung und
flächige Allgemeinbeleuchtung für Flure, etc. Aus der engen zusammenarbeit mit
Lichtplanern, Architekten und Elektrofachplanern entstehen neue und in ihren
Funktionen erweiterte Konzepte. So entwickelt NIMBUS bereits jetzt die LED.next-
Leuchten der nächsten Generation, wie z.B. die richtungsweisende Modul Q 36 IQ mit
einer völlig neuartigen, intelligenten Steuerungstechnologie.
After more than a decade of experience with LED-technology, NIMBUS, as market and innovation leader in the field
of indoor illumination, has worked with more than a million LEDs in projects as well as for personal use.
LED – specific solutions, where LED – technology plays out its strength, result from the claim of an integral
consideration of functions of illumination and the reflection within complete product families. NIMBUS presently is
the only producer providing an extensive product line of LED – luminaries that is able to perform almost all the tasks of
illumination: comfortable light in living quarters, efficient workplace illumination and dim lighting for corridors, etc.
New and functionally enhanced conceptions evolve from the interworking of light designers, architects and electrical
engineers. So NIMBUS is going ahead and developing a new generation of LED.next-luminaries, as for example the
trend – setting Modul Q 36 IQ with a completely innovative, intelligent control technology.
www.nimbus-group.com
MODUL Q36 LED.NEXTMODUL Q36 LED.NEXT
MODUL L120 LED.NEXT
MIKE INDIA 100 LED.NEXT46.1
46.2
46.3 46.4
NIM
BU
S
46
47
OFFICE AIR CHROM LED.NEXT47.1
NIM
BU
S
47
48
Occhio Divo (Italian “the divine“) is the new decorative product line of Axelmeiselicht.
A glass ball – optionally brilliantly clear or with a satinized surface – creates an
entirely new esthetic for this award-winning lighting system. The timeless, classic form
and sophisticated details combine in an excitingly sensual Occhio design.
The floating lightness of the lamp ensures its universal application and offers maximum
lighting comfort, unique for a glass ball of this kind. There are eight interchangeable
reflectors available, which determine the direction of light on demand. Occhio Divo can
be combined with all bodies in the modular lighting series. The multifunctional concept
of pivoting lamp bodies and interchangeable reflector heads offers the user almost
unlimited options for creative lighting design and comprehensive lighting solutions for all
areas of life.
Occhio Divo (ital. „der Göttliche“) ist die neue, dekorative
Produktlinie des Leuchtenherstellers Axelmeiselicht.
Eine Glaskugel - wahlweise in brillanter, klarer Optik oder
mit satinierter Oberfläche – schafft eine vollkommen neue
Ästhetik des designprämierten Leuchtensystems.
Die zeitlose, klassische Form und raffinierte Details verei-
nen sich zu einem aufregend sinnlichen Occhio Design.
Die schwebende Leichtigkeit der Leuchte bietet
universelle Einsetzbarkeit und höchsten Lichtkomfort,
wie man ihn von einer Glaskugel kaum kennt.
zur Auswahl stehen acht wechselbare Reflektoren,
die die Richtung des Lichts nach Wunsch bestimmen.
Occhio Divo kann mit allen Körpern der modularen
Leuchtenserie kombiniert werden. Das multifunktionale
Konzept aus schwenkbaren Leuchtenkörpern und
auswechselbaren Reflektorköpfen bietet dem Anwender
nahezu unerschöpfliche Möglichkeiten für kreative
Lichtgestaltung und umfassende Lichtlösungen für alle
Lebensbereiche.
www.occhio.ch
OCCHIO DIVO
OCCHIO PURO
OCCHIO SENTO
48.1
48.1
48.1
OC
CH
IO
48
49
OCCHIO DIVO SOSPESO FW49.1
OC
CH
IO
49
50
www.ribag-licht.com
KALA Impressive family of lamps with energy-saving
lamp. Also deliverable with colored LEDs direct/indirect
beam and radio receiver. Available as mounted and
pendant lamp in Aluminium matt anodized.
FLISC The ultra-flat LED-pendant lamp
embodies a new generation of light and lamps.
Finish with LED/energy-saving lamp in the colours
Chrome high gloss/Aluminium matt anodized
SPINA Stylish and self-assured from every perspective.
With energy-saving lamp, available as mounted, pendant
and standard lamp in Aluminium matt anodized with
different diffusers and reflectors
KALA Ausdrucksstarke Leuchtenfamilie mit
Energiesparlampe. Auch mit indirekt strahlenden farbigen
LEDs und Funkempfänger lieferbar. Als Anbau- oder
Pendelleuchte in Alu matteloxiert erhältlich.
FLISC Die ultraflache LED-Pendelleuchte
verkörpert eine neue Licht- und Leuchtengeneration.
Ausführung mit LED/Energiesparlampe in den Farben
Chrom glänzend/Alu matteloxiert
SPINA Stilvoll und selbstbewusst aus jeder Perspektive.
Mit Energiesparlampe, erhältlich als Anbau-, Pendel- und
Stehleuchte in Alu matteloxiert, mit verschiedenen
Diffusoren und Reflektoren.
KALA
SPINA
50.1
53.2
RIB
AG
Lic
ht
AG
50
51
FLISC51.1
RIB
AG
Lic
ht
AG
51
52
SPINAclear52.1
RIB
AG
Lic
ht
AG
52
53
SPINAquick
SCIP stands out with its dynamic and brilliancy. With
energy-saving lamp available as mounted and pendant
lamp in an Aluminium matt anodized/Acrylic glass finish
with different diffusers
SPINAclear is unique in its elegance.
With energy-saving lamp, available as mounted and
pendant lamp in buffed stainless steel finish with different
diffusers and reflectors
SPINAquick Modular light system,
which creates diverse light patterns as mounted and
pendant lamp in an Aluminium matt anodized finish.
With energy-saving lamp, different diffusers, reflec-
tors, shades and color films
SCIP überzeugt durch ihre Dynamik und Leuchtkraft.
Mit Energiesparlampe, erhältlich als Anbau- und
Pendelleuchte in der Materialisierung Alu matteloxiert/
Acrylglas mit verschiedenen Diffusoren
SPINAclear besticht durch ihre einmalige Eleganz.
Mit Energiesparlampe, erhältlich als Anbau- und
Pendelleuchte in poliertem Edelstahl, mit verschiedenen
Diffusoren und Reflektoren
SPINAquick Modulares Lichtsystem, welches
unterschiedlichste Lichtführungen als Anbau- und
Pendelleuchte in Alu matteloxiert ermöglicht.
Mit Energiesparlampe und verschiedenen Diffusoren,
Reflektoren, Blenden und Farbfolien
SPINAclear
SCIP53.1
53.2
53.3
RIB
AG
Lic
ht
AG
53
54
ASA54.1
SA
NTA
& C
OLE
54
55
Vierundzwanzig Jahre nach der Gründung ist
Santa & Cole heute ein überwiegend designorientiertes
Unternehmen, das sich der Entwicklung von Leuchten und
Möbeln für den Privat- und Objektbereich, als auch von
Stadtmobiliar, Straßenleuchten, Pflanzen für die
Stadtbegrünung und Büchern widmet.
Das Herausgeben von Designobjekten stellt den
Mittelpunkt unseres Schaffens dar.
Urheberrechtlich geschütztes Design ist nicht nur eine
Frage der Ästhetik, sondern auch der Grundpfeiler unserer
Differenzierungsstrategie. Unser Auswahlkriterium ist
dabei, nur solche Objekte zu veröffentlichen,
in denen sich Santa & Cole selbst wiederfindet:
durch Solidität in der Konstruktion, ästhetische Einfachheit
und funktionelle Qualität.
www.santacole.com
Twenty four years after its founding, Santa & Cole
is today a strongly design-led group devoted to the
development of lighting and furniture for domestic and
contract use, as well as street furniture and lighting,
books and plant elements for urban reforestation.
Since editing is our raison d’être, registered design is not
only an aesthetic choice but also the basic pillar of our
differentiation strategy. The selection criterion has been
to publish only that in which Santa & Cole recognizes
itself: soundness of construction, aesthetic sobriety and
functional quality.
CUBRIK
AMIGO CORSO
55.1
55.2 55.3
SA
NTA
& C
OLE
55
56
Annex
Like the archetype of a luminaire category the pure, geometric body stands in a case of mouth-blown crystal glass.
The shape of the case corresponds with the exhibit it displays to create a formal whole with it. Simultaneously,
it assumes the function of shade and is attached to the ceiling fixture – without distracting details. A white, vulcanized,
silicone preform over which the glass is placed, permits the radical reduction to pure form. Annex is available in three
sizes and several versions, so that various light effects can be achieved for high and low rooms.
Job
Job is an exclusive interpretation of the classic work luminaire, where particular importance was placed not only on an
elegant shape but also on user comfort and superb craftsmanship: All the metal parts used for Job are solid, polished
stainless steel and the two arms are genuine glass. Job boasts an ingenious adjustment mechanism such that re-setting
it is an easy, flowing process. The mechanism also ensures that the arms of the luminaire remain sturdy when set to
extreme positions. The head can be turned 360 degrees
Annex
Wie der Archetyp einer Leuchtengattung steht der reine, geometrische Körper in einer Vitrine aus mundgeblasenem
Kristallglas. Die Form korrespondiert dabei mit dem zur Schau gestellten Exponat und bildet mit ihm eine formale
Einheit. Gleichzeitig übernimmt sie die Funktion des Schirmes und ist – ohne störendes Detail – an der Deckenhalterung
befestigt. Ein weißes, vulkanisiertes Silikonformteil, über welches das Glas gestülpt wird, erlaubt die radikale
Reduzierung auf die pure Form. Annex gibt es in drei Größen und mehreren Varianten, so dass sich differenzierte
Lichtwirkungen für hohe und niedrige Räume erzielen lassen.
Job
Job ist die exklusive Interpretation der klassischen Arbeitsleuchte, bei der nicht nur Wert auf eine elegante Formgebung
gelegt wurde, sondern auch auf komfortable und hochwertigste Verarbeitung: Alle Metallteile von Job bestehen aus
massivem und poliertem Edelstahl. Die beiden Arme der Leuchte sind aus Echtglas gefertigt. Job ist mit einem
ausgeklügelten Verstellmechanismus ausgestattet, wodurch die Arbeitsleuchte sehr leicht und fließend geführt werden
kann. Der Mechanismus sorgt außerdem dafür, dass die Arme der Leuchte auch in sehr extremen Positionen stabil
bleiben. Der Leuchtenkopf ist um 360 Grad drehbar und kann nach oben und unten gekippt werden.
Ein Tasterknopf zum An- und Ausschalten ist am Hals untergebracht, mit ihm ist die Leuchte auch stufenlos dimmbar.
www.serien.com
ANNEX ANNEX56.1 56.2
SER
IEN
LIG
HT
ING
56
57
JOB57.1
SER
IEN
LIG
HT
ING
57
58
Was wäre ein stimmiges Raumkonzept ohne die perfekte
Beleuchtung? Was ein geniales Design ohne passende
Atmosphäre? TARGETTI POULSEN sorgt dafür, dass
jedes Objekt im besten Licht dasteht – bei Klein- und
Grossprojekten. Dabei stammt von der Planung über die
Logistik bis zum Service alles aus einer Hand. Auch die
Produktauswahl lässt keine Wünsche offen: Vielfältige
eigenständige Originalmarken decken alle Bedürfnisse im
Innen- und Aussenbereich modular ab.
TARGETTI POULSEN vereint die hohen dänischen und
italienischen Designschulen. In zusammenarbeit mit
weltbekannten Architekten, Designern und Lichtplanern
entstanden und entstehen innovative wie zeitlose Objekte.
zum Beispiel der PH zapfen von Poul Henningsen oder die
Beleuchtung der neuen McLaren-zentrale in zusammen-
arbeit mit Lord Norman Foster. Und mit dem Targetti Light
Award, der Lichtakademie in Florenz sowie Pionierprojekten
im Energiebereich bereitet TARGETTI POULSEN schon
heute zukünftige Spitzenleistungen vor.
What would a stylish interior concept amount to without perfect lighting? Equally,
a sophisticated design without a commensurate atmosphere? TARGETTI POULSEN
ensures that every interior and exterior – be it a small or large project – is bathed in the
best possible light. And every facet of the process, ranging from planning to logistics
and service, is undertaken by a single partner. Even the product range leaves no wish
unfulfilled: a diverse selection of independent proprietary brands serves to cover every
interior and exterior requirement in a modular fashion.
TARGETTI POULSEN combines the foremost schools of Danish and Italian design.
Innovative and timeless projects and objects have been, and continue to be realised in
partnership with world-renowned architects, designers and lighting planners.
To cite only a few examples: the PH Artichoke by
Poul Henningsen and the lighting of the new
McLaren Technology Centre in collaboration with Lord
Norman Foster. And with the Targetti Light Award,
the Lighting Academy in Florence as well as pioneering
projects in the field of energy, TARGETTI POULSEN
is already paving the way for tomorrow’s outstanding
achievements.
TAR
GET
TI
PO
ULS
EN
TOLDBOD 120
COLLAGE 450 PH 50
SNOW
AEROS
F+P 550
58.3
58.1 58.2
58.4
58.5
58.6
www.louispoulsen.comwww.targettipoulsen.com
58
59
TAR
GET
TI
PO
ULS
EN
SNOW
AEROS
PH zAPFEN GLASPH ARTICHOKE GLASS
F+P 550
59.1
59
60
FALLING IN LOVE, CASINO und FALLING – eine
neue Gestaltungslinie, die mit der neuesten Generation
von LEDs ausgestattet ist. Dadurch wird eine brillante
Farbwiedergabe ermöglicht und durch optische Linsen
eine optimale Entblendung erreicht.
GO XT steht für modernste Bürobeleuchtung.
Ein Lichtpaneel mit OSA-Technologie (open structure
antiglare) sorgt mit einem hohen Wirkungsgrad von
82% für eine blendfreie Ausleuchtung von
Arbeits- und Umgebungsbereich. Kombiniert mit einer
integrierten Sensorsteuerung erreicht man einen
maximalen Anwendungskomfort und einen minimierten
Stromverbrauch.
Schaft: weiß, schwarz, satin, silber oder chrom
Kopf: weiß, schwarz oder grau
Varianten: 2-Stufenschaltung, Dimmer integriert,
Sensorsteuerung
FALLING IN LOVE, CASINO and FALLING – a new
design equipped with the newest generation of LEDs.
It allows a brilliant colour rendering and an ideal glare
reduction by optical lenses.
GO XT stands for most modern office illumination.
A light panel with OSA – technology (open structure
antiglare) provides, with a high efficiency of 82%,
a non – blinding illumination of working area and
surroundings. In combination with an integrated sensor
control, handling convenience and low power
consumption are developed to the maximum.
Pole: white, black, satin, silver or chrome
Head: white, black or grey
Versions: 2-step-switch, dimmer, sensor
FALLING
www.tobias-grau.com
60.1
CASINO
FALLING IN LOVE60.2
60.3
TO
BIA
S G
RA
U
60
61
GO XT61.1
TO
BIA
S G
RA
U
61
62
L1/Inox was the first design in a collection of lighting designed by Peter Wigglesworth for what is perhaps
the world’s smallest lighting producer. This design was brought into life when he designed a shop for Paul Smith in
London (1980). Three naked halogen lamps were positioned on the ceiling to provide light for the whole shop
and keep floor and walls free.
The subsequent series Unshaded Light has been energy efficient before energy saving became ‘fashionable’ because
of the low use of materials and the reduction in the number of lamp fittings required. Light quality was not
compromised – it improved. Halogen lamps provide high levels of light but can be dimmed for further energy savings
and a new world of rich glowing light so giving the best of both worlds (Energy class C/D)
The collection Shaded Light commenced with table lamp SL4.1. The light source is filtered through satin opal glass.
It is operated with a 4-level touch sensor (Energy class C/D).
Swiss made
L1/Inox war der Anfang einer von Peter Wigglesworth entworfenen Leuchtenkollektion für den vielleicht weltweit
kleinsten Leuchtenproduzenten. Das Design entstand, als Peter Wigglesworth 1980 in London einen Showroom für
Paul Smith entwarf. Drei nackte Halogenleuchten an der Decke reichten, um den ganzen Showroom auszuleuchten,
während Boden und Wände freigehalten wurden. Aufgrund des geringen Materialverbrauchs und der reduzierten
Anzahl erforderlicher Leuchten war die daraus entstandene Serie Unshaded Light energieeffizient bevor
Energiesparen ‘modisch’ wurde. Eine uneingeschränkte Lichtquelle verbesserte die Lichtqualität.
Starke Halogenleuchtmittel können zum Energiesparen zu einem reichen glühenden Licht herunter gedimmt werden
und bieten so das beste von zwei Welten (Energieklasse C/D).
Die Kollektion Shaded Light entstand mit der Tischleuchte SL4.1. Die Lichtquelle wird durch satiniertes Opalglass
gefiltert und mit einem 4-stufigen Berührungssensor geschalten (Energieklasse C/D).
Swiss made
Wigglesworth-Weider
www.wigglesworth-weider.ch
L4/ALU-1 L4/ALU-2
SL4.1
62.1 62.2
62.3
WIG
GLE
SW
OR
TH
-WEID
ER
62
63
L1/INOX63.1
WIG
GLE
SW
OR
TH
-WEID
ER
63
VIR
TU
ELL
ER
SH
OW
RO
OM
SP
HIN
X |
VIR
TU
AL
SH
OW
RO
OM
SP
HIN
X
In our virtual showroom you will find a continuously
updated database with currently more than 2500
luminaries.
Under product group search , you choose from
various navigation paths. Search by product groups is a
quick and easy way to find interior or external lighting
and their subgroups.
Using the manufacturer register, you will find our
collections arranged in alphabetical order.
The manufacturers with their logo and with product
samples are represented under the respective letter.
A further option is to search for designers.
All the designers of the presented products are identified
and listed alphabetically. Thus, you can find all the
products of a designer in a collection-spanning search.
Our service tools
Download your chosen product sheets as PDF-files and
print them according to your requirements.
Or contact us to gather further information or to ask the
prices. You may also send somebody a link to a particular
product site.
Have fun in our virtual showroom!
VIRTUELLER SHOWROOM SPHINX VIRTUAL SHOWROOM SPHINX www.sphinx-licht.ch
Im virtuellen Showroom finden sie eine fortlaufend
aktualisierte Datenbank von derzeit über 2‘500 Leuchten.
Mit der Produktgruppensuche bieten wir Ihnen
verschiedene Navigationswege an.
Über Produktgruppen suchen Sie schnell und einfach nach
Innen- oder Aussenleuchten und deren Untergruppen.
Via Herstellersuche werden unsere Kollektionen
alphabetisch aufgelistet. Unter dem jeweiligen
Buchstaben wird der Hersteller mit Logo und
Beispielprodukten dargestellt.
Oder durchsuchen Sie die Datenbank mit der
Designersuche. Alle Designer der vertretenen Produkte
werden identifiziert und alphabetischgelistet.
So können alle Produkte eines bestimmten Designers
kollektionsübergreifend gefunden werden.
Unsere Servicetools
Laden Sie sich Produktblätter von ausgesuchten Leuchten
als PDF herunter und drucken Sie sich diese nach Bedarf
selber aus. Oder nehmen Sie z.B. mit uns Kontakt auf um
weitere Informationen oder Preise zu erhalten.
Sie können aber auch Jemandem den Link zur
ausgewählten Produktseite zusenden.
Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen
in unserem virtuellen Showroom!
64
Showrooms
Innenleuchten
Aussenleuchten
Beratung
Lichtplanung
Beleuchtungskonzepte
Spezialanfertigungen
LED MOCK-UP
Service
Montage
Reparaturen
Online Showroom
SPHINX Lichttechnik AG
Planung | LED MOCK-UP | Schauraum
Bundesstrasse 28
6003 Luzern
Tel. 041 220 76 77
Fax 041 220 76 70
www.sphinx-licht.ch
Öffnungszeiten
Termin auf Vereinbarung
SPHINX Lichttechnik AG
Ausstellung | Beratung | Verkauf
Bundesstrasse 20
6003 Luzern
Tel. 041 220 76 76
Fax 041 220 76 70
www.sphinx-licht.ch
Öffnungszeiten
Di – Fr 10.00 – 12.00
13.30 – 18.30
Sa 09.00 – 16.00