42
TALADRO PERCUTOR MARTELLO PERFORATORE BOHRHAMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35 Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: PEBH1010042008-5 MARTELLO PERFORATORE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza HAMMER DRILL Operation and Safety Notes TALADRO PERCUTOR Instrucciones de utilización y de seguridad Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PEBH 1010

TALADRO PERCUTOR MARTELLO PERFORATORE · 2019. 12. 17. · Taladro percutor neumático con función de cincelado PEBH 1010 Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • TALADRO PERCUTORMARTELLO PERFORATORE

    BOHRHAMMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise

    ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15GB / MT Operation and Safety Notes Page 25DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35

    Kompernaß GmbH

    Burgstraße 21

    44867 Bochum

    (Germany)

    Estado de las informaciones · Versione delle informazioni

    Last Information Update · Stand der Informationen:

    04 / 2008 · Ident.-No.: PEBH1010042008-5

    MARTELLO PERFORATORE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

    HAMMER DRILL Operation and Safety Notes

    TALADRO PERCUTOR Instrucciones de utilización y de seguridad

    Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

    Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

    Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

    Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

    PEBH 1010

  • C D E

    A B

    3

    8

    9

    7

    56

    10 21

    4

  • 5 ES

    Índice

    IntroducciónUso correcto ..............................................................................................................Página 6Equipamiento.............................................................................................................Página 7Volumen del envío .....................................................................................................Página 7Datos técnicos ...........................................................................................................Página 7

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

    1. Seguridad en el lugar de trabajo ........................................................................Página 82. Seguridad eléctrica ..............................................................................................Página 83. Seguridad de las personas ..................................................................................Página 94. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ..................................Página 9Indicaciones de seguridad del taladro percutor .....................................................Página 10¡Cuidado! ¡Cables! ...................................................................................................Página 10Accesorios originales / -complementos ....................................................................Página 10

    Puesta en funcionamientoMontar el mango adicional .....................................................................................Página 10Tope ...........................................................................................................................Página 11Introducir / cambiar las herramientas ......................................................................Página 11Mandril de sujeción rápida para broca de vástago cilíndrico ..............................Página 11Seleccionar función con interruptor de selección de función ................................Página 12Seleccionar la dirección de giro ..............................................................................Página 12Preseleccionar el número de revoluciones ..............................................................Página 12Conexión y desconexión ..........................................................................................Página 12

    Mantenimiento y limpieza .....................................................................Página 13

    Eliminación ...........................................................................................................Página 13

    InformacionesAsistencia ...................................................................................................................Página 13Declaración de conformidad / Fabricante ..............................................................Página 14

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 5 16.04.2008 8:28:11 Uhr

  • 6 ES

    Introducción

    Taladro percutor neumático con función de cincelado PEBH 1010

    Q Introducción

    Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecua-

    damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el disposi-tivo a terceros entrégueles toda la documentación.

    Q Uso correcto

    El taladro percutor PEBH 1010 es adecuado para:- Taladrar con percusión en ladrillo, cemento

    y roca natural- Taladrar en madera, plástico y metal- Atornillar en madera, plástico y metal- Cincelar en cemento, roca y enlucido

    Cualquier otro uso o modificación distinto al descrito se considera como no adecuado y conlleva consi-derables peligros de accidente. El fabricante no asumirá la responsabilidad por los daños ocasionados debido a un uso distinto del adecuado. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.

    En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:

    ¡Lea las instrucciones de uso! Interruptor para seleccionar la función del aparato

    ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! Cincelar

    ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! Taladrar con percusión

    ¡Peligro de explosión! Taladrar

    Portabrocas, Made In Germany Regulación de la posición de cincelado

    W Vatio (Potencia efectiva) Regular la posición de cincelado

    n0 Dimensión de la rotación en punto muertoUse gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.

    V~ Voltios (Tensión alterna) ¡Proteger el aparato de la humedad!

    ¡Mantener fuera del alcance de los niños!

    ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!

    Clase de protección II¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 6 16.04.2008 8:28:12 Uhr

  • 7 ES

    Introducción

    Q Equipamiento

    1 Alojamiento de la herramienta (portabrocas)2 Tapa de goma para proteger del polvo3 Tapa de bloqueo / desbloqueo4 Interruptor de ConExIón / DESConExIón5 Botón de bloqueo6 Rueda de ajuste de preselección de número

    de revoluciones7 Interruptor para marcha hacia la izquierda /

    derecha8 Interruptor de selección de función9 Mango adicional

    10 Tope de metal

    Q Volumen del envío

    1 taladro percutor1 mango adicional1 -portabrocas de pinzado rápido (13 mm)

    con adaptador (véase fig. A)3 brocas (véase fig. B)1 cincel plano (véase fig. B)1 cincel puntiagudo (véase fig. B)1 tope de metal1 lata de grasa lubricante1 maletín de transporte1 manual de instrucciones1 cuaderno „Garantía y asistencia“

    Q Datos técnicos

    Absorción nominal: 1010 WTensión nominal: 230 V ~, 50 HzRevoluciones en vacío: n0 0 - 1.100 min-1

    Frecuencia de percusión: 0 - 5.800 / minFuerza de percusión: 2,2 JouleDiámetro de perforación: máx. 13 mm para acero

    máx. 32 mm para madera máx. 26 mm para cemento máx. 82 mm con segueta

    Clase de protección: II / &

    Información sobre ruido y vibración:Valor de medición calculado según En 60745.El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 99,6 dB (A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede superar los 112,6 dB (A).

    ¡Debe llevarse protección auditiva!

    Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según En 60745:

    Taladrar con percusión en hormigón: Valor de emisión

    de vibraciones ah= 13,462 m / s2, Tolerancia K = 1,5 m / s2

    Cincelar: Valor de emisión de vibraciones

    ah= 12,320 m / s2, Tolerancia K = 1,5 m / s2,

    ¡ADVErTEncIA! El nivel de vibración indi-cado en estas instrucciones se ha determinado egún un procedimiento de medición fijado en la norma En 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos.El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instruccio-nes. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.

    Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con-siderablemente la carga de oscilación en el inter-valo total de trabajo.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 7 16.04.2008 8:28:12 Uhr

  • 8 ES

    Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

    PEBH 1010230 V ~ 50 Hz · 1010 W · n0 1.100 min-1

    Date of manufacture: 04-2008KH 3162 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

    ¡ADVErTEncIA! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.

    ¡GUARDAR ToDAS LAS ADVERTEnCIAS E InDICACIonES DE SEGURIDAD PoR SI LAS nECESITA En Un FUTURo!

    1. Seguridad en el lugar de trabajo

    a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.

    b) no utilice el aparato en áreas potencialmente explo-sivas en las que haya líqui

    dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.

    c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica

    cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.

    2. Seguridad eléctrica

    Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica:

    a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. no se debe mo-dificar de ningún modo el enchufe del aparato. no utilice nunca adaptado-res con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas ade-cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.

    b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metá-licos, radiadores, cocinas o frigorífi-cos. Existe un riesgo muy elevado de descar-ga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.

    c) Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico

    aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) no utilice el cable para otros

    fines, como para transportar o colgar el aparato o para

    tirar de la clavija de red al desenchu-farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi-lados o de las piezas móviles del apa-rato. Los cables dañados o retorcidos aumen-tan el riesgo de descarga eléctrica.

    e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de ex-tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exterio-res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.

    f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utili-ce un interruptor de corriente de de-fecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 8 16.04.2008 8:28:13 Uhr

  • 9 ES

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

    3. Seguridad de las personas

    a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proce-da con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. no utilice el aparato si está cansado o si se en-cuentra bajo el efecto de drogas, al-cohol o medicamentos. Un simple mo-mento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.

    b) Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva

    equipo de protección personal, como mascari-lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-zantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herra-mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.

    c) Evite una conexión accidental del apa-rato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de ConExIón / DESConExIón o si ha conectado el aparato, podrían produ-cirse accidentes.

    d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.

    e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y man-tenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el apara-to, especialmente en situaciones inesperadas.

    f) Utilice ropa adecuada. no use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-go pueden engancharse en las piezas móviles.

    g) Si los dispositivos de aspiración y re-colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso

    de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.

    4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas

    a) no sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.

    b) no utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.

    c) retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambi-ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de pre-caución evita que se ponga en marcha el apa-rato por accidente.

    d) conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los ni-ños. no permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indi-caciones. Las herramientas eléctricas son pe-ligrosas si las usan personas sin experiencia.

    e) cuide el aparato. compruebe que las piezas móviles funcionen correcta-mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas da-ñadas antes de usar el equipo. La cau-sa de muchos accidentes es el uso de he

    rramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.

    f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidado-samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 9 16.04.2008 8:28:13 Uhr

  • 10 ES

    Indicaciones generales de seguridad para... / Puesta en funcionamiento

    g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-cesorios, las herramientas adiciona-les, etc. de acuerdo con estas indica-ciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a rea-lizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provo-car situaciones peligrosas.

    Indicaciones de seguridad del taladro percutor

    J Utilice un protector de oídos. El efecto de los ruidos puede provo-car pérdida auditiva.

    J Utilícelo con el mango adicional 9 que se entrega junto con el aparato. Perder el control del aparato puede ocasionar lesiones.

    J Desconecte la herramienta eléctrica inmediatamente si la pieza de inserción se atasca. Esté preparado para fuerzas de reacción altas que causan un retroceso del aparato.

    J Pensando en su seguridad se ha equi-pado el taladro percutor PEBH 1010 con un acoplamiento de sobrecarga. Este acoplamiento hace que se interrumpa automáticamente el accionamiento si la herra-mienta de taladrado se engancha. A pesar de ello, asegúrese siempre de que está situado en un lugar seguro, sujete el taladro percutor fuer-temente con ambas manos y utilice siempre el mango adicional 9 .

    J ¡Lleve gafas de protección y mascarilla antipolvo! ¡POLVOS

    TÓXIcOS! Trabajar con polvo nocivo / tóxico supone un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.

    J no trabaje con materiales que contie-nen amianto. El amianto puede ser cancerí-geno.

    J Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén tapadas durante el funcionamiento

    del aparato. no introduzca ningún objeto en las ranuras de ventilación.

    Q ¡cuidado! ¡cables!

    ¡ADVErTEncIA! Asegúrese de no golpear líneas eléctricas, de gas o agua al trabajar con herramientas eléctricas. Si es necesario compruebe la superficie con un detector de líneas, antes de taladrar o perforar una pared.

    Q Accesorios originales / -complementos

    J Utilice sólo los accesorios y complemen-tos indicados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomenda-dos en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.

    Q Puesta en funcionamiento

    ¡Tenga en cuenta la tensión de red! La ten-sión tiene que coincidir con las indicaciones de la placa de características del aparato (los aparatos que están caracterizados con 230 V ~, también pueden conectarse a una corriente de 220 V ~).

    Q Montar el mango adicional

    Advertencia: Por motivos de seguridad sólo puede utilizarse este aparato con el mango adicio-nal 9 montado (véase también las fig. D, E).

    j Coloque el mango adicional 9 sobre el cue-llo del husillo y apriételo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 10 16.04.2008 8:28:13 Uhr

  • 11 ES

    Puesta en funcionamiento

    Q Tope

    j Introduzca el tope 10 en el mango adicional 9 . j Seleccione la profundidad de perforación

    necesaria desplazando el tope 10.

    Q Introducir / cambiar las herramientas

    Introducir la herramienta:j Antes de introducir la herramienta engrase ligera-

    mente el alojamiento para la herramienta 1 . j Para colocarla estire la tapa de bloqueo /

    desbloqueo 3 hacia atrás y coloque la herra-mienta.

    j Suelte la tapa de bloqueo / desbloquedo 3 . De este modo se bloquea el alojamiento. Compruebe que la herramienta está correcta-mente bloqueada estirándola. Debido al sistema la herramienta tiene un juego radial.

    Extraer la herramienta:j Para extraer la herramienta también debe esti-

    rar la tapa de bloqueo / desbloqueo 3 hacia atrás.

    Q -Mandril de sujeción rápida para broca de vástago cilíndrico

    ¡ADVErTEncIA! no utilice la broca de vástago cilíndrico en el modo de taladro percutor o de cincelado!

    j Coloque el interruptor de selección de función 8 sobre el símbolo de taladrar .

    Insertar el portabrocas de pinzado rápido rÖHM para broca de vástago cilíndrico: j Para colocar el portabrocas adicional para

    broca de vástago cilíndrico (véase también fig. A) estire la tapa de bloqueo / desbloqueo 3 hacia atrás y coloque el portabrocas.

    j Suelte la tapa de bloqueo / desbloquedo 3 . De este modo se bloquea el alojamiento.

    Compruebe que la herramienta está correcta-mente bloqueada estirándola.

    Extraer el portabrocas de pinzado rápido rÖHM para broca de vástago cilíndrico: j Para extraer el portabrocas estire la tapa de

    bloqueo / desbloqueo 3 hacia atrás y extraiga el portabrocas.

    Introducir herramientas:¡ADVErTEncIA! ¡PELIGrO DE

    LESIOnES! Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato asegúrese de que el aparato está apagado y el enchufe desconectado.

    El portabrocas de pinzado rápido RÖHM permite cambiar las herramientas rápidamente sin medios auxiliares adicionales.

    Soltar el alojamiento para la herramientae insertar la herramienta:j Sujete fuertemente el manguito posterior del

    portabrocas de pinzado rápido y gire el man-guito delantero hasta que la herramienta (p.ej. broca de vástago cilíndrico) pueda insertarse.

    j Introduzca la herramienta.

    Tensar la herramienta:j Sujete fuertemente el manguito posterior del

    portabrocas de pinzado rápido y gire el man-guito delantero con fuerza hasta oír “clic – clac, clac clac“. Ahora el portabrocas está bloqueado.

    j Vuelva a soltar el bloqueo girando el manguito delantero en el sentido opuesto.

    Utilizar herramientas roscadas:j Utilice un soporte de puntas correspondiente, si

    quiere utilizar puntas o insertos de destornillador. j Utilice únicamente insertos / puntas que se

    adapten al cabezal del tornillo. j Coloque el interruptor de selección de función 8

    sobre el símbolo de taladrar .

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 11 16.04.2008 8:28:13 Uhr

  • 12 ES

    Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / InformacionesPuesta en funcionamiento

    Q Seleccionar función con interruptor de selección de función

    Indicación: Cambie la función sólo con el aparato desconectado, de lo contrario podría dañarlo. Dependiendo

    del área de aplicación, puede optar entre cuatro funciones al girar el interruptor de selección de fun-ción 8 .

    j Gire el interruptor de selección de función 8 de modo que el símbolo deseado engatille en la marcación con la flecha.

    Las funciones están marcadas como sigue:

    Función Símbolo

    Taladrar / Atornillar

    Taladrar con percusión

    cincelar

    regulación de la po-sición de cincelado

    regular la posición de cincelado: Esta función representa una consi-

    derable reducción del esfuerzo de trabajo gracias al ajuste de posi-ciones individuales del ángulo del cincel. Ello le permitirá colocar la

    herramienta en la posición necesaria para el pro-ceso de cincelado (véase también fig. C, D).

    j Gire el interruptor de selección de función 8 hasta la posición .

    j Gire la herramienta en el alojamiento para herramientas 1 hasta la posición necesaria.

    j Para el proceso de cincelado gire el interruptor de selección de función 8 hasta la posición .

    Q Seleccionar la dirección de giro

    Seleccione el sentido de giro regulando el conmu-tador a la derecha / o a la izquierda 7 .

    ¡ADVErTEncIA! La utilización / ajuste del conmutador a la derecha- / izquierda 7 sólo puederealizarse cuando el aparato no está en funciona-miento

    Q Preseleccionar el número de revoluciones

    El número de revoluciones deseado durante el fun-cionamiento puede preseleccionarse individualmente con la rueda de ajuste 6 . Si se preselecciona un número de revoluciones bajo, el interruptor de ConExIón / DESCoEnxIón 4 se activa automáticamente sólo de manera limitada (debido al reducido número de revoluciones).

    números de revoluciones recomendados: (orientativos, dado el caso, determine el número de revoluciones más adecuado realizando una prueba práctica):- número de revoluciones elevado: para taladrar

    con percusión en cemento o piedra, para cincelar- número de revoluciones medio: para taladrar

    en acero o madera- número de revoluciones reducido: para atornillar

    número de revoluciones reducido / elevado:j Gire la rueda de ajuste hasta la posición de

    selección de número de revoluciones 6 .

    El interruptor de ConExIón / DESConExIón 4 dispone de un ajuste variable de la velocidad.j Pulsando el interruptor se aumenta el número

    de revoluciones progresivamente.

    Q conexión y desconexión

    En el funcionamiento con taladro percutor puede seleccionar entre funcionamiento momentáneo o continuo. Para trabajos cortos utilice el funcionamiento

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 12 16.04.2008 8:28:13 Uhr

  • 13 ES

    Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones

    momentáneo y para trabajos más prolongados el funcionamiento continuo. El manejo del ajuste de-seado funciona como sigue:

    conectar el funcionamiento momentáneo:j Pulse el interruptor ConExIón / DESCo-

    nExIón 4 .

    Desconectar el funcionamiento momentáneo:j Suelte el interruptor ConExIón / DESCo-

    nExIón 4 .

    Activar el funcionamiento continuo:j Pulse el interruptor ConExIón / DESCo-

    nExIón 4 y, mientras sigue pulsado, bloquéelo con el botón de fijación 5 .

    Desactivar el funcionamiento continuo:j Pulse el interruptor ConExIón / DESCo-

    nExIón 4 y vuelva a soltarlo.

    Q Mantenimiento y limpieza

    ¡ADVErTEncIA! ¡PELIGrO DE LESIOnES! Antes de efectuar trabajos en el dispositivo, desenchúfelo siempre de la corriente.

    j El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.

    j El interior del taladro percutor no debe entrar en contacto con líquidos.

    j Limpie regularmente el taladro, a ser posible, inmediatamente después de finalizar el trabajo.

    j Utilice un paño seco para limpiar el aparato. nunca utilice gasolina, disolventes o detergen-tes agresivos para el plástico.

    j Limpie el alojamiento para herramientas 1 regularmente.

    ¡PrEcAUcIÓn! ¡TEnSIÓn PrEVIA! Para ello estire la tapa de bloqueo / desbloqueo 3 hacia atrás y, con una palanca, extraiga la tapa de goma para proteger del polvo 2 . Suelte la tapa de bloqueo / desbloquedo 3 lentamente.

    j Limpie las piezas con un pincel y lubríquelas.

    Q Eliminación

    El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.

    ¡no tire las herramientas eléctri-cas en la basura doméstica!

    Según la Directiva europea 2002 / 96 / CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra-mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.

    Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.

    Q Informaciones

    Q Asistencia

    Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía.

    ¡ADVErTEncIA! Haga reparar los aparatos únicamente por personal

    técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.¡ADVErTEncIA! Si es necesario cam-

    biar el enchufe o el cable de alimenta-ción, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 13 16.04.2008 8:28:13 Uhr

  • 14 ES

    Informaciones

    Q Declaración de conformidad / Fabricante

    nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, declaramos que este produto cumpre as seguintes directivas CE:

    Directiva sobre maquinaria (98 / 37 / EG)

    Directriz de baja tensión UE (2006 / 95 / EG)

    compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EG)

    Tipo / denominación del producto:Parkside Taladro percutor neumático con función de cincelado PEBH 1010

    Bochum, 30.04.2008

    Hans Kompernaß - Gerente -

    Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas

    para el perfeccionamiento del dispositivo.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 14 16.04.2008 8:28:14 Uhr

  • 15 IT/MT

    Indice

    IntroduzioneUso corretto ...............................................................................................................Pagina 16Equipaggiamento ......................................................................................................Pagina 17Fornitura .....................................................................................................................Pagina 17Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 17

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici1. Sicurezza dell’area di lavoro ..............................................................................Pagina 182. Sicurezza elettrica ................................................................................................Pagina 183. Sicurezza delle persone .......................................................................................Pagina 184. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...................................................................Pagina 19Indicazioni di sicurezza per martelli perforatori .....................................................Pagina 19Attenzione linee! .......................................................................................................Pagina 20Accessori originali / apparecchi aggiuntivi .............................................................Pagina 20

    Messa in esercizioMontare la maniglia aggiuntiva...............................................................................Pagina 20Finecorsa di profondità .............................................................................................Pagina 20Inserire / sostituire gli attrezzi ...................................................................................Pagina 20Portapunte veloce per punte con gambo cilindrico ................................................Pagina 21Selezionare la funzione con Interruttore di selezione della funzione ....................Pagina 21Selezionare la direzione della rotazione ................................................................Pagina 22Selezionare il numero di giri ....................................................................................Pagina 22Accensione e spegnimento .......................................................................................Pagina 22

    Manutenzione e Pulizia ............................................................................Pagina 22

    Smaltimento ........................................................................................................Pagina 23

    InformazioniAssistenza ..................................................................................................................Pagina 23Dichiarazione di conformità / Produttore .................................................................Pagina 23

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 15 16.04.2008 8:28:14 Uhr

  • 16 IT/MT

    Introduzione

    Martello perforatore con funzione di scalpello PEBH 1010

    Q Introduzione

    Prima della prima messa in funzione dovete sempre studiare bene le funzioni dell’apparecchio e vi dovete informare

    sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’ap-parecchio, dovete consegnare anche tutta la docu-mentazione.

    Q Uso corretto

    Il martello perforatore PEBH 1010 è adatto per quanto segue:- perforazioni a martello in teglie, calcestruzzo

    e pietra naturale- forare legno, plastica e metallo- avvitare legno, plastica e metallo- scalpellare calcestruzzo, pietra e stucco

    ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio non è corretto e può causare seri pericoli di incidenti. Il produttore non è responsabile per danni causati dall’uso improprio. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.

    In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:

    Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!

    Interruttore per la selezione della funzione dell‘apparecchio

    Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Scalpellare

    Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Perforazione a martello

    Pericolo di esplosione! Forare

    Mandrino portapunta, Made In Germany

    Regolazione della posizione dello scalpello

    W Watt (potenza attiva) Regolare la posizione dello scalpello

    n0 Velocità a vuoto di misurazioneIndossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.

    V~ Volt (tensione alternata) Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità!

    Tenere lontano i bambini dall’appa-recchio elettrico!

    Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!

    Classe di protezione II Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 16 16.04.2008 8:28:14 Uhr

  • 17 IT/MT

    Introduzione

    Q Equipaggiamento

    1 Accoglimento attrezzi (Portapunta)2 Tappo in gomma parapolvere3 Coperchio di bloccaggio / sbloccaggio4 Interruttore on / oFF5 Tasto di arretramento6 Rotella per la selezione del numero di giri7 Interruttore rotazione a destra / sinistra8 Interruttore di selezione della funzione9 Maniglia aggiuntiva

    10 Fine corsa di profondità in metallo

    Q Fornitura

    1 martello perforatore1 maniglia aggiuntiva1 portapunte veloce (13 mm)

    con adattatore (vedi Fig. A)3 punte (vedi Fig. B)1 scalpello piatto (vedi Fig. B)1 scalpello appuntito (vedi Fig. B)1 fine corsa di profondità in metallo1 scatola di grasso per la lubrificazione1 valigetta1 manuale d’uso1 fascicolo “Garanzia e Assistenza”

    Q Dati tecnici

    Assorbimento nominale: 1010 WTensione nominale: 230 V ~, 50 Hzn° di giri a vuoto: n0 0 - 1.100 / minFrequenza dei colpi: 0 - 5.800 / minEnergia dei colpi: 2,2 JouleDiametro di foratura: max. 13 mm per acciaio

    max. 32 mm per legno max. 26 mm per calcestruzzo max. 82 mm con sega da traforo

    Classe di protezione: II / &

    Informazioni per il rumore e le vibrazioni:I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-mità alle disposizioni della norma En 60745.

    Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 99,6 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 112,6 dB (A).

    Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!

    Valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale di tre direzioni) rilevata ai sensi delle disposizioni di cui alla norma En 60745:

    Foratura a martelloin calcestruzzo: valore di emissione di oscillazioni ah= 13,462 m / s2, Scostamento K = 1,5 m / s2

    Scalpellatura: valore di emissione di oscillazioni ah= 12,320 m / s2, Scostamento K = 1,5 m / s2

    ATTEnzIOnE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu-razione esplicata nella norma En 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.

    nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.

    PEBH 1010230 V ~ 50 Hz · 1010 W · n0 1.100 min-1

    Date of manufacture: 04-2008KH 3162 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 17 16.04.2008 8:28:14 Uhr

  • 18 IT/MT

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici

    Istruzioni di sicurezza ge-nerali per utensili elettrici

    ATTEnzIOnE! Leggere tutte le indica-zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazio-ni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.

    ConSERVARE TUTTE LE InDICAZIonI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVEnTUALI nECESSITA’ FUTURE!

    1. Sicurezza dell’area di lavoro

    a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.

    b) non lavorare con l’apparec-chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,

    esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.

    c) Durante l’utilizzo del disposi-tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.

    In caso di distrazione potreste perdere il con-trollo dell’apparecchio.

    2. Sicurezza elettrica

    Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica:

    a) La spina di connessione dell’apparec-chio deve essere adatta alla presa elet-trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.

    b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle

    di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.

    c) Mantenere l’apparecchio lon-tano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un

    apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.

    d) non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo

    o per estrarre la spina dalla presa elet-trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.

    e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.

    f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica.

    3. Sicurezza delle persone

    a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo at-timo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparec-chio può provocare serie lesioni.

    b) Indossare sempre l’equipag-giamento di protezione perso-nale e gli occhiali protettivi.

    Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 18 16.04.2008 8:28:15 Uhr

  • 19 IT/MT

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici

    c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol-levarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore on / oFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.

    d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.

    e) Mantenere una postura del corpo nor-male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile con-trollare meglio l’apparecchio, in modo partico-lare in caso di situazioni impreviste.

    f) Indossare un abbigliamento appro-priato. non indossare un abbiglia-mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta-no da parti in movimento. Abbigliamen-to sciolto, gioielli o capelli lunghi possono es-sere trascinati da parti in movimento.

    g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della pol-vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.

    4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici

    a) non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sem-pre il dispositivo elettrico a ciò appro-priato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.

    b) non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.

    c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.

    d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-lizzati fuori dalla portata di bambini. non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

    e) Avere cura dell’apparecchio. control-lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg-giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-parecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.

    f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno fre-quentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.

    g) Utilizzare dispositivi elettrici, accesso-ri, i dispositivi da inserire ecc, in con-formità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particola-re tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da ese-guire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.

    Indicazioni di sicurezza per martelli perforatori

    J Portare cuffie di protezione. Il rumore può provocare perdite all‘udito.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 19 16.04.2008 8:28:15 Uhr

  • 20 IT/MT

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio

    J Utilizzare la maniglia aggiuntiva 9 fornita con l‘apparecchio. La perdita di controllo può provocare lesioni.

    J Disinserire immediatamente l’appa-recchio qualora la punta si bloccasse. L’utilizzatore deve essere preparato ad elevate coppie di reazione che provocano contraccolpi.

    J Per garantire un utilizzo sicuro da parte dell’utilizzatore, il martello per-foratore PEBH 1010 è fornito di un in-nesto di sicurezza, il quale fa in modo che l’azionamento venga automatica-mente interrotto qualora l’attrezzo di foratura dovesse incastrarsi. E’ tuttavia necessario che l’utilizzatore assuma una postura di sicurezza e tenga il martello perforatore bene con entrambe le mani e lo utilizzi sempre con la maniglia aggiuntiva 9 .

    J Indossare occhiali protettivi e una mascherina antipolvere!

    POLVErI VELEnOSE! La lavorazione che genera polveri dannose / velenose rappresenta un pericolo per la salute dell’utilizzatore o delle persone che si trovano nelle vicinanze.

    J non lavorare materiale contenente asbesto, giacché tale materiale è con-siderato cancerogeno.

    J Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano coperte durante la lavorazione. non in-serire alcun oggetto in tali aperture.

    Q Attenzione linee!

    ATTEnzIOnE! Accertarsi di non inter-cettare linee di corrente, condutture di gas o acqua, mentre si lavora con un elettrou-tensile. Controllare eventualmente con un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete.

    Q Accessori originali / apparecchi aggiuntivi

    J Utilizzare solo accessori e apparecchi aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da quelli

    consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.

    Q Messa in esercizio

    Osservate la tensione di rete! La tensione deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apparecchio (apparecchi con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche a 220 V).

    Q Montare la maniglia aggiuntiva

    nota: Per ragioni di sicurezza l’apparecchio deve essere usato solo con maniglia aggiuntiva 9 mon-tata (vedi anche Fig. D, E).

    j Inserite la maniglia aggiuntiva 9 sul collo del mandrino e serratela, ruotandola in senso antiorario.

    Q Finecorsa di profondità

    j Inserire il finecorsa di profondità 10 nella maniglia aggiuntiva 9 .

    j Scegliere la profondità desiderata spostando il finecorsa di profondità 10.

    Q Inserire / sostituire gli attrezzi

    Inerire l’attrezzo:j Ingrassate leggermente l’accoglimento

    dell’attrezzo 1 , prima di inserire l’attrezzo. j Tirate per questo il coperchio di bloccaggio /

    bloccaggio 3 all’indietro ed inserite l’attrezzo. j Rilasciate il coperchio di bloccaggio / bloccag-

    gio 3 . In questo modo di blocca l’accoglimento. Tirando l’attrezzo, si controlla il bloccaggio corretto. L’attrezzo possiede un gioco radiale.

    Togliere l’attrezzo:j Tirate il coperchio di bloccaggio / bloccaggio

    3 all’indietro, per togliere l’attrezzo.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 20 16.04.2008 8:28:15 Uhr

  • 21 IT/MT

    Messa in esercizio

    Q -portapunte veloce per punte con gambo cilindrico

    ATTEnzIOnE! non usate il trapano con gambo cilindrico assieme alla funzione di perfora-tore a martello oppure scalpello!

    j Porre il selettore di funzioni 8 sul simbolo del perforatore .

    Inserire il portapunte veloce rÖHM per punte a gambo cilindrico:j Tirate per questo il coperchio di bloccaggio /

    bloccaggio 3 all’indietro ed inserite il portapunte per punte a gambo cilindrico (vedi anche Fig. A).

    j Rilasciate il coperchio di bloccaggio / bloccag-gio 3 . In questo modo di blocca l’accoglimento. Tirando l’attrezzo, si controlla il bloccaggio corretto.

    Togliere il portapunte veloce rÖHM per punte a gambo cilindrico:j Tirate il coperchio di bloccaggio / bloccaggio 3

    all’indietro, per togliere il portapunte aggiuntivo.

    Inserire l’attrezzo:ATTEnzIOnE! PErIcOLO DI ScArIcHE

    ELETTrIcHE! Prima di ogni lavoro sull’apparecchio assicuratevi, che l’apparecchio è spento e che la spina è stata tolta.

    Il portapunte veloce RÖHM vi permette un veloce cambio degli attrezzi senza altri attrezzi ausiliari.

    Sbloccare l’accoglimento dell’attrezzo ed inserire l’attrezzo:j Tenete ferma la boccola del portapunte veloce

    e ruotate la boccola anteriore, fino a quando è possibile inserire l’attrezzo (p.es. punta con gambo cilindrico).

    j Inserite l’attrezzo.

    Serrate l’attrezzo:j Tenete ferma la boccola posteriore del porta-

    punte veloce e ruotate la boccola anteriore fino a quando si sente “click – clack, clack clack”. Adesso il portapunte è serrato.

    j Sbloccate nuovamente il bloccaggio, ruotando la boccola anteriore nell’altra direzione.

    Utilizzo di attrezzi avvitatori:j Usate un portamandrino adatto, quando volete

    inserire degli inserti / bit per avvitare. j Usate solamente inserti / bit, che sono adatti al

    portamandrino. j Portate l’interruttore di selezione della funzione 8

    sul simbolo del trapano .

    Q Selezionare la funzione con Interruttore di selezione della funzione

    nota: Cambiate solamente la funzione ad apparecchio spento, altrimenti l’ap-parecchio potrebbe venire danneggiato.

    A seconda il campo d’utilizzo, potete scegliere tra quattro funzioni, ruotando l’interruttore per la sele-zione della funzione 8 .

    j Ruotate l’interruttore per la selezione della funzione 8 in modo che il simbolo desiderato si incastra alla marcatura della freccia.

    La funzione è descritta come segue:

    Funzione Simbolo

    Forare / avvitare

    Perforazione a martello

    Scalpellare

    Spostamento della posizione dello scalpello

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 21 16.04.2008 8:28:15 Uhr

  • 22 IT/MT

    Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia

    Spostamento della posizione dello scalpello:

    Questa funzione permette una semplificazione del lavoro, grazie alla regolazione della posizione angolare dello scalpello. Vi per-mette di ruotare l’attrezzo per

    scalpellare (vedi anche Fig. C, D) nella posizione necessaria.

    j Ruotate l’interruttore per la selezione della funzione 8 nella posizione .

    j Ruotate l’attrezzo nell’accoglimento 1 nella posizione desiderata.

    j Ruotate l’interruttore per la selezione della funzione 8 nella posizione .

    Q Selezionare la direzione della rotazione

    Selezionare il senso di rotazione regolando l’inter-ruttore di corsa destra / sinistra 7 .

    ATTEnzIOnE! L’utilizzo / la regolazione dell’interruttore di corsa destra / sinistra 7 può avvenire solamente con apparecchio completamente fermo.

    Q Selezionare il numero di giri

    Con la rotella per la selezione del numero di giri 6 , potete selezionare individualmente il numero di giri. Selezionando un numero di giri basso, l’interruttore on / oFF 4 può essere premuto automaticamente solo in modo limitato (dovuto al numero di giri ridotto).

    I campi consigliati dei numeri di giri:(non vincolanti, rilevate voi stessi la giusta imposta-zione con un test pratico):- Alto numero di giri: Per perforare a martello in

    calcestruzzo oppure pietra, per scalpellare- numero di giri medio: Per perforare acciaio o

    legno- numero di giri basso: Per avvitare

    numero di giri basso / alto:j Rotate la rotella per la selezione del numero

    di giri 6 .

    L’interruttore on / oFF 4 dispone di una regola-zione variabile della velocità.

    j Premeno l’interruttore, il numero di giri aumenta in modo continuo.

    Q Accensione e spegnimento

    Potete scegliere tra esercizio momentaneo e continuo. Per lavori brevi si utilizza l’esercizio momentaneo e per lavori lunghi l’esercizio continuo. L’utilizzo dell’impostazione desiderata avviene come segue:

    Accensione esercizio momentaneo:j Premete l’interruttore on / oFF 4 .

    Spegnimento esercizio momentaneo:j Rilasciate l’interruttore on / oFF 4 .

    Accendere l’esercizio continuo:j Premete l’interruttore on / oFF 4 e serratelo,

    quando premuto, con il tasto di arretramento 5 .

    Spegnimento esercizio continuo:j Premete l’interruttore on / oFF 4 e rilasciatelo.

    Q Manutenzione e Pulizia

    ATTEnzIOnE! PErIcOLO DI ScArIcHE ELETTrIcHE! Prima di eseguire qualsiasi intervento sull’apparecchio estrarre la spina dalla presa.

    j L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e sgrassato.

    j non devono giungere liquidi all’interno del perforatore a martello.

    j Pulite periodicamente il perforatore a martello, possibilmente subito dopo ogni lavoro.

    j Usate un panno asciutto per pulire il carter. non usate mai benzina, solventi oppure deter-genti che potrebbero danneggiare la plastica.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 22 16.04.2008 8:28:15 Uhr

  • 23 IT/MT

    Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni

    j Pulite periodicamente l’accoglimento degli attrezzi 1 . ATTEnzIOnE! TEnSIOnE DI POLArIz-zAzIOnE! Tirate per questo il coperchio di bloccaggio / bloccaggio 3 all’indietro e solle-vate il coperchio in gomma parapolvere 2 . Rilasciate lentamente il coperchio di bloccaggio / bloccaggio 3 .

    j Pulite il pezzi costruttivi con un pennello ed ingrassateli.

    Q Smaltimento

    L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.

    non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici!

    In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-tamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.

    Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.

    Q Informazioni

    Q Assistenza

    Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia.

    ATTEnzIOnE! Affidare la riparazione dell’apparecchio esclusivamente a

    personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garan-zia della sicurezza dell’apparecchio.ATTEnzIOnE! La sostituzione della

    spina o del cavo di alimentazione deve

    essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicu-rezza dell’apparecchio.

    Q Dichiarazione di conformità / Produttore

    noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiariamo la conformità di questo prodotto con le seguenti normative europee:

    normativa per le macchine (98 / 37 / EG)

    normativa cE per bassa tensione (2006 / 95 / EG)

    compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EG)

    Tipo / Descrizione del prodotto: Parkside Martello perforatore con funzione di scalpello PEBH 1010

    Bochum, 30.04.2008

    Hans Kompernaß- Amministratore -

    Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 23 16.04.2008 8:28:16 Uhr

  • 24

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 24 16.04.2008 8:28:16 Uhr

  • 25 GB/MT

    Table of content

    IntroductionIntended Use ..............................................................................................................Page 26Equipment ...................................................................................................................Page 27Scope of Delivery.......................................................................................................Page 27Technical Information .................................................................................................Page 27

    General safety advice for electrical power tools1. Workplace safety ..................................................................................................Page 282. Electrical safety ......................................................................................................Page 283. Personal safety .......................................................................................................Page 284. Careful handling and use of electrical power tools ............................................Page 29Safety advice for hammer drill ..................................................................................Page 29Attention! Service lines! .............................................................................................Page 30original ancillaries / accessories ..............................................................................Page 30

    Preparing for useAssembling the Additional Handgrip........................................................................Page 30Depth stop ..................................................................................................................Page 30Inserting / Removing Tools .........................................................................................Page 30Quick action chuck for round-shank drills .................................................................Page 30Selecting the Function with the Function Selector Switch ........................................Page 31Selecting the Angle of Rotation .................................................................................Page 32Pre-selecting the Speed ..............................................................................................Page 32Switching on / oFF ..................................................................................................Page 32

    Maintenance and cleaning .....................................................................Page 32

    Disposal ...................................................................................................................Page 32

    InformationService centre ............................................................................................................Page 33Declaration of conformity / Producer ........................................................................Page 33

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 25 16.04.2008 8:28:16 Uhr

  • 26 GB/MT

    Introduction

    Pneumatic hammer drill with chiselling action PEBH 1010

    Q Introduction

    Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you

    understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.

    Q Intended Use

    The PEBH 1010 hammer drill is suitable for: - hammer drilling in bricks, concrete and

    natural stone- drilling in wood, plastic and metal - screwing in wood, plastic and metal- chiselling in concrete, stone and plaster

    Any other use of or changes to the device is consid-ered to be inappropriate and harbours a consider-able danger of accidents. The manufacturer does not accept liability for damage or losses occurring as a result of the device being used for purposes other than those stated above. The device is not intended for commercial use.

    The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:

    Read instruction manual! Device function selector switch

    observe caution and safety notes! Chiselling

    Caution – electric shock! Danger to life! Hammer drilling

    Explosive material! Drilling

    Drill chuck, Made In Germany Chisel position adjuster

    W Watts (Effective power) Adjusting the chisel position

    n0 Rated idle running speedWear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.

    V~ Voltage Protect electrical power tools from moisture!

    Keep children away from electrical power tools!

    Check that the device, mains lead and plug are in good condition!

    Safety class II Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 26 16.04.2008 8:28:16 Uhr

  • 27 GB/MT

    Introduction

    Q Equipment

    1 Tool holder (drill chuck)2 Rubber dust protection cap3 Locking / unlocking cap4 on / oFF switch5 Locking button6 Wheel for speed pre-selection7 Clockwise / counter-clockwise switch8 Function selector switch9 Additional handgrip

    10 Metal bit stop

    Q Scope of Delivery

    1 Hammer drill 1 Additional handgrip1 quick-action drill chuck

    (13 mm) with adapter (see Fig. A)3 Drills (see Fig. B)1 Flat chisel (see Fig. B)1 Pointed chisel (see Fig. B)1 Metal bit stop1 Tin of lubricating grease1 Carrying case1 operating instructions1 „Guarantee and Service“ booklet

    Q Technical Information

    Rated power consumption: 1010 WRated voltage: 230 V ~, 50 HzIdle-running speed: n0 0 - 1.100 / minImpact frequency: 0 - 5.800 / minImpact energy: 2.2 joulesDrill hole diameter: max. 13 mm for steel

    max. 32 mm for wood max. 26 mm for concrete max. 82 mm with compass saw

    Protection class: II / &

    noise and vibration data:Values determined in accordance with En 60745.

    The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 99,6 dB (A). Uncertainty K = 3 dB.The sound level while working can exceed 112,6 dB (A).

    Wear ear protection!

    The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with En 60745:

    Hammer drilling in concrete: Vibration emission value ah= 13.462 m / s2, Uncertainty K = 1.5 m / s2

    Chiselling: Vibration emission value ah= 12.320 m / s2, Uncertainty K = 1.5 m / s2

    WArnInG! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in En 60745 and can be used to compare devices.Different uses of the device give rise to different vibra-tion levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underes-timate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.

    note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particu-lar period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actual-ly in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

    PEBH 1010230 V ~ 50 Hz · 1010 W · n0 1.100 min-1

    Date of manufacture: 04-2008KH 3162 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 27 16.04.2008 8:28:16 Uhr

  • 28 GB/MT

    General safety advice for electrical power tools

    General safety advice for electrical power tools

    WArnInG! read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.

    KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AnD InSTRUCTIonS In A SAFE PLACE FoR FUTURE REFEREnCE!

    1. Workplace safety

    a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.

    b) Do not work with the device in potentially explosive envi-ronments in which there

    are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

    c) Keep children and other peo-ple away while you are op-erating the electrical tool.

    Distractions can cause you to lose control of the device.

    2. Electrical safety

    To avoid danger to life from electric shock:

    a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.

    b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrig-erators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

    c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the

    risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for

    any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the

    device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

    e) When working outdoors with an electrical power tool always use ex-tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

    f) Use a residual current device (rcD) for protection if operating the electri-cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

    3. Personal safety

    a) remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. one mo-ment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

    b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of

    personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec-trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

    c) Avoid unintentional operation of the device. check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 28 16.04.2008 8:28:16 Uhr

  • 29 GB/MT

    General safety advice for electrical power tools

    Accidents can happen if you carry the device with your finger on the on / oFF switch or with the device switched on.

    d) remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.

    e) Avoid placing your body in an unnat-ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.

    f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.

    g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices re-duces the hazard presented by dust.

    4. careful handling and use of electrical power tools

    a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are under-taking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.

    b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.

    c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-caution is intended to prevent you from uninten-tionally starting the device.

    d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not famil-

    iar with it or has not read the instruc-tions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperi-enced people.

    e) Look after the device carefully. check that moving parts are working prop-erly and move freely. check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam-aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.

    f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.

    g) Use the electrical power tool, accesso-ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

    Safety advice for hammer drill

    J Wear ear protection. The effect of noise can cause hearing loss.

    J Use the auxiliary handle 9 supplied with the device. Loss of control can lead to injury.

    J If the inserted tool jams, switch off the electrical power tool immediately. Be prepared for high reaction torques as they may cause kickback.

    J For your safety, the hammer drill PEBH 1010 has been fitted with an overload clutch. This ensures that the drive is automatically disengaged if the drill bit jams. nevertheless, you must always keep proper

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 29 16.04.2008 8:28:16 Uhr

  • 30 GB/MT

    General safety advice for electrical power tools / Preparing for use

    footing and balance, hold the hammer drill firmly with both hands and use the auxiliary handle 9 .

    J Wear safety glasses and a dust mask! POISOnOUS

    DUSTS! Working with harmful / noxious dusts represents a risk to the health of the person op-erating the device and to anyone near the working area.

    J Do not drill any material containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.

    J Do not allow the ventilation slots to become covered while the device is operating. Do not insert any objects into the ventilation slots.

    Q Attention! Service lines!

    WArnInG! Take steps to ensure that you do not hit upon any service lines (electricity, gas, water) when working with electrical appliances. Check, if need be with a service line detector, before you start to cut or bore into a surface.

    Q Original ancillaries / accessories

    J Use only the ancillaries and accessories that are detailed in the operating in-structions. The use of ancillaries and acces-sories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.

    Q Preparing for use

    note the mains voltage! The voltage of the mains socket must match that shown on the rating plate on the device (Devices marked with 230 V~ can also be operated at 220 V~).

    Q Assembling the Additional Handgrip

    note: For safety reasons this device may only be used when the additional handgrip 9 is correctly assembled (see also Fig. D, E).

    j Attach the additional handgrip 9 to the spindle neck and turn it in an anticlockwise direction until it is tight.

    Q Depth stop

    j Setting the depth stop 10 in the auxiliary han-dle 9 .

    j Set the required drilling depth by sliding the depth stop 10.

    Q Inserting / removing Tools

    Inserting a Tool:j Before inserting the tool, apply a small amount

    of grease to the tool holder 1 . j In order to insert the tool, pull the locking / un-

    locking cap 3 to the rear and insert the tool. j Release the locking / unlocking cap 3 . This

    locks the tool holder in place. Pull the tool to ensure that it is firmly locked in place. The tool has some radial play inherent in the system.

    removing a Tool:j In order to remove the tool, pull the locking /

    unlocking cap 3 to the rear.

    Q quick action chuck for round-shank drills

    WArnInG! Do not use the round-shank drill for hammer drilling or chiselling work!

    j Set the function selector switch 8 to the drill symbol .

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 30 16.04.2008 8:28:17 Uhr

  • 31 GB/MT

    Preparing for use

    Inserting the rÖHM Quick-Action Drill chuck for round-Shank Drills:j To insert the additional drill chuck for round-

    shank drills (see also Fig. A), pull the locking / unlocking cap 3 towards the rear and insert the additional drill chuck.

    j Release the locking / unlocking cap 3 . This locks the tool holder in place. Pull the tool to ensure that it is firmly locked in place.

    removing the rÖHM Quick-Action Drill chuck for round-Shank Drills:j In order to remove the additional drill chuck,

    pull the locking / unlocking cap 3 towards the rear and take out the additional drill chuck.

    Inserting Tools:WArnInG! DAnGEr OF InJUrY! Before

    making any modifications to the device ensure that it is switched off and that the mains plug has been removed from the socket.

    The RÖHM quick-action drill chuck allows you to change the tool quickly without any additional implements.

    releasing the tool holder and inserting a tool:j Hold the rear sleeve of the quick-action drill

    chuck tightly and turn the front sleeve until it is wide enough for the tool (e.g. round-shank drill) to be inserted.

    j Then insert the tool.

    clamping the Tool:j Hold the rear sleeve of the quick-action drill

    chuck tightly and turn the front sleeve forcefully until you hear a repeated clicking noise. The drill chuck is now locked in place.

    j The lock can be released again by turning the front sleeve in the opposite direction.

    Using Assembly Tools for Screws and nuts:j Use an appropriate bit holder if you would like

    to use screwdriver inserts / bits for screwing. j You should only use inserts / bits which fit the

    screw head.

    j Turn the function selector switch 8 to the drill symbol .

    Q Selecting the Function with the Function Selector Switch

    note: The function must only be changed when the device is switched off, as oth-erwise it may be damaged. Depending

    on the intended use, you can select between four functions by turning the function selector switch 8 .

    j Turn the function selector switch 8 so that the desired symbol locks into place next to the arrow mark.

    The functions are marked as follows:

    Function Symbol

    Drilling / screwing

    Hammer drilling

    chiselling

    chisel position adjustment

    Adjusting the chisel Position: This function makes chiselling work

    considerably easier by the setting of individual angle positions for the chisel. This enables you to turn the tool for the chiselling work (see

    also Fig. C, D) to the required position.

    j Turn the function selector switch 8 to the position .

    j Turn the tool in the tool holder 1 to the re-quired position.

    j For the chiselling work turn the function selector switch 8 to the position .

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 31 16.04.2008 8:28:17 Uhr

  • 32 GB/MT

    Preparing for use / Maintenance and Cleaning / Disposal

    Q Selecting the Angle of rotation

    Select the direction of rotation by setting the rotation direction switch 7 .

    WArnInG! Do not use or set the rotation direction switch 7 unless the device has come to a standstill.

    Q Pre-selecting the Speed

    With the wheel on the speed pre-selector 6 you can pre-select the operating speed to your individu-al requirements. If a low speed has been pre-selected, the on / oFF switch 4 is automatically restricted in the extent to which it can be pulled back (due to the reduced speed of rotation).

    recommended speed ranges: (non-binding; if necessary, you should determine the correct setting by a practical test):- High-speed: for hammer drilling in concrete or

    stone and for chiselling- Medium speed: for drilling into steel or wood- Low speed: for screwing

    Low speed / high speed:j Turn the wheel for speed pre-selection 6 .

    The on / oFF switch 4 has a variable speed control.j By pressing the switch you can increase the

    speed continuously.

    Q Switching On / OFF

    When operating the hammer drill you can choose between temporary and permanent operation. Use the temporary operation for small jobs and perma-nent operation for long jobs. Your desired setting is operated as follows:

    Switching on temporary operation:j Press the on / oFF switch 4 .

    Switching off temporary operation:j Release the on / oFF switch 4 .

    Switching on permanent operation:j Press the on / oFF switch 4 and lock it in the

    on position by means of the locking button 5 .

    Switching off permanent operation:j Press the on / oFF switch 4 and release it

    again.

    Q Maintenance and cleaning

    WArnInG! DAnGEr OF InJUrY!Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.

    j Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.

    j no liquids must be allowed to enter the hammer drill.

    j Clean the hammer drill regularly, preferably always immediately after finishing your work.

    j Please use a dry cloth for cleaning the housing. Under no circumstances should you use petrol, solvent or cleaning agents which might attack the plastic.

    j Clean the tool holder 1 regularly. cAUTIOn! UnDEr TEnSIOn! To do so, pull the locking / unlocking cap 3 towards the rear and lever off the rubber dust protection cap 2 . Release the locking / unlocking cap 3 slowly.

    j Clean the components with a brush and apply a small amount of grease to them.

    Q Disposal

    The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

    Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 32 16.04.2008 8:28:17 Uhr

  • 33 GB/MT

    Disposal / Information

    In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and elec-tronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

    Q Information

    Q Service centre

    The service centre for your country is shown in the warranty documentation.

    WArnInG! Have your device repaired only by qualified specialist personnel

    using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.WArnInG! If the plug or mains lead

    needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manu-facturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

    Q Declaration of conformity / Producer

    We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:

    Machinery Directive (98 / 37 / EG)

    EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)

    Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EG)

    Type / Description of product:Parkside Pneumatic hammer drill with chiselling action PEBH 1010

    Bochum, 30.04.2008

    Hans Kompernaß- Managing Director -

    We reserve the right to make technical modifications in the course

    of further development.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 33 16.04.2008 8:28:17 Uhr

  • 34

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 34 16.04.2008 8:28:17 Uhr

  • 35 DE/AT

    Inhaltsverzeichnis

    EinleitungBestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................... Seite 36Ausstattung .................................................................................................................. Seite 37Lieferumfang ................................................................................................................ Seite 37Technische Daten ........................................................................................................ Seite 37

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge1. Arbeitsplatz-Sicherheit ............................................................................................ Seite 382. Elektrische Sicherheit .............................................................................................. Seite 383. Sicherheit von Personen ......................................................................................... Seite 394. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .......................................... Seite 39Sicherheitshinweise für Bohrhämmer ......................................................................... Seite 40Achtung Leitungen! ..................................................................................................... Seite 40originalzubehör / -zusatzgeräte ................................................................................ Seite 40

    InbetriebnahmeZusatz-Handgriff montieren ........................................................................................ Seite 40Tiefenanschlag ............................................................................................................ Seite 40Werkzeuge einsetzen / entnehmen ............................................................................ Seite 41Schnellspannfutter für Rundschaftbohrer ................................................................... Seite 41Funktion auswählen mit Funktions-Wahlschalter........................................................ Seite 41Drehrichtung auswählen ............................................................................................. Seite 42Drehzahl vorwählen .................................................................................................... Seite 42Ein- und ausschalten .................................................................................................... Seite 42

    Wartung und reinigung ............................................................................. Seite 43

    Entsorgung ............................................................................................................. Seite 43

    InformationenService ......................................................................................................................... Seite 43Konformitätserklärung / Hersteller .............................................................................. Seite 44

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 35 16.04.2008 8:28:17 Uhr

  • 36 DE/AT

    Einleitung

    Pneumatischer Bohrhammer mit Meißelfunktion PEBH 1010

    Q Einleitung

    Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnah-me mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen

    Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.

    Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Der Bohrhammer PEBH 1010 ist geeignet zum:- Hammerbohren in Ziegel, Beton und

    natürlichem Gestein- Bohren in Holz, Kunststoff und Metall- Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall- Meißeln in Beton, Gestein und Verputz

    Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

    In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:

    Bedienungsanleitung lesen! Schalter zum Wählen der Gerätefunktion

    Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Meißeln

    Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Hammerbohren

    Explosionsgefahr! Bohren

    Schnellspannbohrfutter Meißelposition-Verstellung

    W Watt (Wirkleistung) Meißelposition verstellen

    n0 Bemessungs-LeerlaufdrehzahlTragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.

    V~ Volt (Wechselspannung) Elektrowerkzeug vor nässe schützen!

    Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!

    Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem netzkabel oder netzstecker!

    Schutzklasse II Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 36 16.04.2008 8:28:18 Uhr

  • 37 DE/AT

    Einleitung

    Q Ausstattung

    1 Werkzeugaufnahme (Bohrfutter)2 Staubschutz-Gummikappe3 Ver- / Entriegelungskappe4 EIn- / AUS-Schalter5 Arretierknopf6 Stellrad zur Drehzahlvorwahl7 Schalter Rechts- / Linkslauf8 Funktions-Wahlschalter9 Zusatz-Handgriff

    10 Tiefenanschlag aus Metall

    Q Lieferumfang

    1 Bohrhammer1 Zusatz-Handgriff1 -Schnellspannbohrfutter (13 mm)

    mit Adapter (siehe Abb. A)3 Bohrer (siehe Abb. B)1 Flachmeißel (siehe Abb. B)1 Spitzmeißel (siehe Abb. B)1 Tiefenanschlag aus Metall1 Dose Schmierfett1 Tragekoffer1 Bedienungsanleitung1 Heft „Garantie und Service“

    Q Technische Daten

    nennaufnahme: 1010 Wnennspannung: 230 V ~, 50 HzLeerlaufdrehzahl: n0 0 - 1.100 / minSchlagfrequenz: 0 - 5.800 / minSchlagenergie: 2,2 JouleBohrungsdurchmesser: max. 13 mm für Stahl

    max. 32 mm für Holz max. 26 mm für Beton max. 82 mm mit Lochsäge

    Schutzklasse: II / &

    Geräusch und Vibrationsinformationen:Messwerte ermittelt entsprechend En 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 99,6 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 112,6 dB (A) überschreiten.

    Gehörschutz tragen!

    Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend En 60745:

    Hammerbohren in Beton: Schwingungsemissionswert

    ah= 13,462 m / s2,

    Unsicherheit K = 1,5 m / s2

    Meißeln: Schwingungsemissionswert a

    h= 12,320 m / s2, Unsicherheit K = 1,5 m / s2

    WArnUnG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in En 60745 genormten Messverfahren ge-messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbela-stung könnte unterschätzt werden, wenn das Elek-trowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwen-det wird.

    Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

    E3744_Hammer Drill_Content_LB5.indd 37 16.04.2008 8:28:18 Uhr

  • 38 DE/AT

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

    PEBH 1010230 V ~ 50 Hz · 1010 W · n0 1.100 min-1

    Date of manufacture: 04-2008KH 3162 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) · www.kompernass.com

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

    WArnUnG! Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREn SIE ALLE SICHERHEITSHInWEISE UnD AnWEISUnGEn FüR DIE ZUKUnFT AUF!

    1. Arbeitsplatz-Sicherheit